# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 11:15-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh khan \n" "Language-Team: Pashto \n" "Language: ps\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../application-browser/src/application-browser.c:102 msgid "Application Browser" msgstr "کاريال لټونی" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Filename of existing .desktop files" msgstr "دوتنو دوتنه نوم .desktop د شته" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Max number of New Applications" msgstr "د نويو کاريالونو ټولوجګه شمېر" #: ../application-browser/src/application-browser.c:63 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Filter" msgstr "چاڼ" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Groups" msgstr "ډلې" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Application Actions" msgstr "کاريال چارونه" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119 msgid "Add to Favorites" msgstr "خواپورو ته زياتول" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115 msgid "Add the current launcher to favorites" msgstr "اوسنی پېلوونکی خواپورو ته زياتول" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120 msgid "Add the current document to favorites" msgstr "اوسنی لاسوند خواپورو ته زياتول" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129 msgid "Remove from Favorites" msgstr "له خواپورو نه ړنګول" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130 msgid "Remove the current document from favorites" msgstr "اوسنی لاسوند له خواپورو نه ړنګول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "command to uninstall packages" msgstr "د بنډلونو نالګولو لپاره بولۍ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "command to upgrade packages" msgstr "د بنډلونو پوړجګولو لپاره بولۍ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:5 msgid ".desktop path for the application browser" msgstr "يونلور .desktop د کاريال لټوني لپاره" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:6 msgid ".desktop file for the file browser" msgstr "دوتنه .desktop د دوتنه لټوني لپاره" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy #| msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor" msgid ".desktop file for the mate-system-monitor" msgstr "دوتنه .desktop د جنومي-غونډال-څارن لپاره" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:8 msgid ".desktop file for the net config tool" msgstr "دوتنه .desktop د ځال ساز توکي لپاره" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:10 #, fuzzy #| msgid ".desktop file for the net config tool" msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility" msgstr "دوتنه .desktop د ځال ساز توکي لپاره" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "lock-down status for the application browser link" msgstr "د کاريال لټوني پېوند لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "lock-down status for the search area" msgstr "د پلټون سيمې لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "lock-down status for the status area" msgstr "د انکړ سيمې لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "lock-down status for the system area" msgstr "د غونډال سيمې لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:41 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the application browser link" msgid "lock-down status for the user applications" msgstr "د کاريال لټوني پېوند لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:43 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the application browser link" msgid "lock-down status for the recent applications" msgstr "د کاريال لټوني پېوند لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the user documents" msgstr "د پلټون سيمې لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the recent documents" msgstr "د پلټون سيمې لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:49 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the user directories" msgstr "د پلټون سيمې لپاره انکړ کولپول" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1 msgid "Help" msgstr "مرسته" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2 msgid "Lock Screen" msgstr "پرده کولپول" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3 msgid "Logout" msgstr "وتون" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4 msgid "Shutdown" msgstr "ګلول" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Recent Applications" msgid "Run Application" msgstr "اوسني کاريالونه" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2 msgid "Show the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98 msgid "_System Monitor" msgstr "غونډال څارن_" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211 #, c-format msgid "%.1fb" msgstr "%.1fb" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232 #, c-format msgid "Home: %s Free / %s" msgstr "%s / %s کور: پاتې" #: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1 msgid "GNOME Main Menu" msgstr "د جنومي اره غورنۍ" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226 msgid "_Open Menu" msgstr "غورنۍ پرانيستل_" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229 msgid "_About" msgstr "په اړه_" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414 msgid "The