# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: workspace-switcher trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-14 19:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 10:25+0300\n" "Last-Translator: Timur Salikhov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/workspace-switcher.xml:16(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:19(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:24(surname) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документации GNOME" #: C/workspace-switcher.xml:29(revnumber) msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.6" msgstr "Руководство версии 2.6 по апплету переключателя рабочих мест" #: C/workspace-switcher.xml:30(date) #, fuzzy msgid "August 2004" msgstr "Август 2003" #: C/workspace-switcher.xml:34(para) msgid "" "The Workspace Switcher displays the workspaces for your GNOME Desktop in the " "panel and enables you to switch between them. You can also manage windows by " "dragging them between workspaces." msgstr "" "Переключатель рабочих мест отображает рабочие места GNOME на панели и " "позволяет вам переключаться между ними. Можно, также, перетаскивать окна " "между рабочими местами." #: C/workspace-switcher.xml:40(remark) msgid "" "This file has been created when we migrated the workspace docs to the User " "Guide in March 2007." msgstr "" #: C/workspace-switcher.xml:41(remark) msgid "" "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "" #: C/workspace-switcher.xml:50(title) msgid "Problem showing document" msgstr "" #: C/workspace-switcher.xml:52(para) #, fuzzy msgid "" "This document is depreciated, please consult the Workspaces help in the GNOME User Guide " "." msgstr "" "Возможно переключаться между рабочими сталами с помощью быстрых клавиш: " "смотрите более " "подробную документацию в руководстве пользователя." #: C/workspace-switcher.xml:59(para) msgid "" "Please take the time to report a bug . Select the " "general component of gnome-user-docs and be sure to indicate how you came " "upon this depreciated document." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/workspace-switcher.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Салихов Тимур Tima-S@yandex.ru" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " #~ "md5=9a42c99bb7ad5f288f8177966d12289c" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " #~ "md5=9a42c99bb7ad5f288f8177966d12289c" #~ msgid "Workspace Switcher Manual" #~ msgstr "Руководство по переключателю рабочих мест" #~ msgid "2002" #~ msgstr "2002" #~ msgid "2003" #~ msgstr "2003" #~ msgid "2004" #~ msgstr "2004" #~ msgid "Sun Microsystems" #~ msgstr "Sun Microsystems" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "John Fleck" #~ msgstr "John Fleck" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sun" #~ msgid "GNOME Documentation Team" #~ msgstr "Команда документации GNOME" #~ msgid "John" #~ msgstr "John" #~ msgid "Fleck" #~ msgstr "Fleck" #~ msgid "jfleck@inkstain.net" #~ msgstr "jfleck@inkstain.net" #~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" #~ msgstr "Команда документации Sun Java Desktop System" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.5" #~ msgstr "Руководство версии 2.5 по апплету переключателя рабочих мест" #~ msgid "February 2004" #~ msgstr "Февраль 2004" #~ msgid "Sun GNOME Documentation Team" #~ msgstr "Команда документации Sun GNOME" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.4" #~ msgstr "Руководство версии 2.4 по апплету переключателя рабочих мест" #~ msgid "September 2003" #~ msgstr "Сентябрь 2003" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.3" #~ msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету переключателя рабочих мест" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.2" #~ msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету переключателя рабочих мест" #~ msgid "August 2002" #~ msgstr "Август 2002" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.1" #~ msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету переключателя рабочих мест" #~ msgid "July 2002" #~ msgstr "Июль 2002" #~ msgid "March 2002" #~ msgstr "Март 2002" #~ msgid "Desk Guide Applet Manual" #~ msgstr "Документация по апплету Обзор рабочих столов" #~ msgid "John Fleck jfleck@inkstain.net" #~ msgstr "John Fleck