msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-08 03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-system-monitor.xml:225(None) msgid "@@image: 'figures/gnome-system-monitor_window.png'; md5=fc30e1acb4715e9e9e00edee053c02cd" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:23(title) C/gnome-system-monitor.xml:81(revnumber) msgid "System Monitor Manual V2.1" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:26(year) C/gnome-system-monitor.xml:32(year) msgid "2004" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:27(holder) C/gnome-system-monitor.xml:56(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:30(year) msgid "2001" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:31(year) msgid "2002" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:33(holder) msgid "Bill Day" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:44(publishername) C/gnome-system-monitor.xml:85(para) C/gnome-system-monitor.xml:95(para) C/gnome-system-monitor.xml:105(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:54(firstname) msgid "Sun" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:55(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:59(firstname) msgid "Bill" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:60(surname) msgid "Day" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:61(email) msgid "billday@bellatlantic.net" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:82(date) msgid "February 2004" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:84(para) msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:89(revnumber) msgid "System Monitor Manual V2.0" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:90(date) msgid "November 2002" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:92(para) C/gnome-system-monitor.xml:102(para) msgid "Bill Day billday@bellatlantic.net" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:99(revnumber) msgid "Procman Manual V0.11" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:100(date) msgid "January 2002" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:110(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:114(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:115(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:123(para) msgid "User manual for System Monitor" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:128(primary) msgid "System Monitor" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:131(primary) msgid "gnome-system-monitor" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:134(primary) msgid "procman" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:140(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:141(para) msgid "The System Monitor application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can also use System Monitor to modify the behavior of your system." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:144(para) msgid "The System Monitor window contains two tabbed sections:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:150(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:253(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:1246(title) msgid "Process Listing" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:153(para) msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:160(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:266(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:1401(title) msgid "Resource Monitor" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:163(para) msgid "Displays the current usage of the following system resources:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:168(para) msgid "CPU (central processing unit) time" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:173(para) msgid "Memory and swap space" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:178(para) msgid "Disk space on each device" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:190(title) msgid "Getting Started" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:194(title) msgid "To Start System Monitor" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:195(para) msgid "You can start System Monitor in the following ways:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:198(term) msgid "Applications menu" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:200(para) msgid "Choose System ToolsSystem Monitor." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:206(term) msgid "Command line" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:208(para) msgid "Execute the following command: gnome-system-monitor" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:216(title) msgid "When You Start System Monitor" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:217(para) msgid "When you start System Monitor, the following window is displayed:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:221(title) msgid "System Monitor Window" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:227(phrase) msgid "Shows System Monitor main window." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:232(para) msgid "The System Monitor window contains the following elements:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:237(term) msgid "Menubar" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:239(para) msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with System Monitor." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:245(term) msgid "Display area" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:247(para) msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:255(para) msgid "Contains a Search text box, a View drop-down list, a list of processes organized as a table, a More Info button, and an End Process button." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:259(para) msgid "Do not confuse the View drop-down list on the Process Listing tabbed section with the View menu in the menubar." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:268(para) msgid "Contains a CPU History graph, a Memory and Swap History graph, and a list of Devices organized as a table." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:276(term) msgid "Statusbar" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:278(para) msgid "The statusbar displays information about current System Monitor activity and contextual information about the menu items." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:292(title) msgid "Usage" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:295(title) msgid "To Display the Process List" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:296(para) msgid "To display the process list, select the Process Listing tab. The Process Listing tab is displayed by default when you start System Monitor." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:299(para) msgid "In the Process Listing tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the Process Listing tab displays the following columns by default:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:304(para) C/gnome-system-monitor.xml:1292(guilabel) msgid "Process Name" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:307(para) C/gnome-system-monitor.xml:1308(guilabel) msgid "User" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:310(para) C/gnome-system-monitor.xml:1324(guilabel) msgid "Memory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:313(para) C/gnome-system-monitor.xml:1364(guilabel) msgid "X Server Memory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:316(para) C/gnome-system-monitor.xml:1380(guilabel) msgid "Nice" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:319(para) C/gnome-system-monitor.xml:1388(guilabel) msgid "ID" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:322(para) msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:327(title) msgid "Parent Processes, Child Processes, and Threads" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:328(para) msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, System Monitor shows process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:331(para) msgid "A thread is a portion of a process that can run independently of and concurrently with other portions of the process. By default, System Monitor does not show threads. For information about how to change the default display behavior, see ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:337(title) msgid "Process Priority and Nice Values" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:338(para) msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:341(para) msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:346(para) msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:351(para) msgid "The higher the nice value, the lower the priority." