# translation of gnome-netstatus.HEAD.po to Latvian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Raivis Dejus , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-netstatus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 21:16+0300\n" "Last-Translator: Raivis Dejus \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Network Monitor applet" msgstr "Ražotne priekš tīkla pārrauga lietotnes" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Monitor network activity" msgstr "Tīkla aktivitātes pārraugs" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3 #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:303 msgid "Network Monitor" msgstr "Tīkla pārraugs" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Network Monitor Factory" msgstr "Tīkla pārrauga ražotne" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "P_ar" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3 msgid "_Properties" msgstr "_Parametri" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5 msgid "Activity" msgstr "Aktivitāte" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6 msgid "Connection" msgstr "Savienojums" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "Interneta protokols (IPv4)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8 msgid "Internet Protocol (IPv6)" msgstr "Interneta protokols (IPv6)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9 msgid "Network Device" msgstr "Tīkla ierīce" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10 msgid "Signal Strength" msgstr "Signāla stiprums" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12 msgid "Broadcast:" msgstr "Apraide:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Kon_figurēt" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14 msgid "Destination:" msgstr "Galamerķis:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Galvenais" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16 msgid "Received:" msgstr "Saņemts:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17 msgid "Scope:" msgstr "Darbības apgabals:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18 msgid "Sent:" msgstr "Nosūtīts:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19 msgid "Status:" msgstr "Statuss:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:20 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Apakštīkla maska:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:21 msgid "Support" msgstr "Atbalsts" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:22 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Vārds:" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1 msgid "Network configuration tool" msgstr "Tīkla konfigurēšanas rīks" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2 msgid "Network interface" msgstr "Tīkla saskarne" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3 msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor." msgstr "Tīkla saskarne tiek pārraudzīta ar tīkla pārraugu." #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "This key specifies the name of the network configuration tool which should " "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is " "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to " "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the " "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-" "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --" "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: " "\"network-admin --configure %i\"." msgstr "" "Šī atslēga norāda vārdu tīkla konfigurācijas rīkam, kuru vajadzetu izsaukt, " "kad poga \"Konfigurēt\" parametru diologā ir nospiesta. Ja konfigurācijas " "rīks spēj paņemt parametru no saskarnes konfigurēšanai, jums vajadzēs " "lietot %i simbolu virknē un tas tiks aizstāts ar saskarnes vārdu pirms " "izsauks konfigurēšanas rīku. Kā piemērs, gnome-sistēmas-rīka tīkla-" "administrātora rīks paņem saskarnes vārdu caur a --configure parametru. Tāda " "veidā jūs variet iestādīt šīs atslēgas vertību uz: \"network-admin --" "configure %i\"." #: ../src/netstatus-applet.c:262 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Šeit bija kļūda parrādot palīdzību: %s" #: ../src/netstatus-applet.c:284 msgid "translator_credits" msgstr "Martins Lismanis " #: ../src/netstatus-applet.c:305 msgid "The Network Monitor displays the status of a network device." msgstr "Tīkla pārraugs attaino tīkla ierīces statusu." #: ../src/netstatus-dialog.c:47 ../src/netstatus-dialog.c:306 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: ../src/netstatus-dialog.c:110 msgid "Connection Properties" msgstr "Pieslēguma parametri" #: ../src/netstatus-dialog.c:116 #, c-format msgid "Connection Properties: %s" msgstr "Pieslēguma parametri: %s" #: ../src/netstatus-dialog.c:129 #, c-format msgid "%lu packet" msgid_plural "%lu packets" msgstr[0] "%lu packete" msgstr[1] "%lu packetes" msgstr[2] "%lu packete" #: ../src/netstatus-dialog.c:390 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "Šeit bija kļūda parrādot palīdzību:\n" "%s" #: ../src/netstatus-dialog.c:568 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "Nesekmīgi palaists laika konfigurācijas rīks: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:381 #, c-format msgid "Network Connection: %s" msgstr "Tīkla savienojums: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:386 msgid "Network Connection" msgstr "Tīkla savienojums" #: ../src/netstatus-icon.c:809 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" #: ../src/netstatus-icon.c:810 msgid "The current interface the icon is monitoring." msgstr "Pašreizējā saskarne ikona novēro." #: ../src/netstatus-icon.c:817 msgid "Orientation" msgstr "Novietojums" #: ../src/netstatus-icon.c:818 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Paplātes novietojums." #: ../src/netstatus-icon.c:826 msgid "Tooltips Enabled" msgstr "Rīku-padomi aktivizēti" #: ../src/netstatus-icon.c:827 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." msgstr "Vai ikonām tiks rādītas paskaidres." #: ../src/netstatus-icon.c:834 msgid "Show Signal" msgstr "Rādīt signālu" #: ../src/netstatus-icon.c:835 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." msgstr "Vai būtu jānorāda signāla stiprums." #: ../src/netstatus-icon.c:948 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lūdzu kontaktējieties ar savu sistēmas administrātoru, lai atrisinātu šo " "problemu:\n" "\n" "%s" #: ../src/netstatus-iface.c:155 msgid "Name" msgstr "Vārds" #: ../src/netstatus-iface.c:156 msgid "The interface name" msgstr "Saskarnes vārds" #: ../src/netstatus-iface.c:163 msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: ../src/netstatus-iface.c:164 msgid "The interface state" msgstr "Saskarnes stāvoklis" #: ../src/netstatus-iface.c:172 msgid "Stats" msgstr "Statistika" #: ../src/netstatus-iface.c:173 msgid "The interface packets/bytes statistics" msgstr "Saskarnes pakešu/baitu statistika" #: ../src/netstatus-iface.c:180 msgid "Wireless" msgstr "Bezvadu" #: ../src/netstatus-iface.c:181 msgid "Whether the interface is a wireless interface" msgstr "Vai konkrētā saskarne it bezvadu saskarne" #: ../src/netstatus-iface.c:188 msgid "Signal" msgstr "Signāls" #: ../src/netstatus-iface.c:189 msgid "Wireless signal strength percentage" msgstr "Bezvadu signāla stiprums procentuāli" #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../src/netstatus-iface.c:199 msgid "The current error condition" msgstr "Esošās kļūdas stāvoklis" #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204 #, c-format msgid "Unable to open socket: %s" msgstr "Nav iespējams atvērt ligzdu: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230 #, c-format msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" msgstr "SIOCGIFFLAGS kļūda: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:877 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" #: ../src/netstatus-iface.c:880 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/netstatus-iface.c:886 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "16/4 Mbps Token Ring tīks" #: ../src/netstatus-iface.c:898 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" #: ../src/netstatus-iface.c:904 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Dadru retranslēšanas protokols DLCI" #: ../src/netstatus-iface.c:910 msgid "Metricom Starmode IP" msgstr "Metricom Zvaigznesmode IP" #: ../src/netstatus-iface.c:913 msgid "Serial Line IP" msgstr "Seriālās līnijas IP" #: ../src/netstatus-iface.c:916 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "VJ Seriālā līnija IP" #: ../src/netstatus-iface.c:919 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "6-bitu seriala līnija IP" #: ../src/netstatus-iface.c:922 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "VJ 6-bitu seriala līnija IP" #: ../src/netstatus-iface.c:928 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "Adaptīvā seriālālīnija IP" #: ../src/netstatus-iface.c:931 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" #: ../src/netstatus-iface.c:934 msgid "Generic X.25" msgstr "Generic X.25" #: ../src/netstatus-iface.c:937 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Divpunktu protokols " #: ../src/netstatus-iface.c:943 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" #: ../src/netstatus-iface.c:946 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" #: ../src/netstatus-iface.c:955 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP tunelēšana" #: ../src/netstatus-iface.c:961 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "Kadru retranslēšana piekļuves ierīce" #: ../src/netstatus-iface.c:967 msgid "Local Loopback" msgstr "Iekšejā atgriezeniskā cilpa" #: ../src/netstatus-iface.c:973 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Optiskās šķiedras dalīto datu saskarne" #: ../src/netstatus-iface.c:979 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-iekš-IPv4" #: ../src/netstatus-iface.c:991 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" #: ../src/netstatus-iface.c:994 msgid "Ash" msgstr "Ash" #: ../src/netstatus-iface.c:997 msgid "Econet" msgstr "Econet" #: ../src/netstatus-iface.c:1000 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" #: ../src/netstatus-iface.c:1162 #, c-format msgid "SIOCGIFCONF error: %s" msgstr "SIOCGIFCONF kļūda: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:1255 msgid "No network devices found" msgstr "Neviena tīkla ierīce nav atrasta" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" msgstr "Nevar atvērt /proc/net/dev: %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." msgstr "Nevar analizet /proc/net/dev. Nezinams formāts." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330 #, c-format msgid "Could not parse interface name from '%s'" msgstr "Nevar analizēt saskarnes vārdu no '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645 #, c-format msgid "" "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" msgstr "" "Nespēj analizet saskarnes statistiku no '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." msgstr "Nevar analizet /proc/net/wireless. Nezinams formāts." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341 #, c-format msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" msgstr "Nevar analizēt bezvadu informāciju no '%s'. link_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414 #, c-format msgid "Could not connect to interface, '%s'" msgstr "Nespēj savienoties ar saskarni, '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420 #, c-format msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" msgstr "Nespēj nosūtīt ioctl saskarnei, '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598 #, c-format msgid "Could not parse command line '%s': %s" msgstr "Nespēj analizēt komandu rindu '%s': %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" msgstr "Nevar analizēt 'netstat' izvadu. Nezināms formāts" #: ../src/netstatus-util.c:152 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" #: ../src/netstatus-util.c:155 msgid "Idle" msgstr "nenodarbināts" #: ../src/netstatus-util.c:158 msgid "Sending" msgstr "Sūtīšana" #: ../src/netstatus-util.c:161 msgid "Receiving" msgstr "Saņemsana" #: ../src/netstatus-util.c:164 msgid "Sending/Receiving" msgstr "Sūtīšana/Saņemšana"