jfleck@inkstain.net" #~ msgid "This manual describes version 2.7.92 of Workspace Switcher." #~ msgstr "" #~ "Данное руководство описывает версию переключателя рабочих мест 2.7.92." #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Обратная связь" #~ msgid "" #~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Workspace Switcher " #~ "applet or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." #~ msgstr "" #~ "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию " #~ "апплета переключателя рабочих мест или данного руководства, посмотрите " #~ "GNOME Feedback Page." #~ msgid "Workspace Switcher" #~ msgstr "Переключатель рабочих мест" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Введение" #~ msgid "Workspace Switcher Applet" #~ msgstr "Апплет переключателя рабочих мест" #~ msgid "" #~ "Shows Workspace Switcher applet. Contains a button for each workspace." #~ msgstr "Переключатель рабочих мест. Кнопки для каждого рабочего места." #~ msgid "" #~ "The Workspace Switcher applet displays the " #~ "workspaces that are on your GNOME Desktop. A workspace is a discrete area " #~ "on the GNOME Desktop in which you can work. Every workspace on the GNOME " #~ "Desktop contains the same desktop background, the same panels, and the " #~ "same menus. However, you can run different applications and open " #~ "different windows in each workspace. You can display only one workspace " #~ "at a time but you can have windows open in other workspaces." #~ msgstr "" #~ "Апплет Переключатель рабочих мест отображает " #~ "рабочие места в вашей среде GNOME. Рабочее место ― это абстрактный " #~ "рабочий стол, с которым вы можете работать. Каждое рабочее место в GNOME " #~ "состоит из тех же самых меню, панелей и фона рабочего стола. Между тем, " #~ "можно запускать разные приложения, открывать разные окна в каждом из " #~ "рабочих мест. Можно отображать лишь одно рабочее место в один момент " #~ "времени, для каждого из них имея свой набор открытых окон." #~ msgid "" #~ "By default, the Workspace Switcher applet " #~ "displays a visual representation of the workspaces on the GNOME Desktop, " #~ "as shown in . The applet displays " #~ "the application windows and dialogs that are open in a workspace. The " #~ "applet highlights the background of the current workspace and the window " #~ "that has focus. You can change the default behavior of the applet to " #~ "display only the names of the workspaces in the applet. See for more information about how to configure the " #~ "applet." #~ msgstr "" #~ "По умолчанию, Переключатель рабочих мест " #~ "показывает визуальные представления рабочих мест среды GNOME, как это " #~ "видно на . Апплет отображает окна " #~ "приложений и диалоги, открытые на рабочем месте. Текущее рабочее место и " #~ "окно в фокусе подсвечиваются. Можно изменить режим работы апплета по " #~ "умолчанию, чтобы отображались лишь наименования рабочих мест. Смотрите " #~ " для большей информации по " #~ "настройке." #~ msgid "" #~ " shows the Workspace " #~ "Switcher applet when a session contains four workspaces. " #~ "The applet displays the workspaces in order from left to right across the " #~ "rows of the applet. In the applet " #~ "is set up to display the workspaces in one row. See for information about how to change the number " #~ "of applet rows." #~ msgstr "" #~ "На показан " #~ "Переключатель рабочих мест содержащий четыре " #~ "рабочих места. Они отображены слева на право в одну строку. О том, как " #~ "изменить количество строк, смотрите здесь: ." #~ msgid "To Add Workspace Switcher to a Panel" #~ msgstr "Добавление переключателя рабочих мест на панель" #~ msgid "Perform the following steps:" #~ msgstr "Пройдите по следующим шагам:" #~ msgid "Right-click on the panel." #~ msgstr "Щёлкните на панели правой кнопкой мыши." #~ msgid "Choose Add to Panel." #~ msgstr "Выберите Добавить на панель." #~ msgid "" #~ "Scroll down the list of items in the Add to Top Panel dialog, then select Workspace Switcher." #~ msgstr "" #~ "Прокрутите список элементов диалога Добавить на панель и выберите Переключатель рабочих мест." #~ msgid "Click Add." #~ msgstr "Нажмите на кнопку Добавить." