# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mai Haohui , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-netstatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 06:45+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Network Monitor applet" msgstr "网络监视小程序工厂" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Monitor network activity" msgstr "监视网络活动" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3 #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:303 msgid "Network Monitor" msgstr "网络监视器" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Network Monitor Factory" msgstr "网络监视工厂" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5 msgid "Activity" msgstr "活动" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6 msgid "Connection" msgstr "连接" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "网际网协议 (IPv4)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8 msgid "Internet Protocol (IPv6)" msgstr "网际协议 (IPv6)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9 msgid "Network Device" msgstr "网络设备" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10 msgid "Signal Strength" msgstr "信号强度" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11 msgid "Address:" msgstr "地址:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12 msgid "Broadcast:" msgstr "广播:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "配置(_F)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14 msgid "Destination:" msgstr "目标:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15 msgid "General" msgstr "常规" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16 msgid "Received:" msgstr "已接收:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17 msgid "Scope:" msgstr "范围:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18 msgid "Sent:" msgstr "已发送:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19 msgid "Status:" msgstr "状态:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:20 msgid "Subnet Mask:" msgstr "子网掩码:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:21 msgid "Support" msgstr "支持" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:22 msgid "Type:" msgstr "类型:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1 msgid "Network configuration tool" msgstr "网络配置工具" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2 msgid "Network interface" msgstr "网卡" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3 msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor." msgstr "被网络监视器监视的网络接口。" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "This key specifies the name of the network configuration tool which should " "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is " "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to " "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the " "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-" "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --" "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: " "\"network-admin --configure %i\"." msgstr "" "此键指定了网络配置工具的名称,在单击属性对话框中的“配置”按钮时会调用此工具。" "如果配置工具可以从接口中接收参数,您可以在字符串中使用 %i。在调用配置工具之" "前,%i 会被替换为接口名称。例如, gnome-system-tool 的 network-admin 工具通" "过 --configure 参数接收接口名称。所以,您可以将此键的值设置为:“network-" "admin --configure %i”。" #: ../src/netstatus-applet.c:262 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" #: ../src/netstatus-applet.c:284 msgid "translator_credits" msgstr "Mai Haohui " #: ../src/netstatus-applet.c:305 msgid "The Network Monitor displays the status of a network device." msgstr "网络监视器显示网络设备的状态。" #: ../src/netstatus-dialog.c:47 ../src/netstatus-dialog.c:306 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../src/netstatus-dialog.c:110 msgid "Connection Properties" msgstr "连接属性" #: ../src/netstatus-dialog.c:116 #, c-format msgid "Connection Properties: %s" msgstr "连接属性:%s" #: ../src/netstatus-dialog.c:129 #, c-format msgid "%lu packet" msgid_plural "%lu packets" msgstr[0] "%lu 个包" #: ../src/netstatus-dialog.c:390 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "显示帮助时出错:\n" "%s" #: ../src/netstatus-dialog.c:568 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "调用时间配置工具失败:%s" #: ../src/netstatus-icon.c:381 #, c-format msgid "Network Connection: %s" msgstr "网络连接:%s" #: ../src/netstatus-icon.c:386 msgid "Network Connection" msgstr "网络连接" #: ../src/netstatus-icon.c:809 msgid "Interface" msgstr "接口" #: ../src/netstatus-icon.c:810 msgid "The current interface the icon is monitoring." msgstr "当前被监视的接口的图标。" #: ../src/netstatus-icon.c:817 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: ../src/netstatus-icon.c:818 msgid "The orientation of the tray." msgstr "托盘的方向。" #: ../src/netstatus-icon.c:826 msgid "Tooltips Enabled" msgstr "启用工具提示" #: ../src/netstatus-icon.c:827 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." msgstr "是否启用工具提示。" #: ../src/netstatus-icon.c:834 msgid "Show Signal" msgstr "显示信号" #: ../src/netstatus-icon.c:835 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." msgstr "是否显示信号强度。" #: ../src/netstatus-icon.c:948 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "\n" "%s" msgstr "" "请联系您的网络管理员解决以下问题:\n" "\n" "%s" #: ../src/netstatus-iface.c:155 