# translation of gnome-netstatus.HEAD.ar.po to Arabic # Arabic translation of gnome-netstatus. # Copyright (C) 2004 THE gnome-netstatus'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package. # # Arafat Medini , 2004. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-netstatus.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-22 22:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 19:33+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Network Monitor applet" msgstr "مصنع لبريمج مراقب الشبكة" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Monitor network activity" msgstr "راقب نشاط الشبكة" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3 #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:298 msgid "Network Monitor" msgstr "مراقب الشبكة" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Network Monitor Factory" msgstr "مصنع مراقب الشبكة" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_حوْل" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5 msgid "Activity" msgstr "حالة النشاط" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6 msgid "Connection" msgstr "الاتصال" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "بروتوكول الإنترنت (IPv4)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8 msgid "Internet Protocol (IPv6)" msgstr "بروتوكول الإنترنت (IPv6)" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9 msgid "Network Device" msgstr "جهاز الشبكة" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10 msgid "Signal Strength" msgstr "قوّة الإشارة" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11 msgid "Address:" msgstr "العنوان:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12 msgid "Broadcast:" msgstr "البث:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "إ_عداد" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14 msgid "Destination:" msgstr "المقصد:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15 msgid "General" msgstr "عام" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16 msgid "Received:" msgstr "تلقى:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17 msgid "Scope:" msgstr "المدى:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18 msgid "Sent:" msgstr "أرسل:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:20 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet Mask:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:21 msgid "Support" msgstr "دعم" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:22 msgid "Type:" msgstr "النوع:" #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1 msgid "Network configuration tool" msgstr "أداة إعداد الشبكة" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2 msgid "Network interface" msgstr "واجهة الشبكة" #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3 msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor." msgstr "واجهة الشبكة المراقبة من قبل مراقب الشبكة." #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "This key specifies the name of the network configuration tool which should " "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is " "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to " "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the " "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-" "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --" "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: " "\"network-admin --configure %i\"." msgstr "" "يحدد هذا المفتاح اسم أداة إعداد الشبكة التي ستستحضرعند نقر زر \"إعداد\" في " "حوار الخصائص. إذا كان يمكن لأداة الإعداد أخذ متغير من الواجهة لإعداده فلربما " "تريد كتابة %i في السلسلة وسيتم استبدالها باسم الواجهة قبل استحضار أداة " "الإعداد. مثلا،أداة إدارة الشبكة لأداة نظام جنوم تستحضر اسم الواجهة عبر " "متغير--configure. يمكنك بالتالي ضبط قيمة هذا المفتاح لـ:\"network-admin --" "configure %i\"." #: ../src/netstatus-applet.c:262 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة: %s" #: ../src/netstatus-applet.c:284 msgid "translator_credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "جهاد عفيفي\t\n" "عرفات المديني\t" #: ../src/netstatus-applet.c:301 msgid "The Network Monitor displays the status of a network device." msgstr "مراقب الشبكة يعرض حالة جهاز شبكة." #: ../src/netstatus-dialog.c:47 ../src/netstatus-dialog.c:306 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../src/netstatus-dialog.c:110 msgid "Connection Properties" msgstr "خصائص الاتصال" #: ../src/netstatus-dialog.c:116 #, c-format msgid "Connection Properties: %s" msgstr "خصائص الاتصال: %s" #: ../src/netstatus-dialog.c:129 #, c-format msgid "%lu packet" msgid_plural "%lu packets" msgstr[0] "حزمة واحدة" msgstr[1] "حزمتان" msgstr[2] "%lu حزم" msgstr[3] "%lu حزمة" #: ../src/netstatus-dialog.c:390 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "حدث خطأ عند عرض المساعدة:\n" "%s" #: ../src/netstatus-dialog.c:570 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "فشل تشغيل أداة إعداد الوقت: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:381 #, c-format msgid "Network Connection: %s" msgstr "الاتصال الشبكي: %s" #: ../src/netstatus-icon.c:386 msgid "Network Connection" msgstr "الاتصال الشبكي" #: ../src/netstatus-icon.c:809 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: ../src/netstatus-icon.c:810 msgid "The current interface the icon is monitoring." msgstr "الواجهة الحالية التي تراقبها الأيقونة." #: ../src/netstatus-icon.c:817 msgid "Orientation" msgstr "الإتجاه" #: ../src/netstatus-icon.c:818 msgid "The orientation of the tray." msgstr "إتجاه اللوحة." #: ../src/netstatus-icon.c:826 msgid "Tooltips Enabled" msgstr "تلميحات الأدوات مفعلة" #: ../src/netstatus-icon.c:827 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." msgstr "فيما إذا وجب أن تكون تلميحات الأدوات مفعلة أم لا." #: ../src/netstatus-icon.c:834 msgid "Show Signal" msgstr "أظهر الإشارة" #: ../src/netstatus-icon.c:835 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." msgstr "فيما إذا يفترض تفعيل تلميحات الأدوات أم لا." #: ../src/netstatus-icon.c:948 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "\n" "%s" msgstr "" "الرجاء الاتصال بمدير نظامك لحل المشكلة التالية:\n" "\n" "%s" #: ../src/netstatus-iface.c:155 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../src/netstatus-iface.c:156 msgid "The interface name" msgstr "اسم الواجهة" #: ../src/netstatus-iface.c:163 msgid "State" msgstr "الحالة" #: ../src/netstatus-iface.c:164 msgid "The interface state" msgstr "حالة الواجهة" #: ../src/netstatus-iface.c:172 msgid "Stats" msgstr "الإحصائيّات" #: ../src/netstatus-iface.c:173 msgid "The interface packets/bytes statistics" msgstr "إحصائيّات حزم/بايتات الواجهة" #: ../src/netstatus-iface.c:180 msgid "Wireless" msgstr "لاسلكيّة" #: ../src/netstatus-iface.c:181 msgid "Whether the interface is a wireless interface" msgstr "فيما إذا كانت الواجهة لاسلكيّة" #: ../src/netstatus-iface.c:188 msgid "Signal" msgstr "الإشارة" #: ../src/netstatus-iface.c:189 msgid "Wireless signal strength percentage" msgstr "النّسبة المئويّة لقوّة الإشارة اللّاسلكيّة" #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../src/netstatus-iface.c:199 msgid "The current error condition" msgstr "حالة الخطأ الحالية" #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204 #, c-format msgid "Unable to open socket: %s" msgstr "لم يمكن فتح المقبس: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230 #, c-format msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" msgstr "خطأ SIOCGIFFLAGS: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:877 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" #: ../src/netstatus-iface.c:880 msgid "Ethernet" msgstr "ايثرنت" #: ../src/netstatus-iface.c:886 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "طوق رمزي 16/4 ميفابايت في الثانية" #: ../src/netstatus-iface.c:898 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" #: ../src/netstatus-iface.c:904 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "DLCI مرحل للإطارات" #: ../src/netstatus-iface.c:910 msgid "Metricom Starmode IP" msgstr "Metricom Starmode IP" #: ../src/netstatus-iface.c:913 msgid "Serial Line IP" msgstr "IP خط متوال" #: ../src/netstatus-iface.c:916 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "VJ IP لخط متوال" #: ../src/netstatus-iface.c:919 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "IP خط متوال بقيمة 6-بايتات" #: ../src/netstatus-iface.c:922 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "VJ IP لخط متوال بقيمة 6-بايتات" #: ../src/netstatus-iface.c:928 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "IP خط متوال متكيف" #: ../src/netstatus-iface.c:931 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" #: ../src/netstatus-iface.c:934 msgid "Generic X.25" msgstr "X.25 عام" #: ../src/netstatus-iface.c:937 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../src/netstatus-iface.c:943 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" #: ../src/netstatus-iface.c:946 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" #: ../src/netstatus-iface.c:955 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP Tunnel" #: ../src/netstatus-iface.c:961 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "جهاز تحكم ترحيل الإطارات" #: ../src/netstatus-iface.c:967 msgid "Local Loopback" msgstr "حلقة خلفية محلية" #: ../src/netstatus-iface.c:973 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "واجهة بيانات موزّعة في ألياف بلورية" #: ../src/netstatus-iface.c:979 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-في-IPv4" #: ../src/netstatus-iface.c:991 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" #: ../src/netstatus-iface.c:994 msgid "Ash" msgstr "Ash" #: ../src/netstatus-iface.c:997 msgid "Econet" msgstr "إيكونت" #: ../src/netstatus-iface.c:1000 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" #: ../src/netstatus-iface.c:1162 #, c-format msgid "SIOCGIFCONF error: %s" msgstr "خطأ SIOCGIFCONF: %s" #: ../src/netstatus-iface.c:1255 #, c-format msgid "No network devices found" msgstr "لم توجد أجهزة شبكة" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" msgstr "لم يمكن فتح /proc/net/dev: %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." msgstr "لم يمكن تحليل /proc/net/dev. تهيئة مجهولة." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330 #, c-format msgid "Could not parse interface name from '%s'" msgstr "لم يمكن تحليل اسم الواجهة من '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645 #, c-format msgid "" "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" msgstr "" "لم يمكن تحليل إحصاءات الواجهة من '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = " "%d; btx_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." msgstr "تعذّر تحليل /proc/net/wireless. نسق مجهول." #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341 #, c-format msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" msgstr "تعذّر تحليل تفاصيل اللّاسلكيّة من '%s'. link_idx = %d;" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414 #, c-format msgid "Could not connect to interface, '%s'" msgstr "لم يمكن الاتصال بالواجهة، '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420 #, c-format msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" msgstr "لم يمكن إرسال ioctl إلى الواجهة، '%s'" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598 #, c-format msgid "Could not parse command line '%s': %s" msgstr "يم يمكن تحليل سطر الأوامر '%s': %s" #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" msgstr "لم يمكن تحليل إخراج 'netstat'. تهيئة مجهولة" #: ../src/netstatus-util.c:152 msgid "Disconnected" msgstr "قطع الاتصال" #: ../src/netstatus-util.c:155 msgid "Idle" msgstr "عاطل" #: ../src/netstatus-util.c:158 msgid "Sending" msgstr "يجري الإرسال" #: ../src/netstatus-util.c:161 msgid "Receiving" msgstr "يجري التلقي" #: ../src/netstatus-util.c:164 msgid "Sending/Receiving" msgstr "البيانات المرسلة/المتلقات"