# Slovak translations for gnome-netstatus package. # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package. # Marcel Telka , 2004, 2005, 2008. # # $Id: sk.po,v 1.15 2005/06/21 21:29:37 marcel Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-netstatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-31 07:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 08:28+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Network Monitor applet" msgstr "Továreň pre applet Sieťového sledovača" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Monitor network activity" msgstr "Sledovať aktivitu siete" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3 #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:298 msgid "Network Monitor" msgstr "Sieťový sledovač" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Network Monitor Factory" msgstr "Továreň Sieťového sledovača" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5 msgid "Activity" msgstr "Aktivita" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6 msgid "Connection" msgstr "Spojenie" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "Internetový protokol (IPv4)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8 msgid "Internet Protocol (IPv6)" msgstr "Internetový protokol (IPv6)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9 msgid "Network Device" msgstr "Sieťové zariadenie" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10 msgid "Signal Strength" msgstr "Sila signálu" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12 msgid "Broadcast:" msgstr "Vysielanie:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Kon_figurovať" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14 msgid "Destination:" msgstr "Miesto určenia:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16 msgid "Received:" msgstr "Prijatých:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18 msgid "Sent:" msgstr "Odoslaných:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:20 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsiete:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:21 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:22 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1 msgid "Network configuration tool" msgstr "Nástroj na konfiguráciu siete" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2 msgid "Network interface" msgstr "Sieťové rozhranie" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3 msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor." msgstr "Sieťové rozhranie sledované Sieťovým sledovačom." #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "This key specifies the name of the network configuration tool which should " "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is " "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to " "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the " "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-" "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --" "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: " "\"network-admin --configure %i\"." msgstr "" "Tento kľúč určuje názov nástroja pre konfiguráciu siete, ktorý má byť " "spustený pri kliknutí na tlačidlo \"Konfigurovať\" v dialógovom okne " "vlastností. Ak môže konfiguračný nástroj dostať parameter s rozhraním, ktoré " "bude konfigurovať, môžete použiť %i v reťazci a bude nahradené s názvom " "rozhrania pred spustením konfiguračného nástroja. Napríklad: Nástroj network-" "admin z gnome-system-tools dostáva názov rozhrania cez parameter --" "configure. Teda môžete nastaviť hodnotu tohoto kľúča na: \"network-admin --" "configure %i\"." #: ../src/netstatus-applet.c:262 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovaní pomocníka: %s" #: ../src/netstatus-applet.c:284 msgid "translator_credits" msgstr "Marcel Telka " #: ../src/netstatus-applet.c:301 msgid "The Network Monitor displays the status of a network device." msgstr "Sieťový sledovač zobrazuje stav sieťového zariadenia." #: ../src/netstatus-dialog.c:47 ../src/netstatus-dialog.c:306 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: ../src/netstatus-dialog.c:110 msgid "Connection Properties" msgstr "Vlastnosti spojenia" #: ../src/netstatus-dialog.c:116 #, c-format msgid "Connection Properties: %s" msgstr "Vlastnosti spojenia: %s" #: ../src/netstatus-dialog.c:129 #, c-format msgid "%lu packet" msgid_plural "%lu packets" msgstr[0] "%lu paketov" msgstr[1] "%lu paket" msgstr[2] "%lu pakety" #: ../src/netstatus-dialog.c:390 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri zobrazovaní pomocníka:\n" "%s" #: ../src/netstatus-dialog.c:570 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "Spustenie nástroja na konfiguríciu času zlyhalo: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:381 #, c-format msgid "Network Connection: %s" msgstr "Sieťové spojenie: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:386 msgid "Network Connection" msgstr "Sieťové spojenie" #: ../src/netstatus-icon.c:809 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../src/netstatus-icon.c:810 msgid "The current interface the icon is monitoring." msgstr "Ikona práve sledovaného rozhrania." #: ../src/netstatus-icon.c:817 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: ../src/netstatus-icon.c:818 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientácia zásobníka." #: ../src/netstatus-icon.c:826 msgid "Tooltips Enabled" msgstr "Povolená bublinová nápoveda" #: ../src/netstatus-icon.c:827 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." msgstr "Či je, alebo nie je povolená bublinová nápoveda." #: ../src/netstatus-icon.c:834 msgid "Show Signal" msgstr "Zobraziť signál" #: ../src/netstatus-icon.c:835 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." msgstr "Či má, alebo nemá byť zobrazená sila signálu." #: ../src/netstatus-icon.c:948 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Prosím kontaktujte