msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-panel workspace-switcher help\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-24 14:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 23:18+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/workspace-switcher.xml:12(title) C/workspace-switcher.xml:45(title) msgid "Problem showing document" msgstr "문서 표시에 문제 발생" #: C/workspace-switcher.xml:16(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:19(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:24(surname) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "그놈 문서 프로젝트" #: C/workspace-switcher.xml:29(revnumber) msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.6" msgstr "작업 공간 바꾸기 애플릿 설명서 버전 2.6" #: C/workspace-switcher.xml:30(date) msgid "August 2004" msgstr "2004년 8월" #: C/workspace-switcher.xml:34(para) msgid "" "The Workspace Switcher displays the workspaces for your GNOME Desktop in the " "panel and enables you to switch between them. You can also manage windows by " "dragging them between workspaces." msgstr "" "작업 공간 바꾸기 프로그램은 패널에 그놈 데스크탑의 작업 공간을 표시하고 이를 " "이용해서 작업 공간 사이를 이동할 수 있습니다. 작업 공간 사이에 창을 끌어서 창" "을 관리할 수도 있습니다." #: C/workspace-switcher.xml:40(remark) msgid "" "This file has been created when we migrated the workspace docs to the User " "Guide in March 2007." msgstr "" "2007년 3월에 작업 공간 문서를 사용자 안내서로 옮겨가면서 이 파일을 만들었습니" "다." #: C/workspace-switcher.xml:41(remark) msgid "" "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "앞으로 릴리즈를 몇 번 거치면 이 문서를 완전히 지울 예정입니다." #: C/workspace-switcher.xml:53(para) msgid "" "This document is depreciated, please consult the Workspaces help in the GNOME User Guide " "." msgstr "" "이 문서는 곧 없어질 예정입니다. 그놈 사용자 안내서의 작업 공간 도움말을 참고하십시" "오." #: C/workspace-switcher.xml:60(para) msgid "" "Please take the time to report a bug . Select the " "general component of gnome-user-docs and be sure to indicate how you came " "upon this depreciated document." msgstr "" " 버그를 보고해 주십시오. gnome-user-docs" "의 general 컴포넌트를 선택하시고 어떻게 이 지워질 예정인 문서를 보게 되었는" "지 설명하십시오." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/workspace-switcher.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Sun Microsystems, 2002.\n" "류창우 , 2007, 2008." #~ msgid "" #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " #~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " #~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " #~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." #~ msgstr "" #~ "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스" #~ "(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표" #~ "지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 " #~ "링크 또는 본 설명서와 함께 " #~ "배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " #~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " #~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " #~ "as described in section 6 of the license." #~ msgstr "" #~ "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서" #~ "를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사" #~ "본을 설명서에 추가하면 됩니다." #~ msgid "" #~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " #~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " #~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " #~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " #~ "initial capital letters." #~ msgstr "" #~ "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니" #~ "다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, " #~ "모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." #~ msgid "" #~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " #~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " #~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " #~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " #~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " #~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " #~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " #~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " #~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " #~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " #~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " #~ "DISCLAIMER; AND" #~ msgstr "" #~ "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수" #~ "에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합" #~ "니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자" #~ "에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, " #~ "저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합" #~ "니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따" #~ "르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " #~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " #~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " #~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " #~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " #~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " #~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " #~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " #~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " #~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " #~ "DAMAGES." #~ msgstr "" #~ "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적" #~ "인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수" #~ "정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능" #~ "성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 " #~ "법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 " #~ "또는 공급자는 책임을 지지 않습니다." #~ msgid "" #~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " #~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " #~ "UNDERSTANDING THAT: " #~ msgstr "" #~ "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. " #~ "" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " #~ "md5=9a42c99bb7ad5f288f8177966d12289c" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; " #~ "md5=9a42c99bb7ad5f288f8177966d12289c" #~ msgid "Workspace Switcher Manual" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램 설명서" #~ msgid "2002" #~ msgstr "2002" #~ msgid "2003" #~ msgstr "2003" #~ msgid "2004" #~ msgstr "2004" #~ msgid "Sun Microsystems" #~ msgstr "Sun Microsystems" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "John Fleck" #~ msgstr "John Fleck" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sun" #~ msgid "GNOME Documentation Team" #~ msgstr "그놈 문서 팀" #~ msgid "John" #~ msgstr "John" #~ msgid "Fleck" #~ msgstr "Fleck" #~ msgid "jfleck@inkstain.net" #~ msgstr "jfleck@inkstain.net" #~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" #~ msgstr "Sun 자바 데스크탑 시스템 문서 팀" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.5" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 애플릿 설명서 V2.5" #~ msgid "February 2004" #~ msgstr "2004년 2월" #~ msgid "Sun GNOME Documentation Team" #~ msgstr "Sun 그놈 문서 팀" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.4" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 애플릿 설명서 V2.4" #~ msgid "September 2003" #~ msgstr "2003년 9월" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.3" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 애플릿 설명서 V2.3" #~ msgid "August 2003" #~ msgstr "2003년 8월" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.2" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 애플릿 설명서 V2.2" #~ msgid "August 2002" #~ msgstr "2002년 8월" #~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.1" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 애플릿 설명서 V2.1" #~ msgid "July 2002" #~ msgstr "2002년 7월" #~ msgid "March 2002" #~ msgstr "2002년 3월" #~ msgid "Desk Guide Applet Manual" #~ msgstr "데스크 가이드 애플릿 설명서" #~ msgid "John Fleck jfleck@inkstain.net" #~ msgstr "John Fleck jfleck@inkstain.net" #~ msgid "This manual describes version 2.7.92 of Workspace Switcher." #~ msgstr "" #~ "이 설명서에서는 작업 공간 바꾸기 프로그램 버전 2.7.92에 대해 설명합니다." #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "피드백" #~ msgid "" #~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Workspace Switcher " #~ "applet or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." #~ msgstr "" #~ "작업 공간 전환 바꾸기 프로그램 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의" #~ "견을 제시하려면 그놈 피" #~ "드백 페이지에 있는 지시 사항을 따르십시오." #~ msgid "Workspace Switcher" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "소개" #~ msgid "Workspace Switcher Applet" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 애플릿" #~ msgid "" #~ "Shows Workspace Switcher applet. Contains a button for each workspace." #~ msgstr "" #~ "작업 공간 바꾸기 애플릿을 표시합니다. 각 작업 공간에 해당하는 단추가 들어 " #~ "있습니다." #~ msgid "" #~ "The Workspace Switcher applet displays the " #~ "workspaces that are on your GNOME Desktop. A workspace is a discrete area " #~ "on the GNOME Desktop in which you can work. Every workspace on the GNOME " #~ "Desktop contains the same desktop background, the same panels, and the " #~ "same menus. However, you can run different applications and open " #~ "different windows in each workspace. You can display only one workspace " #~ "at a time but you can have windows open in other workspaces." #~ msgstr "" #~ "작업 공간 바꾸기 애플릿은 그놈 데스크탑의 작업 " #~ "공간을 표시합니다. 작업 공간은 데스크탑의 분리된 영역으로, 이곳에서 작업" #~ "을 수행할 수 있습니다. 바탕 화면의 작업 공간에는 모두 같은 바탕 화면, 같" #~ "은 패널 및 같은 메뉴가 있습니다. 그러나 각 작업 공간마다 서로 다른 프로그" #~ "램을 실행하고 서로 다른 창을 열 수 있습니다. 작업 공간은 한 번에 하나씩만 " #~ "화면에 보이지만, 보이지 않는 다른 작업 공간에 창을 열어 놓을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "By default, the Workspace Switcher applet " #~ "displays a visual representation of the workspaces on the GNOME Desktop, " #~ "as shown in . The applet displays " #~ "the application windows and dialogs that are open in a workspace. The " #~ "applet highlights the background of the current workspace and the window " #~ "that has focus. You can change the default behavior of the applet to " #~ "display only the names of the workspaces in the applet. See for more information about how to configure the " #~ "applet." #~ msgstr "" #~ "기본값으로 작업 공간 바꾸기 애플릿은 에서 볼 수 있는 것처럼 데스크탑의 작업 공간" #~ "을 한 눈에 들어오게 표시합니다. 