# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-panel window-list help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-18 12:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-03 01:10+0200\n" "Last-Translator: jonas \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/window-list.xml:11(title) C/window-list.xml:44(title) msgid "Problem showing document" msgstr "Probleme beim Anzeigen des Dokuments" #: C/window-list.xml:15(publishername) C/window-list.xml:18(publishername) #: C/window-list.xml:23(surname) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" #: C/window-list.xml:28(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.8" msgstr "Fensterlisten-Applet-Handbuch V2.8" #: C/window-list.xml:29(date) msgid "August 2004" msgstr "August 2004" #: C/window-list.xml:33(para) msgid "" "The Window List enables you to manage the windows that are open on the GNOME " "Desktop. Each window is represented by a button in the panel in which this " "applet is located." msgstr "" "Die Fensterliste erlaubt es Ihnen, die auf dem GNOME-Desktop geöffneten " "Fenster zu verwalten. Für jedes Fenster erscheint auf dem Panel dort ein " "Knopf, wo dieses Applet positioniert ist." #: C/window-list.xml:39(remark) msgid "" "This file has been created when we migrated the window list docs to the User " "Guide in March 2007." msgstr "" "Diese Datei wurde erstellt, als wir die Fensterlisten Dokumentation in das " "Benutzerhandbuch im März 2007 aufnahmen." #: C/window-list.xml:40(remark) msgid "" "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "" "Eines Tages sollten wir es komplett entfernen, sprich nach einigen " "Veröffentlichungszyklen." #: C/window-list.xml:54(para) msgid "" "This document is depreciated, please consult the Window List help in the GNOME User Guide ." msgstr "" "Dieses Dokument ist abgelaufen, bitte benutzen Sie die Fensterlisten-Hilfe im GNOME " "Benutzerhandbuch ." #: C/window-list.xml:61(para) msgid "" "Please take the time to report a bug . Select the " "general component of gnome-user-docs and be sure to indicate how you came " "upon this depreciated document." msgstr "" "Bitte nehmen Sie sich die Zeit, einen Fehler zu " "berichten . Wählen Sie den Hauptteil des GNOME Benutzerhandbuchs und " "stellen Sie sicher, zu erwähnen, wie Sie auf dieses abgelaufene Dokument " "gestoßen sind." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/window-list.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jonas Haag , 2007"