vášho správcu systému, aby vyriešil nasledujúci problém:\n" "\n" "%s" #: ../src/netstatus-iface.c:155 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../src/netstatus-iface.c:156 msgid "The interface name" msgstr "Názov rozhrania" #: ../src/netstatus-iface.c:163 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../src/netstatus-iface.c:164 msgid "The interface state" msgstr "Stav rozhrania" #: ../src/netstatus-iface.c:172 msgid "Stats" msgstr "Štatistika" #: ../src/netstatus-iface.c:173 msgid "The interface packets/bytes statistics" msgstr "Štatistika paketov/bajtov rozhrania" #: ../src/netstatus-iface.c:180 msgid "Wireless" msgstr "Bezdrôtové" #: ../src/netstatus-iface.c:181 msgid "Whether the interface is a wireless interface" msgstr "Či je rozhranie bezdrôtové" #: ../src/netstatus-iface.c:188 msgid "Signal" msgstr "Signál" #: ../src/netstatus-iface.c:189 msgid "Wireless signal strength percentage" msgstr "Percento sily bezdrôtového signálu" #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/netstatus-iface.c:199 msgid "The current error condition" msgstr "Aktuálny chybový stav" #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204 #, c-format msgid "Unable to open socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zásuvku: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230 #, c-format msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" msgstr "Chyba SIOCGIFFLAGS: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:877 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" #: ../src/netstatus-iface.c:880 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/netstatus-iface.c:886 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "16/4 Mbps Token Ring" #: ../src/netstatus-iface.c:898 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" #: ../src/netstatus-iface.c:904 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" #: ../src/netstatus-iface.c:910 msgid "Metricom Starmode IP" msgstr "Metricom Starmode IP" #: ../src/netstatus-iface.c:913 msgid "Serial Line IP" msgstr "IP na sériovej linke" #: ../src/netstatus-iface.c:916 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "IP na sériovej linke VJ" #: ../src/netstatus-iface.c:919 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "IP na 6-bitovej sériovej linke" #: ../src/netstatus-iface.c:922 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "IP na 6-bitovej sériovej linke VJ" #: ../src/netstatus-iface.c:928 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "IP na prispôsobivej sériovej linke" #: ../src/netstatus-iface.c:931 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" #: ../src/netstatus-iface.c:934 msgid "Generic X.25" msgstr "Všeobecné X.25" #: ../src/netstatus-iface.c:937 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Protokol bod-bod (PPP)" #: ../src/netstatus-iface.c:943 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" #: ../src/netstatus-iface.c:946 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" #: ../src/netstatus-iface.c:955 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "Tunel IPIP" #: ../src/netstatus-iface.c:961 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "Zariadenie pre prístup k Frame Relay" #: ../src/netstatus-iface.c:967 msgid "Local Loopback" msgstr "Miestna spätná väzba" #: ../src/netstatus-iface.c:973 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Rozhranie vláknom distribuovaných údajov" #: ../src/netstatus-iface.c:979 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-v-IPv4" #: ../src/netstatus-iface.c:991 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" #: ../src/netstatus-iface.c:994 msgid "Ash" msgstr "Ash" #: ../src/netstatus-iface.c:997 msgid "Econet" msgstr "Econet" #: ../src/netstatus-iface.c:1000 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" #: ../src/netstatus-iface.c:1162 #, c-format msgid "SIOCGIFCONF error: %s" msgstr "chyba SIOCGIFCONF: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:1255 msgid "No network devices found" msgstr "Neboli nájdené žiadne sieťové zariadenia" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť /proc/net/dev: %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať /proc/net/dev. Neznámy formát." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330 #, c-format msgid "Could not parse interface name from '%s'" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať názov rozhrania z '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645 #, c-format msgid "" "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" msgstr "" "Nepodarilo sa analyzovať štatistiky rozhrania z '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx " "= %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať /proc/net/wireless. Neznámy formát." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341 #, c-format msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať bezdrôtové podrobnosti z '%s'. link_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414 #, c-format msgid "Could not connect to interface, '%s'" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k rozhraniu, '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420 #, c-format msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" msgstr "Nepodarilo sa odoslať ioctl na rozhranie, '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598 #, c-format msgid "Could not parse command line '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkazový riadok '%s': %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výstup z 'netstat'. Neznámy formát." #: ../src/netstatus-util.c:152 msgid "Disconnected" msgstr "Rozpojené" #: ../src/netstatus-util.c:155 msgid "Idle" msgstr "Nečinné" #: ../src/netstatus-util.c:158 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" #: ../src/netstatus-util.c:161 msgid "Receiving" msgstr "Prijímanie" #: ../src/netstatus-util.c:164 msgid "Sending/Receiving" msgstr "Odosielanie/prijímanie"