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:356(para) msgid "The lower the nice value, the higher the priority." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:361(para) msgid "For information about how to change the priority of a process, see ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:369(title) msgid "To Sort the Process List" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:370(para) msgid "To sort the process list, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:375(para) C/gnome-system-monitor.xml:410(para) C/gnome-system-monitor.xml:429(para) C/gnome-system-monitor.xml:448(para) C/gnome-system-monitor.xml:467(para) C/gnome-system-monitor.xml:516(para) C/gnome-system-monitor.xml:535(para) C/gnome-system-monitor.xml:598(para) C/gnome-system-monitor.xml:628(para) C/gnome-system-monitor.xml:727(para) C/gnome-system-monitor.xml:868(para) C/gnome-system-monitor.xml:909(para) C/gnome-system-monitor.xml:944(para) msgid "Select the Process Listing tab to display the process list." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:380(para) msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the Process Name column header." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:385(para) msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:390(para) msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:398(title) msgid "To Modify the Contents of the Process List" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:399(para) msgid "You can modify the contents of the process list in several ways." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:404(title) msgid "To Show All Processes" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:405(para) msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:415(para) msgid "Click on the View drop-down list, then select All Processes." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:423(title) msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:424(para) msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:434(para) msgid "Click on the View drop-down list, then select My Processes." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:442(title) msgid "To Show Only Active Processes" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:443(para) msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:453(para) msgid "Click on the View drop-down list, then select Active Processes." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:461(title) msgid "To Show Process Dependencies" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:462(para) msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:472(para) msgid "Choose ViewProcess Dependencies." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:477(para) msgid "If the Process Dependencies menu item is selected, the processes are listed as follows:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:482(para) msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:487(para) msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:492(para) msgid "If the Process Dependencies menu item is not selected:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:497(para) msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:502(para) msgid "All processes are listed in alphabetical order." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:510(title) msgid "To Show Threads" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:511(para) msgid "To show threads in the process list, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:521(para) msgid "Choose ViewThreads." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:529(title) msgid "To Hide a Process" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:530(para) msgid "To hide a process, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:540(para) msgid "Select the process that you want to hide." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:545(para) msgid "Choose EditHide Process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:548(para) C/gnome-system-monitor.xml:922(para) C/gnome-system-monitor.xml:957(para) msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:553(para) msgid "Click on the Hide Process button to confirm that you want to hide the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:561(title) msgid "To Re-Display Hidden Processes" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:562(para) msgid "To re-display hidden processes in the process list, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:567(para) msgid "Choose EditHidden Processes. If no processes are currently hidden, an information alert is displayed. If any processes are currently hidden, the Manage Hidden Processes dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:572(para) msgid "Select the processes that you want to re-display in the process list." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:577(para) msgid "Click on the Remove From List button. The processes are no longer hidden, and are displayed in the process list." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:582(para) msgid "Click Close to close the Manage Hidden Processes dialog." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:592(title) msgid "To Find a Process" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:593(para) msgid "To find a process in the process list, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:603(para) msgid "Type the name of the process in the Search text box. Wildcards are not supported." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:608(para) msgid "Press Return." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:611(para) msgid "If the process exists, System Monitor highlights the process name in the process list. Press Return repeatedly to highlight other occurrences of the process name in the process list." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:614(para) msgid "If the process does not exist, System Monitor displays an error dialog." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:622(title) msgid "To Show or Hide Additional Process Information" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:623(para) msgid "To show additional information about a process, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:633(para) C/gnome-system-monitor.xml:732(para) msgid "Select the process in the process list." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:638(para) msgid "Click on the More Info button." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:643(para) msgid "System Monitor displays the following additional process information:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:648(guilabel) msgid "Process Info" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:653(guilabel) msgid "Command" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:655(para) msgid "The name of the command that started the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:661(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:1316(guilabel) msgid "Status" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:663(para) msgid "The current status of the process: sleeping or running." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:669(guilabel) msgid "Priority" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:671(para) msgid "The priority of the process, and the associated nice value." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:679(guilabel) msgid "Memory Usage" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:684(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:1050(guilabel) msgid "Total" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:686(para) msgid "The total amount of memory used by the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:692(guilabel) msgid "RSS" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:694(para) msgid "The amount of RSS or physical memory used by the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:700(guilabel) msgid "Shared" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:702(para) msgid "The amount of shared memory used by the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:710(para) msgid "To hide the additional process information, click on the Less Info button." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:714(para) msgid "You can also double-click on the process in the process list, to show or hide the additional process information." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:721(title) msgid "To Display Memory Maps for a Process" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:722(para) msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:737(para) msgid "Choose ViewMemory Maps." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:742(para) msgid "The Memory Maps dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the Memory Maps dialog displays the following columns:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:747(guilabel) msgid "Filename" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:749(para) msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:755(guilabel) msgid "VM Start" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:757(para) msgid "The address at which the memory segment begins." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:763(guilabel) msgid "VM End" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:765(para) msgid "The address at which the memory segment ends." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:771(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:1332(guilabel) msgid "VM Size" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:773(para) msgid "The size of the memory segment." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:779(guilabel) msgid "Flags" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:781(para) msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:786(term) msgid "p" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:788(para) msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:794(term) msgid "r" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:796(para) msgid "The process has permission to read from the memory segment." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:802(term) msgid "s" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:804(para) msgid "The memory segment is shared with other processes." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:810(term) msgid "w" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:812(para) msgid "The process has permission to write into the memory segment." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:818(term) msgid "x" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:820(para) msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:829(guilabel) msgid "VM offset" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:831(para) msgid "The virtual memory offset of the memory segment." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:837(guilabel) msgid "Device" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:839(para) msgid "The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:845(guilabel) msgid "Inode" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:847(para) msgid "The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:853(para) msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:856(para) msgid "Click Close to close the Memory Maps dialog." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:862(title) msgid "To Change the Priority of a Process" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:863(para) msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:873(para) msgid "Select the process for which you want to change the priority." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:878(para) msgid "Choose EditChange Priority. The Change Priority dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:883(para) msgid "Use the slider to set the nice value of the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:886(para) msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:889(para) msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:894(para) msgid "Click on the Change Priority button." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:903(title) msgid "To End a Process" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:904(para) msgid "To end a process, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:914(para) msgid "Select the process that you want to end." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:919(para) msgid "Choose EditEnd Process, or click on the End Process button." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:927(para) msgid "Click on the End Process button to confirm that you want to end the process. System Monitor forces the process to finish normally." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:932(para) msgid "This is the preferred way to stop a process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:938(title) msgid "To Terminate a Process" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:939(para) msgid "To terminate a process, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:949(para) msgid "Select the process that you want to terminate." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:954(para) msgid "Choose EditKill Process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:962(para) msgid "Click on the Kill Process button to confirm that you want to terminate the process. System Monitor forces the process to finish immediately." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:967(para) msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:973(title) msgid "To Monitor CPU Usage" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:974(para) msgid "To monitor CPU usage, select the Resource Monitor tab." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:977(para) msgid "System Monitor displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, System Monitor also displays the current CPU usage, as a percentage." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:984(title) msgid "To Monitor Memory and Swap Usage" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:985(para) msgid "To monitor memory and swap usage, select the Resource Monitor tab." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:988(para) msgid "System Monitor displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, System Monitor also displays the following numerical values:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:993(para) msgid "Used memory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:998(para) msgid "Total memory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1003(para) msgid "Used swap" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1008(para) msgid "Total swap" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1017(title) msgid "To Monitor Disk Space Usage" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1018(para) msgid "To monitor disk space usage, select the Resource Monitor tab." