# Greek translation of workspace-switcher. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Dimitrios Typaldos , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: workspace-switcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-05 16:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 17:52+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Typaldos \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: C/workspace-switcher.xml:12(title) C/workspace-switcher.xml:45(title) msgid "Problem showing document" msgstr "Έγγραφο προβολής προβλημάτων" #: C/workspace-switcher.xml:16(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:19(publishername) #: C/workspace-switcher.xml:24(surname) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME" #: C/workspace-switcher.xml:29(revnumber) msgid "Workspace Switcher Applet Manual V2.6" msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής εναλλαγής χώρων εργασίας έκδοση 2.6" #: C/workspace-switcher.xml:30(date) msgid "August 2004" msgstr "Αύγουστος 2004" #: C/workspace-switcher.xml:34(para) msgid "" "The Workspace Switcher displays the workspaces for your GNOME Desktop in the " "panel and enables you to switch between them. You can also manage windows by " "dragging them between workspaces." msgstr "" "Η μικροεφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας εμφανίζει τους χώρους εργασίας για " "την επιφάνεια εργασίας σας στον πίνακα εφαρμογών και σας επιτρέπει να " "εναλλάσσεστε μέσα σε αυτούς. Μπορείτε επίσης να διαχειρίζεστε παράθυρα " "σέρνοντάς τα μέσα στους χώρους εργασίας." #: C/workspace-switcher.xml:40(remark) msgid "" "This file has been created when we migrated the workspace docs to the User " "Guide in March 2007." msgstr "" "Το παρόν αρχείο δημιουργήθηκε όταν έγινε η μετάβαση των εγγράφων για τους " "χώρους εργασίας στον Οδηγό Χρήσης το Μάρτιο 2007." #: C/workspace-switcher.xml:41(remark) msgid "" "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "" "Κάποια μέρα θα πρέπει να αφαιρεθεί ολοκληρωτικά, περίπου σε δύο κύκλους " "κυκλοφορίας." #: C/workspace-switcher.xml:53(para) msgid "" "This document is depreciated, please consult the Workspaces help in the GNOME User Guide " "." msgstr "" "Το παρόν έγγραφο είναι παρωχημένο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη βοήθεια για τους χώρους " "εργασίας στον Οδηγό Χρήσης GNOME ." #: C/workspace-switcher.xml:60(para) msgid "" "Please take the time to report a bug . Select the " "general component of gnome-user-docs and be sure to indicate how you came " "upon this depreciated document." msgstr "" "Παρακαλούμε βρείτε λίγο χρόνο για αναφορά σφάλματος . Επιλέξτε το γενικό στοιχείο από τα έγγραφα χρήσης του GNOME και " "βεβαιωθείτε ότι συμπεριλάβατε στην αναφορά σας τον τρόπο με τον οποίο " "φτάσατε στο συγκεκριμένο παρωχημένο έγγραφο." # #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/workspace-switcher.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτριος Τυπάλδος \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"