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Использование" #~ msgid "To Navigate Workspaces" #~ msgstr "Навигация между рабочими местами" #~ msgid "" #~ "The background of the button in the applet that represents the current " #~ "workspace is highlighted. To switch to another workspace, click on the " #~ "button that represents the new workspace. To return to your original " #~ "workspace, repeat this for the workspace you started on." #~ msgstr "" #~ "Фон кнопки, представляющей текущее рабочее место, подсвечен. Для " #~ "переключения на другое рабочее место нажмите на соответствующую кнопку " #~ "кнопку. Чтобы вернуться, повторите тоже самое для рабочего места, с " #~ "которого вы начинали." #~ msgid "" #~ "When you switch to a different workspace, the content of the " #~ "Window List applet changes to reflect the " #~ "windows that are open in the new workspace." #~ msgstr "" #~ "Когда вы переключились на новое рабочее место, содержимое апплета " #~ "Список окон изменится. И будет уже отражать " #~ "перечень открытых окон на новом рабочем месте." #~ msgid "To Move a Window From One Workspace to Another" #~ msgstr "Перемещение окна с одного рабочего места на другое" #~ msgid "" #~ "To use Workspace Switcher to move a window " #~ "from one workspace to another, drag the window from the current workspace " #~ "to the new workspace." #~ msgstr "" #~ "Для перемещения окон между рабочими местами, просто перетащите нужное " #~ "окно с текущего рабочего места на новое в Переключателе " #~ "рабочих мест." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Параметры" #~ msgid "" #~ "To configure the Workspace Switcher applet, " #~ "right-click on the applet, then choose Preferences. The Workspace Switcher Preferences " #~ "dialog is displayed." #~ msgstr "" #~ "Для настройки апплета Переключателя рабочих мест щёлкните на нем правой кнопкой мыши и выберите пункт меню " #~ "Параметры. Появится диалог Настройки " #~ "переключателя рабочих мест." #~ msgid "Switcher" #~ msgstr "Переключатель" #~ msgid "" #~ "Select one of the following options to determine which workspaces the " #~ "Workspace Switcher displays:" #~ msgstr "" #~ "Выберите одну из возможностей, определяющих, как будут отображаться " #~ "рабочие места в апплете." #~ msgid "Show only the current workspace" #~ msgstr "Показывать только текущее рабочее место" #~ msgid "" #~ "Select this option to only display the current workspace in the " #~ "Workspace Switcher applet." #~ msgstr "" #~ "Выбор этой настройки включит отображение лишь текущего рабочего места в " #~ "апплете." #~ msgid "Show all workspaces in ... rows" #~ msgstr "Показывать все рабочие места в ... строк" #~ msgid "" #~ "Select this option to show all of the workspaces that are on your GNOME " #~ "Desktop in the Workspace Switcher applet. Use " #~ "the spin box to specify the number of rows to use to display the " #~ "workspaces in the applet." #~ msgstr "" #~ "Выбором этой настройки включается показ всех рабочих мест среды GNOME. " #~ "Также можно указать число строк используемых апплетом для отображения." #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Рабочие места" #~ msgid "" #~ "Use the following options to determine how the applet displays the " #~ "workspaces:" #~ msgstr "" #~ "Используя следующие настройки, можно определить как апплет будет " #~ "отображать рабочие места." #~ msgid "Number of workspaces" #~ msgstr "Число рабочих мест" #~ msgid "" #~ "Use this spin box to increase or decrease the number of workspaces in a " #~ "session." #~ msgstr "Можно увеличить или уменьшить число рабочих мест." #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Наименования рабочих мест" #~ msgid "" #~ "Use this list box to edit the names of the workspaces on your GNOME " #~ "Desktop. To edit a workspace name, click twice on the name, then type the " #~ "new name." #~ msgstr "" #~ "Используя этот список можно изменить наименования рабочих мест GNOME. Для " #~ "изменения наименования дважды щёлкните на нём и введите новое имя." #~ msgid "Show workspace names in switcher" #~ msgstr "Показывать наименования рабочих мест в переключателе" #~ msgid "" #~ "Select this option to display the names of the workspaces in the applet " #~ "instead of a visual representation of the workspaces." #~ msgstr "" #~ "Выберите эту настройку для отображения наименований рабочих мест вместо " #~ "их визуального представления."