GNOME Main Menu" msgstr "د جنومي اره غورنۍ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91 msgid "Network: None" msgstr "ځال: هېڅ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189 msgid "Click to configure network" msgstr "د ځال سازولو لپاره کېکاږﺉ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188 msgid "Networ_k: None" msgstr "ځا_ل: هېڅ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214 #, c-format msgid "Connected to: %s" msgstr "%s :سره پېوند شوی" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200 msgid "Networ_k: Wireless" msgstr "ځا_ل: بېسيمه" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205 #, c-format msgid "Using ethernet (%s)" msgstr "(%s) ايترنېټ کاروي" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209 msgid "Networ_k: Wired" msgstr "ځا_ل: سیم پېوسته" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217 #, fuzzy #| msgid "Networ_k: None" msgid "Networ_k: GSM" msgstr "ځا_ل: هېڅ" #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1 msgid "Computer" msgstr "سولګر" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2 msgid "Search:" msgstr ":پلټون" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3 msgid "Applications" msgstr "کاريالونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4 msgid "Documents" msgstr "لاسوندونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5 msgid "Places" msgstr "ځايونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6 msgid "Favorite Applications" msgstr "خواپوري کاريالونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7 msgid "Recent Applications" msgstr "اوسني کاريالونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8 msgid "More Applications..." msgstr "...نور کاريالونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9 msgid "Favorite Documents" msgstr "خواپوري لاسوندونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10 msgid "Recent Documents" msgstr "اوسني لاسوندونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11 msgid "More Documents..." msgstr "...نور لاسوندونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12 msgid "Favorite Places" msgstr "خواپوري ځايونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13 msgid "More Places..." msgstr "...نور ځايونه" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14 msgid "System" msgstr "غونډال" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15 msgid "Status" msgstr "انکړ" #~ msgid "New Applications" #~ msgstr "نوي کاريالونه" #~ msgid "Start %s" #~ msgstr "پېلول %s" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "پوړجګول" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "نالګول" #~ msgid "Remove from Startup Programs" #~ msgstr "له پېلنګ کړنلارو نه ړنګول" #~ msgid "Add to Startup Programs" #~ msgstr "پېلنګ کړنلارو ته زياتول" #~ msgid "" #~ "No matches found. \n" #~ "\n" #~ " Your filter \"%s\" does not match any items." #~ msgstr "" #~ "پرتلې ونه موندل شوې \n" #~ "\n" #~ " .هېڅ توکو سره تړاو نه لري \"%s\" ستاسو چاڼ" #~ msgid "Other" #~ msgstr "نور" #~ msgid "New Spreadsheet" #~ msgstr "نوې وېړه پاڼه" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "نوی لاسوند" #~ msgid "Home" #~ msgstr "کور" #~ msgid "File System" #~ msgstr "دوتنه غونډال" #~ msgid "Network Servers" #~ msgstr "ځال پالنګرونه" #~ msgid "Search" #~ msgstr "پلټون" #~ msgid "Open" #~ msgstr "پرانيستل" #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "...بيانومول" #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "...ته لېږل" #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "دبلي ته لېږل" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "ړنګول" #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "کښې پرانيستل \"%s\"" #~ msgid "Open with Default Application" #~ msgstr "په تلوال کاريال کښې پرانيستل" #~ msgid "Open in File Manager" #~ msgstr "دوتنه سمبالګر کښې پرانيستل" #~ msgid "?" #~ msgstr "؟" #~ msgid "%l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p" #~ msgid "Today %l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p نن" #~ msgid "Yesterday %l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p پرون" #~ msgid "%a %l:%M %p" #~ msgstr "%a %l:%M %p" #~ msgid "%b %d %l:%M %p" #~ msgstr "%b %d %l:%M %p" #~ msgid "%b %d %Y" #~ msgstr "%b %d %Y" #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" #~ msgstr "لپاره ليکنښه ونه موندل شوه URI '%s' د" #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "دستي لټول" #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "پرانيستل %s" #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "له غونډال توکو نه ړنګول" #~ msgid "Default menu and application browser" #~ msgstr "د غورنۍ او کاريال تلواله لټونی" #~ msgid "GNOME Main Menu Factory" #~ msgstr "د جنومي ارې غورنۍ فېکټري" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "اره غورنۍ" #~ msgid "lock-down configuration of the file area" #~ msgstr "د دوتنه سيمې سازونه کولپول" #~ msgid "gnome-lockscreen" #~ msgstr "جنومي-پرده کولپول" #~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" #~ msgstr "(%s) بېسيمه ايترنېټ" #~ msgid "Wired Ethernet (%s)" #~ msgstr "(%s) سيم پېوسته ايترنېټ" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ناپېژندلی" #~ msgid "%d Mb/s" #~ msgstr "م ب/س %d"