# Ukrainian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # xxx, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 19:01+0100\n" "Last-Translator: xxx\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../application-browser/src/application-browser.c:102 #, fuzzy msgid "Application Browser" msgstr "Порядок програм" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Filename of existing .desktop files" msgstr "Назва файла існуючих файлів .desktop" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Max number of New Applications" msgstr "Порядок програм" #: ../application-browser/src/application-browser.c:63 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Фільтр:" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 #, fuzzy msgid "Application Actions" msgstr "Порядок програм" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Д&одати до фільтра" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115 msgid "Add the current launcher to favorites" msgstr "" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120 msgid "Add the current document to favorites" msgstr "" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129 #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Вилучити звукові плати" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130 #, fuzzy msgid "Remove the current document from favorites" msgstr "Вилучити звукові плати" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "command to uninstall packages" msgstr "команда для прибирання пакунків" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "command to upgrade packages" msgstr "команда для оновлення пакунків" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3 msgid "Logout" msgstr "Вийти" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4 msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнути" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Application" msgstr "Недавно вживані програми" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2 msgid "Show the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98 msgid "_System Monitor" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211 #, c-format msgid "%.1fb" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Free / %s Total" msgid "Home: %s Free / %s" msgstr "Вільно - %s / Всього - %s" #: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1 msgid "GNOME Main Menu" msgstr "Головне меню GNOME" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226 #, fuzzy msgid "_Open Menu" msgstr "Відкрити меню" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414 msgid "The GNOME Main Menu" msgstr "Головне меню GNOME" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91 #, fuzzy msgid "Network: None" msgstr "Мережний режим" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189 #, fuzzy msgid "Click to configure network" msgstr "Перелічити налаштовані записи" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188 #, fuzzy msgid "Networ_k: None" msgstr "Мережний режим" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to: %s" msgstr " З'єднано як " #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200 #, fuzzy msgid "Networ_k: Wireless" msgstr "Мережева адреса" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Using ethernet (%s)" msgstr "Вживається сервер %1" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209 #, fuzzy msgid "Networ_k: Wired" msgstr "Мережна плата" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217 #, fuzzy msgid "Networ_k: GSM" msgstr "Мережний режим" #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Пош&ук:" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4 msgid "Documents" msgstr "Документи" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5 msgid "Places" msgstr "" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6 msgid "Favorite Applications" msgstr "Улюблені програми" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Recent Applications" msgstr "Недавно вживані програми" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8 msgid "More Applications..." msgstr "Програми..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Favorite Documents" msgstr "Мої документи" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Recent Documents" msgstr "Документ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11 #, fuzzy msgid "More Documents..." msgstr "Документ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Favorite Places" msgstr "Улюблені програми" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13 #, fuzzy msgid "More Places..." msgstr "Програми..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14 msgid "System" msgstr "Система" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15 msgid "Status" msgstr "Стан" #, fuzzy #~ msgid "New Applications" #~ msgstr "Порядок програм" #, fuzzy #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Центр керування YaST2" #~ msgid "key not found [%s]\n" #~ msgstr "не знайдено ключ [%s]\n" #~ msgid "Common Tasks" #~ msgstr "Загальні завдання" #, fuzzy #~ msgid "Start %s" #~ msgstr "Латка: " #, fuzzy #~ msgid "Help Unavailable" #~ msgstr "Недоступний" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Оновити" #, fuzzy #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Встановити" #~ msgid "Remove from Startup Programs" #~ msgstr "Вилучити з Автозапуску" #~ msgid "Add to Startup Programs" #~ msgstr "Додати в Автозапуск" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Інша" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "Виробник:" #, fuzzy #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "Пере&йменувати" #, fuzzy #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Перетворювачі" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Видалити" #, fuzzy #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "Зберегти як..." #~ msgid "Edited %m/%d/%Y" #~ msgstr "Змінено %m/%d/%Y" #, fuzzy #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "Конфлікт з: " #~ msgid "Open with Default Application" #~ msgstr "Відкрити в типовій програмі" #~ msgid "Open in File Manager" #~ msgstr "Відкрити в менеджері файлів" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" #~ msgstr "Знайдено несподіваний символ в назві інтерфейсу: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "Windows" #, fuzzy #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "Конфлікт з: " #, fuzzy #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "Вилучити звукові плати" #, fuzzy #~ msgid "Default menu and application browser" #~ msgstr "Порядок програм" #~ msgid "GNOME Main Menu Factory" #~ msgstr "Фабрика головного меню GNOME" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "Головне меню" #, fuzzy #~ msgid "Hard _Drive" #~ msgstr "Жорсткий диск" #~ msgid "%lluG" #~ msgstr "%lluГБ" #~ msgid "%lluM" #~ msgstr "%lluМБ" #~ msgid "%lluK" #~ msgstr "%lluКБ" #~ msgid "%llub" #~ msgstr "%lluБ" #, fuzzy #~ msgid "New Document" #~ msgstr "Документ" #, fuzzy #~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" #~ msgstr "Експертні параметри бездротового зв'язку" #~ msgid "Wired Ethernet (%s)" #~ msgstr "Дротовий Ethernet (%s)" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Невідомо" #~ msgid "%d Mb/s" #~ msgstr "%d Мб/с" #~ msgid "Software Update" #~ msgstr "Оновлення програм" #~ msgid "System area items" #~ msgstr "Елементи системної ділянки" #, fuzzy #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Стріляти" #, fuzzy #~ msgid "Install Software" #~ msgstr "Встановити сирці" #~ msgid "Log Out ..." #~ msgstr "Вийти з системи ..." #~ msgid "Lock Screen ..." #~ msgstr "Заблокувати екран ..." #, fuzzy #~ msgid "All Applications..." #~ msgstr "Параметри &LDAP..." #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пошук"