# Occitan translation of gnome-cd documentation. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-cd documentation package. # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-31 21:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:196(None) msgid "" "@@image: 'figures/cdplayer_window.png'; md5=266fee0a2742f004777d7e8dcd9e1d1b" msgstr "" "@@image: 'figures/cdplayer_window.png'; md5=266fee0a2742f004777d7e8dcd9e1d1b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:212(None) C/gnome-cd.xml:390(None) msgid "" "@@image: 'figures/preferences_button.png'; " "md5=de31cab6b1d8c28f1981d43d54976312" msgstr "" "@@image: 'figures/preferences_button.png'; " "md5=de31cab6b1d8c28f1981d43d54976312" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:222(None) C/gnome-cd.xml:342(None) msgid "" "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_button.png'; " "md5=e58eab42539feab02deb85e58460fa75" msgstr "" "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_button.png'; " "md5=e58eab42539feab02deb85e58460fa75" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:244(None) C/gnome-cd.xml:314(None) msgid "" "@@image: 'figures/play_button.png'; md5=f4da8a85e738c16466c34a1afbb2e0ce" msgstr "" "@@image: 'figures/play_button.png'; md5=f4da8a85e738c16466c34a1afbb2e0ce" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:266(None) msgid "" "@@image: 'figures/next_button.png'; md5=c2ebc40429a4ddc4a5ce4b4b57ddbeea" msgstr "" "@@image: 'figures/next_button.png'; md5=c2ebc40429a4ddc4a5ce4b4b57ddbeea" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:273(None) msgid "" "@@image: 'figures/previous_button.png'; md5=6285b999d0fbdb4613bc0f7b44636340" msgstr "" "@@image: 'figures/previous_button.png'; md5=6285b999d0fbdb4613bc0f7b44636340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:286(None) msgid "" "@@image: 'figures/forward_button.png'; md5=b229b955ab050024006726975d932a43" msgstr "" "@@image: 'figures/forward_button.png'; md5=b229b955ab050024006726975d932a43" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:297(None) msgid "" "@@image: 'figures/rewind_button.png'; md5=a3193fc86488f20212335fc2ec6cc259" msgstr "" "@@image: 'figures/rewind_button.png'; md5=a3193fc86488f20212335fc2ec6cc259" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:308(None) msgid "" "@@image: 'figures/pause_button.png'; md5=a34cda50f22ea8edb65d6f32e556bc2c" msgstr "" "@@image: 'figures/pause_button.png'; md5=a34cda50f22ea8edb65d6f32e556bc2c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:325(None) msgid "" "@@image: 'figures/stop_button.png'; md5=ce03083a057ad34875324798f94ec943" msgstr "" "@@image: 'figures/stop_button.png'; md5=ce03083a057ad34875324798f94ec943" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:360(None) msgid "" "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_window.png'; " "md5=e98474dcc2a572825d57d5afcf4ae8dd" msgstr "" "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_window.png'; " "md5=e98474dcc2a572825d57d5afcf4ae8dd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-cd.xml:376(None) msgid "" "@@image: 'figures/eject_button.png'; md5=4e356b1b0175da374a1530bc3d4c3e43" msgstr "" "@@image: 'figures/eject_button.png'; md5=4e356b1b0175da374a1530bc3d4c3e43" #: C/gnome-cd.xml:24(title) C/gnome-cd.xml:78(revnumber) msgid "CD Player Manual V2.6" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:27(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/gnome-cd.xml:28(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/gnome-cd.xml:29(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/gnome-cd.xml:30(holder) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/gnome-cd.xml:43(para) msgid "CD Player is the Compact Discs (CDs) audio player for GNOME" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:47(publishername) C/gnome-cd.xml:57(orgname) #: C/gnome-cd.xml:82(para) C/gnome-cd.xml:90(para) C/gnome-cd.xml:98(para) #: C/gnome-cd.xml:106(para) C/gnome-cd.xml:114(para) C/gnome-cd.xml:122(para) #: C/gnome-cd.xml:130(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" # Mentions légales #: C/gnome-cd.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:54(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/gnome-cd.xml:55(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Còla de documentacion de GNOME" #: C/gnome-cd.xml:79(date) msgid "February 2004" msgstr "Febrièr de 2004" #: C/gnome-cd.xml:81(para) C/gnome-cd.xml:89(para) C/gnome-cd.xml:97(para) #: C/gnome-cd.xml:105(para) C/gnome-cd.xml:113(para) C/gnome-cd.xml:121(para) #: C/gnome-cd.xml:129(para) msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Còla Sun de documentacion de GNOME" #: C/gnome-cd.xml:86(revnumber) msgid "CD Player Manual V2.5" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:87(date) msgid "August 2003" msgstr "Agost de 2003" #: C/gnome-cd.xml:94(revnumber) msgid "CD Player Manual V2.4" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:95(date) msgid "April 2003" msgstr "Abril de 2003" #: C/gnome-cd.xml:102(revnumber) msgid "CD Player Manual V2.3" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:103(date) msgid "January 2003" msgstr "Genièr de 2003" #: C/gnome-cd.xml:110(revnumber) msgid "CD Player Manual V2.2" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:111(date) msgid "August 2002" msgstr "Agost de 2002" #: C/gnome-cd.xml:118(revnumber) msgid "CD Player Manual V2.1" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:119(date) msgid "July 2002" msgstr "Julhet de 2002" #: C/gnome-cd.xml:126(revnumber) msgid "CD Player Manual V2.0" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:127(date) msgid "May 2002" msgstr "Mai de 2002" #: C/gnome-cd.xml:135(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.5.2 of CD Player." