# translation of workspace-switcher.HEAD.po to Español # translation of workspace-switcher manual to spanish # # Jorge González , 2007. # Jorge González , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: workspace-switcher.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-08 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:11+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: C/workspace-switcher.xml:12(title) C/workspace-switcher.xml:45(title) msgid "Problem showing document" msgstr "Problema al mostrar el documento" #: C/workspace-switcher.xml:16(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:19(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:24(surname) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" #: C/workspace-switcher.xml:29(revnumber) msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.6" msgstr "Manual de la miniaplicación Selector de áreas de trabajo V2.6" #: C/workspace-switcher.xml:30(date) msgid "August 2004" msgstr "Agosto de 2004" #: C/workspace-switcher.xml:34(para) msgid "" "The Workspace Switcher displays the workspaces for your GNOME Desktop in the " "panel and enables you to switch between them. You can also manage windows by " "dragging them between workspaces." msgstr "" "El Selector de áreas de trabajo para su escritorio GNOME, muestra las áreas " "de trabajo en el panel y le permite cambiar entre ellas. También puede " "gestionar las ventanas arrastrándolas entre áreas de trabajo." #: C/workspace-switcher.xml:40(remark) msgid "" "This file has been created when we migrated the workspace docs to the User " "Guide in March 2007." msgstr "" "Este archivo se creó cuando se migraron los documentos del selector de áreas " "de trabajo a la Guía del usuario en Marzo de 2007." #: C/workspace-switcher.xml:41(remark) msgid "" "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "" "Un día deberíamos eliminarlo completamente, digamos en un par de ciclos de " "lanzamientos." #: C/workspace-switcher.xml:53(para) msgid "" "This document is depreciated, please consult the Workspaces help in the GNOME User Guide " "." msgstr "" "Este documento está obsoleto, por favor, consulte la ayuda del selector de áreas de " "trabajo en la Guía del usuario de GNOME." #: C/workspace-switcher.xml:60(para) msgid "" "Please take the time to report a bug . Select the " "general component of gnome-user-docs and be sure to indicate how you came " "upon this depreciated document." msgstr "" "Por favor tómese su tiempo para informar de un error. Seleccione el componente general gnome-user-docs y asegúrese de " "indicar cómo llegó a este documento obsoleto." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/workspace-switcher.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2007-2008."