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1021(para) msgid "System Monitor displays the disk space usage information in tabular format. From left to right, the Devices table displays the following columns:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1026(guilabel) msgid "Name" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1028(para) msgid "The name of the device." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1034(guilabel) msgid "Directory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1036(para) msgid "The location of the device." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1042(guilabel) msgid "Type" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1044(para) msgid "The type of the device." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1052(para) msgid "The total amount of disk space available on the device." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1058(guilabel) msgid "Used" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1060(para) msgid "The amount of disk space currently used on the device, expressed in bytes and as a percentage." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1069(title) msgid "To Customize the Resource Monitor Tabbed Section" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1070(para) msgid "You can customize the Resource Monitor tabbed section in the following ways:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1093(title) msgid "To Change the Background Color of Graphs" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1094(para) msgid "To change the background color of the System Monitor graphs, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1099(para) C/gnome-system-monitor.xml:1138(para) msgid "Choose EditPreferences. The Preferences dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1104(para) C/gnome-system-monitor.xml:1143(para) msgid "Select the Resource Monitor tab in the Preferences dialog." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1109(para) msgid "Click on the Background color button. The Pick a color dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1114(para) C/gnome-system-monitor.xml:1153(para) C/gnome-system-monitor.xml:1187(para) C/gnome-system-monitor.xml:1216(para) msgid "Choose a color from the Palette, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1119(para) C/gnome-system-monitor.xml:1158(para) C/gnome-system-monitor.xml:1192(para) C/gnome-system-monitor.xml:1221(para) msgid "Click OK to close the Pick a color dialog." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1124(para) C/gnome-system-monitor.xml:1163(para) msgid "Click Close to close the Preferences dialog." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1132(title) msgid "To Change the Grid Color of Graphs" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1133(para) msgid "To change the grid color of the System Monitor graphs, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1148(para) msgid "Click on the Grid color button. The Pick a color dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1171(title) msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1172(para) msgid "To change the color of the line that represents CPU usage in the CPU History graph, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1177(para) C/gnome-system-monitor.xml:1206(para) msgid "Select the Resource Monitor tab in the System Monitor window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1182(para) msgid "Click on the CPU color button. The Pick a color dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1200(title) msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1201(para) msgid "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the graph, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1211(para) msgid "Click on the Used memory or Used swap button. The Pick a color dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1233(title) msgid "Preferences" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1234(para) msgid "To configure System Monitor, choose EditPreferences. The Preferences dialog contains the following tabbed sections:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1250(guilabel) msgid "Behavior" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1256(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:1409(guilabel) C/gnome-system-monitor.xml:1440(guilabel) msgid "Update interval ... seconds" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1258(para) msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1264(guilabel) msgid "Show warning dialog when ending or killing processes" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1266(para) msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1272(guilabel) msgid "Show warning dialog when hiding processes" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1274(para) msgid "Select this option to display a confirmation alert when you hide a process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1283(guilabel) msgid "Information Fields" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1286(para) msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1294(para) msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1300(guilabel) msgid "Arguments" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1302(para) msgid "Select this option to display the name of the command, including arguments, that started the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1310(para) msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1318(para) msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1326(para) msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1334(para) msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1340(guilabel) msgid "Resident Memory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1342(para) msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1348(guilabel) msgid "Shared Memory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1350(para) msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1356(guilabel) msgid "RSS Memory" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1358(para) msgid "Select this option to display the amount of physical memory, excluding swapped-out pages, that is used by the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1366(para) msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1372(guilabel) msgid "% CPU" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1374(para) msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1382(para) msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1390(para) msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1404(guilabel) msgid "Graphs" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1411(para) msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the System Monitor graphs." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1417(guilabel) msgid "Background color" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1419(para) msgid "Use this button to customize the background color of the System Monitor graphs, as described in ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1425(guilabel) msgid "Grid color" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1427(para) msgid "Use this button to customize the grid color of the System Monitor graphs, as described in ." msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1435(guilabel) msgid "Devices" msgstr "" #: C/gnome-system-monitor.xml:1442(para) msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the Devices table." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gnome-system-monitor.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""