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:138(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:139(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the CD Player application or " "this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:146(primary) msgid "CD Player" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:151(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduccion" #: C/gnome-cd.xml:152(para) msgid "" "The CD Player application enables you to play " "audio Compact Discs (CDs) on your computer. You can use CD " "Player to perform the following tasks with audio CDs:" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:154(para) msgid "Play, pause, stop, or eject a CD." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:155(para) msgid "Move through the tracks on the CD." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:156(para) msgid "Adjust the output volume from the CD Player." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:157(para) msgid "Edit the track information." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:162(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per començar" #: C/gnome-cd.xml:165(title) msgid "To Start CD Player" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:166(para) msgid "" "You can start CD Player in the following ways:" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:169(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menut Applications" #: C/gnome-cd.xml:171(para) msgid "" "Choose MultimediaCD " "Player." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:179(term) msgid "Command line" msgstr "Linha de comanda" #: C/gnome-cd.xml:181(para) msgid "Execute the following command: gnome-cd" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:188(title) msgid "When You Start CD Player" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:189(para) msgid "" "When you start CD Player, the following window is " "displayed." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:193(title) msgid "CD Player Window" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:199(phrase) msgid "Shows CD Player main window." msgstr "" #. ==== End of Figure ==== #: C/gnome-cd.xml:205(para) msgid "" "The CD Player window contains the following " "elements:" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:207(para) msgid "A display area that displays details about the CD that you are playing." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:208(para) msgid "" "A Volume control slider that enables you to control the " "output volume." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:209(para) msgid "" "A Position slider that displays the progress of the " "current track. You can move the slider forwards or backwards to move the " "play to a different position on the track." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:214(phrase) C/gnome-cd.xml:392(phrase) msgid "Shows Preferences button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:210(para) msgid "" "A button that enables you to open the " "Preferences dialog." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:216(para) msgid "" "A drop-down list that enables you to view the names of the tracks on the CD " "and move to a track." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:224(phrase) msgid "Shows Open track editor button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:219(para) msgid "" "A button that enables you to open the Track " "Editor dialog." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:228(para) msgid "A button area that enables you to play the tracks on the CD." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:236(title) msgid "Usage" msgstr "Utilizacion" #: C/gnome-cd.xml:240(title) msgid "To Play a CD" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:246(phrase) C/gnome-cd.xml:316(phrase) msgid "Shows Play button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:241(para) msgid "" "To play a CD, insert the CD in the CD drive of your computer, then press the " " button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:248(para) msgid "The application displays the following information in the display area:" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:251(para) msgid "Time elapsed on the current track." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:252(para) msgid "Name of the artist." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:253(para) msgid "Title of the CD." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:259(title) msgid "To Move Through Tracks" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:260(para) msgid "To play different tracks on the CD, perform the following actions:" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:268(phrase) msgid "Shows Next track button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:263(para) msgid "" "To move to the next track on the CD, click on the button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:275(phrase) msgid "Shows Previous track button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:270(para) msgid "" "To move to the previous track on the CD, click twice on the " "button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:277(para) msgid "" "To display a list of the tracks on the CD, click on the drop-down list " "located below the display area. To move to a track on the list, select a " "track from the list." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:282(title) msgid "To Fast Forward a Track" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:288(phrase) msgid "Shows Fast forward button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:283(para) msgid "To fast forward a track, click on the button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:293(title) msgid "To Rewind a Track" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:299(phrase) msgid "Shows Rewind button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:294(para) msgid "To rewind a track, click on the button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:304(title) msgid "To Pause a CD" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:310(phrase) msgid "Shows Pause button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:305(para) msgid "" "To pause a CD that is playing, click on the button. To " "resume playing the CD, click on the button again." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:321(title) msgid "To Stop a CD" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:327(phrase) msgid "Shows Stop button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:322(para) msgid "To stop playing a CD, click on the button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:332(title) msgid "To Adjust the Volume" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:333(para) msgid "" "To adjust the output volume of the CD Player, move the volume slider to " "specify the volume level you require. The volume slider is located to the " "right of the display area in the application window. Move the slider upwards " "to increase the volume. Move the slider downwards to decrease the volume." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:337(title) msgid "To Edit CD Information" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:338(para) msgid "To edit the CD information, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:340(para) msgid "" "To open the Track Editor dialog, click on the " " button. The Track Editor dialog is " "displayed, see ." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:346(para) msgid "" "To edit the name of the artist, edit the contents of the Artist text box." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:347(para) msgid "" "To edit the title of the CD, edit the contents of the Disc Title text box." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:348(para) msgid "" "To add comments about the CD, the genre of music, and the year the CD was " "produced, click on the arrow next to Show advanced disc options." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:349(para) msgid "" "To edit the title of a track, click twice on the track in the " "Title column of the track table, then type the new " "title." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:350(para) msgid "" "To add additional information about a track, select the track in the track " "table, then click on the arrow next to Show advanced track " "options." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:351(para) msgid "" "Type the additional track information in the Extra track data text box." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:352(para) msgid "" "To save the changes on your local computer, click Save." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:356(title) msgid "Track Editor Dialog" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:372(title) msgid "To Eject a CD" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:378(phrase) msgid "Shows Eject CD button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:373(para) msgid "" "To eject a CD, click on the button. This action stops the " "CD if the CD is still playing, and opens the CD tray." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:386(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: C/gnome-cd.xml:387(para) msgid "" "To configure CD Player, click on the button." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:398(guilabel) msgid "CD Player Device" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:400(para) msgid "" "Use this text box to specify the name of the CDROM device. Click " "Apply change to save a change to this setting." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:405(guilabel) msgid "Start playing CD when CD Player starts" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:407(para) msgid "" "Select this option to start playing the CD in the CD drive when you start " "the CD Player application." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:412(guilabel) msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:414(para) msgid "" "Select this option to automatically eject the CD in the CD drive when the " "CD Player application exits." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:419(guilabel) msgid "Available Themes" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:421(para) msgid "" "Use this list box to select a display theme for the CD Player. The themes available are as follows:" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:424(guilabel) msgid "None" msgstr "Pas cap" #: C/gnome-cd.xml:425(para) msgid "" "Provides standard buttons and allows the standard Gnome Theme to show " "through making CD Player match your other " "applications." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:431(guilabel) msgid "lcd" msgstr "lcd" #: C/gnome-cd.xml:432(para) msgid "Provides standard buttons and a gray background in the display area." msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:435(guilabel) msgid "red-lcd" msgstr "" #: C/gnome-cd.xml:436(para) msgid "Provides standard buttons and a red background in the display area." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gnome-cd.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) "