애플릿은 작업 공간에 열려 있는 프로그램 창" #~ "과 대화 상자를 표시합니다. 애플릿은 현재 작업 공간의 바탕 및 포커스가 있" #~ "는 창을 강조 표시합니다. 애플릿의 기본 동작을 변경해서 애플릿에 작업 공간" #~ "의 이름만 표시할 수 있습니다. 애플릿을 설정하는 방법에 대한 자세한 내용은 " #~ " 부분을 참고하십시오." #~ msgid "" #~ " shows the Workspace " #~ "Switcher applet when a session contains four workspaces. " #~ "The applet displays the workspaces in order from left to right across the " #~ "rows of the applet. In the applet " #~ "is set up to display the workspaces in one row. See for information about how to change the number " #~ "of applet rows." #~ msgstr "" #~ " 그림에는 세션에 작업 공간 4개가 들" #~ "어 있는 작업 공간 바꾸기 애플릿이 있습니다. 애" #~ "플릿은 애플릿 행에서 왼쪽에서 오른쪽으로 작업 공간을 순서대로 표시합니다. " #~ "에는 작업 공간을 한 행으로 표시하도" #~ "록 애플릿을 설정하였습니다. 애플릿 행 개수를 변경하는 방법은 부분을 참고하십시오." #~ msgid "To Add Workspace Switcher to a Panel" #~ msgstr "패널에 작업 공간 바꾸기 프로그램을 붙이려면" #~ msgid "Perform the following steps:" #~ msgstr "다음 순서대로 하십시오:" #~ msgid "Right-click on the panel." #~ msgstr "패널에 오른쪽 단추를 누르십시오." #~ msgid "Choose Add to Panel." #~ msgstr "패널에 더하기를 선택하십시오." #~ msgid "" #~ "Scroll down the list of items in the Add to Top Panel dialog, then select Workspace Switcher." #~ msgstr "" #~ "패널에 더하기 대화 상자의 목록에서 스크롤창을 내" #~ "려 작업 공간 바꾸기 프로그램을 선택하십시오." #~ msgid "Click Add." #~ msgstr "더하기를 누르십시오." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "사용법" #~ msgid "To Navigate Workspaces" #~ msgstr "작업 공간 사이를 이동하려면" #~ msgid "" #~ "The background of the button in the applet that represents the current " #~ "workspace is highlighted. To switch to another workspace, click on the " #~ "button that represents the new workspace. To return to your original " #~ "workspace, repeat this for the workspace you started on." #~ msgstr "" #~ "애플릿에서 현재 작업 공간에 해당하는 단추의 바탕이 강조 표시됩니다. 다른 " #~ "작업 공간으로 바꾸려면 새 작업 공간에 해당하는 단추를 누릅니다. 원래 작업 " #~ "공간으로 돌아가려면 작업 공간 바꾸기에서 해당 " #~ "작업 공간에 해당하는 단추를 누릅니다." #~ msgid "" #~ "When you switch to a different workspace, the content of the " #~ "Window List applet changes to reflect the " #~ "windows that are open in the new workspace." #~ msgstr "" #~ "다른 작업 공간으로 전환하면 창 목록 애플릿의 내" #~ "용이 그 작업 공간에 열린 창에 맞게 바뀝니다." #~ msgid "To Move a Window From One Workspace to Another" #~ msgstr "한 작업 공간에서 다른 작업 공간으로 창을 옮기려면" #~ msgid "" #~ "To use Workspace Switcher to move a window " #~ "from one workspace to another, drag the window from the current workspace " #~ "to the new workspace." #~ msgstr "" #~ "작업 공간 바꾸기를 사용해 한 작업 공간에서 다" #~ "른 작업 공간으로 창을 옮기려면 현재 작업 공간에서 새 작업 공간으로 해당 창" #~ "을 끌면 됩니다." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "기본 설정" #~ msgid "" #~ "To configure the Workspace Switcher applet, " #~ "right-click on the applet, then choose Preferences. The Workspace Switcher Preferences " #~ "dialog is displayed." #~ msgstr "" #~ "작업 공간 바꾸기 애플릿을 설정하려면 애플릿을 " #~ "마우스 오른쪽 버튼으로 누르고 기본 설정을 선택" #~ "합니다." #~ msgid "Switcher" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기" #~ msgid "" #~ "Select one of the following options to determine which workspaces the " #~ "Workspace Switcher displays:" #~ msgstr "" #~ "다음 옵션 중 하나를 선택해 작업 공간 바꾸기가 " #~ "표시할 작업 공간을 지정할 수 있습니다:" #~ msgid "Show only the current workspace" #~ msgstr "현재 작업 공간만 보여주기" #~ msgid "" #~ "Select this option to only display the current workspace in the " #~ "Workspace Switcher applet." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 선택하면 작업 공간 바꾸기 애플릿에 현" #~ "재 작업 공간만 표시합니다." #~ msgid "Show all workspaces in ... rows" #~ msgstr "모든 작업 공간 보여주기 ... 행" #~ msgid "" #~ "Select this option to show all of the workspaces that are on your GNOME " #~ "Desktop in the Workspace Switcher applet. Use " #~ "the spin box to specify the number of rows to use to display the " #~ "workspaces in the applet." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 선택하면 작업 공간 바꾸기 애플릿에 그" #~ "놈 데스크탑의 모든 작업 공간이 표시됩니다. 스핀 상자를 사용해 애플릿에 작" #~ "업 공간을 표시할 행 수를 지정할 수 있습니다." #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "작업 공간" #~ msgid "" #~ "Use the following options to determine how the applet displays the " #~ "workspaces:" #~ msgstr "" #~ "다음 옵션을 사용해서 애플릿이 작업 공간을 표시하는 방법을 지정합니다:" #~ msgid "Number of workspaces" #~ msgstr "작업 공간의 개수" #~ msgid "" #~ "Use this spin box to increase or decrease the number of workspaces in a " #~ "session." #~ msgstr "이 스핀 상자를 사용해 세션의 작업 공간 수를 늘리거나 줄입니다." #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "작업 공간 이름" #~ msgid "" #~ "Use this list box to edit the names of the workspaces on your GNOME " #~ "Desktop. To edit a workspace name, click twice on the name, then type the " #~ "new name." #~ msgstr "" #~ "이 목록 상자를 사용해 데스크탑 작업 공간의 이름을 편집할 수 있습니다. 작" #~ "업 공간 이름을 편집하려면, 해당 이름을 두 번 누르고, 새 이름을 입력합니다." #~ msgid "Show workspace names in switcher" #~ msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램에서 공간의 이름 표시" #~ msgid "" #~ "Select this option to display the names of the workspaces in the applet " #~ "instead of a visual representation of the workspaces." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 선택하면 작업 공간을 한 눈에 들어오게 표시하지 않고, 작업 공간" #~ "의 이름을 애플릿에 표시합니다."