msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: window-list\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-13 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-11 20:58+0100\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: C/window-list.xml:11(title) C/window-list.xml:44(title) msgid "Problem showing document" msgstr "S'ha produït un problema en mostrar el document" #: C/window-list.xml:15(publishername) C/window-list.xml:18(publishername) #: C/window-list.xml:23(surname) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació del GNOME" #: C/window-list.xml:28(revnumber) msgid "Window List Applet Manual V2.8" msgstr "Manual de la miniaplicació Llista de finestres v2.8" #: C/window-list.xml:29(date) msgid "August 2004" msgstr "Agost del 2004" #: C/window-list.xml:33(para) msgid "" "The Window List enables you to manage the windows that are open on the GNOME " "Desktop. Each window is represented by a button in the panel in which this " "applet is located." msgstr "" "La Llista de finestres us permet gestionar les finestres que estan obertes a " "l'escriptori GNOME. Cada finestra està representada per un botó en el quadre " "on està ubicada aquesta miniaplicació." #: C/window-list.xml:39(remark) msgid "" "This file has been created when we migrated the window list docs to the User " "Guide in March 2007." msgstr "" "Aquest fitxer es va crear quan es van traslladar els documents de la Llista " "de finestres cap a la guia d'usuari el març del 2007." #: C/window-list.xml:40(remark) msgid "" "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "" "Un dia s'hauria d'eliminar completament, potser d'aquí a un parell de cicles " "de llançament." #: C/window-list.xml:54(para) msgid "" "This document is depreciated, please consult the Window List help in the GNOME User Guide ." msgstr "" "Aquest document està obsolet, consulteu l'ajuda de la Llista de finestres a la guia d'usuari " "del GNOME." #: C/window-list.xml:61(para) msgid "" "Please take the time to report a bug . Select the " "general component of gnome-user-docs and be sure to indicate how you came " "upon this depreciated document." msgstr "" "Si teniu temps, podríeu informar d'un error. " "Seleccioneu el component general del gnome-user-docs i assegureu-vos " "d'indicar com heu arribat a aquest document obsolet." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/window-list.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Joan Duran , 2007"