msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-properties doc\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-20 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:55+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gstreamer-properties.xml:147(None) msgid "" "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; " "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626" msgstr "" "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; " "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626" #: C/gstreamer-properties.xml:23(title) #: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber) msgid "GStreamer Properties Manual V2.4" msgstr "Handbok för GStreamer Properties V2.4" #: C/gstreamer-properties.xml:26(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:77(para) #: C/gstreamer-properties.xml:85(para) msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller" msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller" #: C/gstreamer-properties.xml:31(para) msgid "" "GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware " "and multimedia" msgstr "" "GStreamer Properties låter dig konfigurera parametrar relaterade till " "hårdvara och multimedia" #: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername) #: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #: C/gstreamer-properties.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " "under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " "senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " "omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer " "denna handbok." #: C/gstreamer-properties.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under " "villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga " "handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet " "i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." #: C/gstreamer-properties.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall " "dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-" "dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med " "versaler eller med inledande versal." #: C/gstreamer-properties.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST " "GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE " "BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV " "DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST " "ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, " "EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET " "LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " "VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT " "HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER " "NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR " "SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " "EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV " "ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST " "UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" #: C/gstreamer-properties.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT " "OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA " "FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER " "ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET " "ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT " "NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER " "FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR " "BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA " "ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER " "RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV " "DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA " "SKADOR." #: C/gstreamer-properties.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER " "VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE " "FÖRUTSÄTTNINGAR: " #: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/gstreamer-properties.xml:51(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname) msgid "gnome.org" msgstr "gnome.org" #: C/gstreamer-properties.xml:75(date) msgid "September 2003" msgstr "September 2003" #: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber) msgid "GStreamer Properties Manual V1.0" msgstr "Handbok för GStreamer Properties V1.0" #: C/gstreamer-properties.xml:83(date) msgid "December 2003" msgstr "December 2003" #: C/gstreamer-properties.xml:91(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties." msgstr "Den här handboken beskriver version 2.2.2 av GStreamer Properties." #: C/gstreamer-properties.xml:94(title) msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: C/gstreamer-properties.xml:95(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties " "application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet " "GStreamer Properties eller den här handboken, följ anvisningarna på GNOME:s återkopplingssida." #: C/gstreamer-properties.xml:105(primary) msgid "GStreamer properties" msgstr "GStreamer properties" #: C/gstreamer-properties.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: C/gstreamer-properties.xml:113(para) msgid "" "The GStreamer Properties application enables you " "to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on " "your system. Only advanced users should normally need this as your OS vendor " "should be shipping the system with the correct defaults." msgstr "" "Programmet GStreamer Properties låter dig " "konfigurera parametrar relaterade till hårdvaru- och multimediasystem på " "ditt system. Endast erfarna användare ska normalt sett använda det här " "eftersom din operativsystemsleverantör bör leverera systemet med de korrekta " "standardvärdena." #: C/gstreamer-properties.xml:117(title) msgid "Getting Started" msgstr "Komma igång" #: C/gstreamer-properties.xml:119(para) msgid "" "You can start GStreamer Properties in the " "following ways:" msgstr "" "Du kan starta GStreamer Properties på följande " "sätt:" #: C/gstreamer-properties.xml:123(term) msgid "Applications menu" msgstr "Program-menyn" #: C/gstreamer-properties.xml:125(para) msgid "" "Choose PreferencesGstreamer Properties." msgstr "" "Välj InställningarGstreamer Properties." #: C/gstreamer-properties.xml:130(term) msgid "Command line" msgstr "Kommandorad" #: C/gstreamer-properties.xml:132(para) msgid "" "Type gstreamer-properties, then press Return." msgstr "" "Skriv gstreamer-properties och tryck på Return." #: C/gstreamer-properties.xml:139(para) msgid "" "When you start GStreamer Properties, the " "following window is displayed." msgstr "" "När du startar GStreamer Properties kommer " "följande fönster att visas." #: C/gstreamer-properties.xml:143(title) msgid "GStreamer Properties Window" msgstr "GStreamer Properties-fönstret" #: C/gstreamer-properties.xml:150(phrase) msgid "" "Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down " "menus for the input and output audio options." msgstr "" "Visar huvudfönstret i GStreamer Properties. Innehåller menyrad, verktygsrad, " "rullgardinsmenyer med ljudalternativ för ingång och utgång." #: C/gstreamer-properties.xml:162(title) msgid "Usage" msgstr "Användning" #: C/gstreamer-properties.xml:163(para) msgid "" "The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over two " "tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices " "set the default for most GNOME applications for output and input of Sound " "and Video." msgstr "" "GStreamer properties capplet erbjuder fyra rullgardinsmenyer utspridda över " "två flikar. Det finns två rullgardinsmenyer för ljud och två för video. " "Dessa valmöjligheter ställer in standardvärden för ingång/utgång för ljud " "och video för de flesta GNOME-program." #: C/gstreamer-properties.xml:166(title) msgid "Understanding the menu options" msgstr "Förstå menyalternativen" #: C/gstreamer-properties.xml:167(para) msgid "" "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two " "sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms " "used in the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is " "sent and where it comes from. The Default sink is in other words where GNOME " "apps should output their sound, while Default source is where the sound " "comes from." msgstr "" "När du ser på skärmen för inställning av ljudalternativ märker du två " "sektioner som kallas för Standardsink och Standardkälla. Dessa två termer " "används i GStreamer-ramverket som GNOME använder för att beskriva var data " "skickas och var det kommer från. Standardsink är med andra ord var GNOME-" "program ska skicka ut sitt ljud, samt Standardkälla är var ljudet kommer " "från." #: C/gstreamer-properties.xml:168(para) msgid "" "The reason you might want to alter these settings is because under Unix " "there are many different audio systems and sound server which you might want " "to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the OSS " "sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the ARTSd " "sound server." msgstr "" "Anledningen till att du kanske vill ändra dessa inställningar är att under " "Unix så finns det många olika ljudsystem och ljudservrar som du kanske vill " "skicka ljudet till. Till exempel på Linux finns det populära alternativ som " "OSS-ljudsystemet, ALSA-ljudsystemet, ESD-ljudservern och ARTSd-ljudservern." #: C/gstreamer-properties.xml:172(para) msgid "" "For instance if you wish that your GNOME applcations output their sound to " "the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you wish " "that your GNOME applications which has sound recording capabilities use the " "OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source." msgstr "" "Till exempel om du vill att dina GNOME-program ska skicka sitt ljud till ESD-" "ljudservern så kan du ställa in Standardsink till att använda ESD. Vill du " "även att dina GNOME-program, som har möjlighet för att spela in ljud, ska " "använda OSS-ljudsystemet för att göra det här så kan du välja OSS som " "Standardkälla." #: C/gstreamer-properties.xml:176(para) msgid "" "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a " "tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user you " "should not need to set these as the vendor of your distribution of Linux or " "Unix should have set them for you and sensible defaults." msgstr "" "Som nämnt någon annanstans i den här användarguiden så är dessa " "inställningar menade som ett verktyg för erfarna användare som har speciella " "behov. En vanlig användare ska inte behöva göra några ändringar här eftersom " "tillverkaren av din Linux- eller Unix-distribution ska redan ställt in det " "som behövs." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gstreamer-properties.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander , 2007"