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/netstatus-iface.c:156 msgid "The interface name" msgstr "接口名称" #: ../src/netstatus-iface.c:163 msgid "State" msgstr "状态" #: ../src/netstatus-iface.c:164 msgid "The interface state" msgstr "接口状态" #: ../src/netstatus-iface.c:172 msgid "Stats" msgstr "状态" #: ../src/netstatus-iface.c:173 msgid "The interface packets/bytes statistics" msgstr "接口包/字节统计" #: ../src/netstatus-iface.c:180 msgid "Wireless" msgstr "无线" #: ../src/netstatus-iface.c:181 msgid "Whether the interface is a wireless interface" msgstr "是否是无线网卡" #: ../src/netstatus-iface.c:188 msgid "Signal" msgstr "信号" #: ../src/netstatus-iface.c:189 msgid "Wireless signal strength percentage" msgstr "无线信号强度百分比" #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../src/netstatus-iface.c:199 msgid "The current error condition" msgstr "当前错误条件" #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204 #, c-format msgid "Unable to open socket: %s" msgstr "打开套接字失败:%s" #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230 #, c-format msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" msgstr "SIOCGIFFLAGS 错误:%s" #: ../src/netstatus-iface.c:877 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" #: ../src/netstatus-iface.c:880 msgid "Ethernet" msgstr "以太网" #: ../src/netstatus-iface.c:886 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "16/4 Mbps 令牌网" #: ../src/netstatus-iface.c:898 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" #: ../src/netstatus-iface.c:904 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "帧中继 DLCI" #: ../src/netstatus-iface.c:910 msgid "Metricom Starmode IP" msgstr "Metricom Starmode IP" #: ../src/netstatus-iface.c:913 msgid "Serial Line IP" msgstr "SLIP" #: ../src/netstatus-iface.c:916 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "VJ SLIP" #: ../src/netstatus-iface.c:919 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "6-bit SLIP" #: ../src/netstatus-iface.c:922 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "VJ 6-bit SLIP" #: ../src/netstatus-iface.c:928 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "适应性 SLIP" #: ../src/netstatus-iface.c:931 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" #: ../src/netstatus-iface.c:934 msgid "Generic X.25" msgstr "通用 X.25" #: ../src/netstatus-iface.c:937 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "PPP 协议" #: ../src/netstatus-iface.c:943 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" #: ../src/netstatus-iface.c:946 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" #: ../src/netstatus-iface.c:955 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP 隧道" #: ../src/netstatus-iface.c:961 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "帧中继访问设备" #: ../src/netstatus-iface.c:967 msgid "Local Loopback" msgstr "本地回环" #: ../src/netstatus-iface.c:973 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "FDDI" #: ../src/netstatus-iface.c:979 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" #: ../src/netstatus-iface.c:991 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" #: ../src/netstatus-iface.c:994 msgid "Ash" msgstr "Ash" #: ../src/netstatus-iface.c:997 msgid "Econet" msgstr "Econet" #: ../src/netstatus-iface.c:1000 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" #: ../src/netstatus-iface.c:1162 #, c-format msgid "SIOCGIFCONF error: %s" msgstr "SIOCGIFCONF 错误:%s" #: ../src/netstatus-iface.c:1255 msgid "No network devices found" msgstr "没有找到网络设备" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" msgstr "无法打开 /proc/net/dev:%s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." msgstr "无法分析 /proc/net/dev。未知的格式。" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330 #, c-format msgid "Could not parse interface name from '%s'" msgstr "无法从“%s”分析接口名称" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645 #, c-format msgid "" "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" msgstr "" "无法从“%s”分析接口状态。 prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = " "%d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." msgstr "无法分析 /proc/net/wireless。未知的格式。" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341 #, c-format msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" msgstr "无法从“%s”分析无线细节。link_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414 #, c-format msgid "Could not connect to interface, '%s'" msgstr "无法连接到接口“%s”" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420 #, c-format msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" msgstr "无法将 ioctl 发送到接口“%s”" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598 #, c-format msgid "Could not parse command line '%s': %s" msgstr "无法分析命令行“%s”:%s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" msgstr "无法分析“netstat”输出。未知的格式" #: ../src/netstatus-util.c:152 msgid "Disconnected" msgstr "已断开" #: ../src/netstatus-util.c:155 msgid "Idle" msgstr "空闲" #: ../src/netstatus-util.c:158 msgid "Sending" msgstr "发送" #: ../src/netstatus-util.c:161 msgid "Receiving" msgstr "接收" #: ../src/netstatus-util.c:164 msgid "Sending/Receiving" msgstr "发送/接收" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet"