# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Changwoo Ryu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-netstatus 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 19:24+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Network Monitor applet" msgstr "네트워크 감시 애플릿을 위한 팩토리" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Monitor network activity" msgstr "네트워크 사용량을 감시합니다" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3 #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:303 msgid "Network Monitor" msgstr "네트워크 감시" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Network Monitor Factory" msgstr "네트워크 감시 팩토리" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3 msgid "_Properties" msgstr "등록 정보(_P)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5 msgid "Activity" msgstr "활동" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6 msgid "Connection" msgstr "연결" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "인터넷 프로토콜 (IPv4)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8 msgid "Internet Protocol (IPv6)" msgstr "인터넷 프로토콜 (IPv6)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9 msgid "Network Device" msgstr "네트워크 장치" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10 msgid "Signal Strength" msgstr "신호 감도" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11 msgid "Address:" msgstr "주소:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12 msgid "Broadcast:" msgstr "브로드캐스트:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "설정(_F)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14 msgid "Destination:" msgstr "목적지:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15 msgid "General" msgstr "일반" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16 msgid "Received:" msgstr "수신:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17 msgid "Scope:" msgstr "범위:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18 msgid "Sent:" msgstr "송신:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19 msgid "Status:" msgstr "상태:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:20 msgid "Subnet Mask:" msgstr "서브네트 마스크:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:21 msgid "Support" msgstr "지원" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:22 msgid "Type:" msgstr "종류:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1 msgid "Network configuration tool" msgstr "네트워크 설정 도구" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2 msgid "Network interface" msgstr "네트워크 인터페이스" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3 msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor." msgstr "네트워크 모니터에서 감시할 네트워크 인터페이스." #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "This key specifies the name of the network configuration tool which should " "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is " "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to " "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the " "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-" "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --" "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: " "\"network-admin --configure %i\"." msgstr "" "이 키는 네트워크 설정 도구의 이름을 지정합니다. 등록 정보 대화 상자의 \"설정" "\" 단추를 누르면 지정한 이름의 프로그램을 실행합니다. 이 설정 도구에 설정할 " "인터페이스를 인자로 넘겨야 한다면 %i을(를) 쓰면 됩니다. %i을(를) 인터페이스 " "이름으로 바꿔서 설정 도구를 실행합니다. 예를 들어, gnome-system-tool의 네트워" "크 관리 도구는 --configure 인자를 통해 인터페이스 이름을 받습니다. 그러면 이 " "키의 값을 다음과 같이 하면 됩니다: \"network-admin --configure %i\"." #: ../src/netstatus-applet.c:262 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s" #: ../src/netstatus-applet.c:284 msgid "translator_credits" msgstr "류창우 " #: ../src/netstatus-applet.c:305 msgid "The Network Monitor displays the status of a network device." msgstr "네트워크 감시는 네트워크 장치의 상태를 보여줍니다." #: ../src/netstatus-dialog.c:47 ../src/netstatus-dialog.c:306 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: ../src/netstatus-dialog.c:110 msgid "Connection Properties" msgstr "연결 등록 정보" #: ../src/netstatus-dialog.c:116 #, c-format msgid "Connection Properties: %s" msgstr "연결 등록 정보: %s" #: ../src/netstatus-dialog.c:129 #, c-format msgid "%lu packet" msgid_plural "%lu packets" msgstr[0] "%lu개 패킷" #: ../src/netstatus-dialog.c:390 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "도움말을 보는 데 오류가 발생했습니다:\n" "%s" #: ../src/netstatus-dialog.c:568 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "시간 설정 도구를 실행하는 데 실패했습니다: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:381 #, c-format msgid "Network Connection: %s" msgstr "네트워크 연결: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:386 msgid "Network Connection" msgstr "네트워크 연결" #: ../src/netstatus-icon.c:809 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #: ../src/netstatus-icon.c:810 msgid "The current interface the icon is monitoring." msgstr "이 아이콘이 감시하고 있는 현재 인터페이스." #: ../src/netstatus-icon.c:817 msgid "Orientation" msgstr "방향" #: ../src/netstatus-icon.c:818 msgid "The orientation of the tray." msgstr "트레이의 방향." #: ../src/netstatus-icon.c:826 msgid "Tooltips Enabled" msgstr "도구 설명 사용" #: ../src/netstatus-icon.c:827 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." msgstr "아이콘의 도구 설명을 사용할 지 여부." #: ../src/netstatus-icon.c:834 msgid "Show Signal" msgstr "신호 표시" #: ../src/netstatus-icon.c:835 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." msgstr "신호 감도를 표시해야 할 지 여부." #: ../src/netstatus-icon.c:948 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "\n" "%s" msgstr "" "시스템 관리자에게 연락해 다음 문제를 해결하십시오:\n" "\n" "%s" #: ../src/netstatus-iface.c:155 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../src/netstatus-iface.c:156 msgid "The interface name" msgstr "인터페이스 이름" #: ../src/netstatus-iface.c:163 msgid "State" msgstr "상태" #: ../src/netstatus-iface.c:164 msgid "The interface state" msgstr "인터페이스 상태" #: ../src/netstatus-iface.c:172 msgid "Stats" msgstr "통계" #: ../src/netstatus-iface.c:173 msgid "The interface packets/bytes statistics" msgstr "인터페이스 패킷/바이트 통계" #: ../src/netstatus-iface.c:180 msgid "Wireless" msgstr "무선" #: ../src/netstatus-iface.c:181 msgid "Whether the interface is a wireless interface" msgstr "장치가 무선 장치인지 여부" #: ../src/netstatus-iface.c:188 msgid "Signal" msgstr "신호" #: ../src/netstatus-iface.c:189 msgid "Wireless signal strength percentage" msgstr "무선 신호 감도 퍼센트" #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167 msgid "Error" msgstr "오류" #: ../src/netstatus-iface.c:199 msgid "The current error condition" msgstr "현재 오류 상태" #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204 #, c-format msgid "Unable to open socket: %s" msgstr "소켓을 열 수 없습니다: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230 #, c-format msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" msgstr "SIOCGIFFLAGS 오류: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:877 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" #: ../src/netstatus-iface.c:880 msgid "Ethernet" msgstr "이더넷" #: ../src/netstatus-iface.c:886 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "16/4 Mbps Token Ring" #: ../src/netstatus-iface.c:898 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" #: ../src/netstatus-iface.c:904 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" #: ../src/netstatus-iface.c:910 msgid "Metricom Starmode IP" msgstr "Metricom Starmode IP" #: ../src/netstatus-iface.c:913 msgid "Serial Line IP" msgstr "Serial Line IP" #: ../src/netstatus-iface.c:916 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "VJ Serial Line IP" #: ../src/netstatus-iface.c:919 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "6-bit Serial Line IP" #: ../src/netstatus-iface.c:922 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP" #: ../src/netstatus-iface.c:928 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "Adaptive Serial Line IP" #: ../src/netstatus-iface.c:931 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" #: ../src/netstatus-iface.c:934 msgid "Generic X.25" msgstr "Generic X.25" #: ../src/netstatus-iface.c:937 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Point-to-Point Protocol" #: ../src/netstatus-iface.c:943 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" #: ../src/netstatus-iface.c:946 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" #: ../src/netstatus-iface.c:955 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP 터널" #: ../src/netstatus-iface.c:961 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "Frame Relay Access Device" #: ../src/netstatus-iface.c:967 msgid "Local Loopback" msgstr "로컬 루프백" #: ../src/netstatus-iface.c:973 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" #: ../src/netstatus-iface.c:979 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" #: ../src/netstatus-iface.c:991 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" #: ../src/netstatus-iface.c:994 msgid "Ash" msgstr "Ash" #: ../src/netstatus-iface.c:997 msgid "Econet" msgstr "Econet" #: ../src/netstatus-iface.c:1000 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" #: ../src/netstatus-iface.c:1162 #, c-format msgid "SIOCGIFCONF error: %s" msgstr "SIOCGIFCONF 오류: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:1255 msgid "No network devices found" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" msgstr "/proc/net/dev를 열 수 없습니다: %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." msgstr "/proc/net/dev를 파싱할 수 없습니다. 알 수 없는 형식입니다." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330 #, c-format msgid "Could not parse interface name from '%s'" msgstr "'%s'에서 인터페이스 이름을 파싱할 수 없습니다" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645 #, c-format msgid "" "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" msgstr "" "'%s'에서 인터페이스 통계 정보를 파싱할 수 없습니다. prx_idx = %d; ptx_idx = %" "d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." msgstr "/proc/net/wireless를 파싱할 수 없습니다. 알 수 없는 형식입니다." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341 #, c-format msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" msgstr "'%s'에서 무선 관련 정보를 파싱할 수 없습니다. link_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414 #, c-format msgid "Could not connect to interface, '%s'" msgstr "인터페이스로 연결할 수 없습니다, '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420 #, c-format msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" msgstr "인터페이스에 ioctl을 보낼 수 없습니다, '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598 #, c-format msgid "Could not parse command line '%s': %s" msgstr "명령행 '%s'을(를) 파싱할 수 없습니다: %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" msgstr "'netstat' 출력을 파싱할 수 없습니다: 알 수 없는 형식입니다" #: ../src/netstatus-util.c:152 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" #: ../src/netstatus-util.c:155 msgid "Idle" msgstr "유휴" #: ../src/netstatus-util.c:158 msgid "Sending" msgstr "보내는 중" #: ../src/netstatus-util.c:161 msgid "Receiving" msgstr "받는 중" #: ../src/netstatus-util.c:164 msgid "Sending/Receiving" msgstr "보내고 받는 중" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "인터넷"