# translation of gnome-main-menu.po.master.or.po to Oriya # Oriya translation of gnome-main-menu. # Copyright (C) 2009 gnome-main-menu's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package. # # Manoj Kumar Giri , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-main-menu.po.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-03 16:43+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../application-browser/src/application-browser.c:102 msgid "Application Browser" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ରାଉଜର" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Filename of existing .desktop files" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ .desktop ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଫାଇଲନାମ" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Max number of New Applications" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ନୂତନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ସେଲରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "ସହାୟତା କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ସେଲରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "ଯୋଗ କରିବା ଅଥବା କାଢ଼ିବା କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ସେଲରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "ଉନ୍ନୟନ ସମୟରେ ସେଲରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ଘଟିଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../application-browser/src/application-browser.c:63 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Filter" msgstr "ଛାଣକ" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Groups" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Application Actions" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କାର୍ଯ୍ୟ" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119 msgid "Add to Favorites" msgstr "ମନପସନ୍ଦରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115 msgid "Add the current launcher to favorites" msgstr "" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120 msgid "Add the current document to favorites" msgstr "" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ମନପସନ୍ଦରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130 msgid "Remove the current document from favorites" msgstr "" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "command to uninstall packages" msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the " "package in the command" msgstr "" "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ, PACKAGE_NAME ଟି ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଥିବା ପ୍ୟାକେଜର ନାମକୁ " "ବଦଳାଇଥାଏ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "command to upgrade packages" msgstr "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the " "package in the command" msgstr "" "ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ, PACKAGE_NAME ଟି ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଥିବା ପ୍ୟାକେଜର ନାମକୁ " "ବଦଳାଇଥାଏ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:5 msgid ".desktop path for the application browser" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ରାଉଜର ପାଇଁ .desktop ପଥ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:6 msgid ".desktop file for the file browser" msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର ପାଇଁ .desktop ଫାଇଲ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy #| msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor" msgid ".desktop file for the mate-system-monitor" msgstr "gnome-system-monitor ପାଇଁ .desktop ଫାଇଲ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:8 msgid ".desktop file for the net config tool" msgstr "ନେଟ ବିନ୍ୟାସ ଉପକରଣ ପାଇଁ .desktop ଫାଇଲ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:9 msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility" msgstr "YaST2 ନେଟୱର୍କ_ଉପକରଣ ଉପଯୋଗୀତା ପାଇଁ .desktop ଫାଇଲ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:10 msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ସମ୍ପାଦକ ଉପଯୋଗିତା ପାଇଁ .desktop ଫାଇଲ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "if true, main menu is more anxious to close" msgstr "ଯଦି true, ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକା ବନ୍ଦ ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "determines the limit of items in the file-area." msgstr "ଫାଇଲ-କ୍ଷେତ୍ରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସୀମା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:41 #, fuzzy #| msgid ".desktop path for the application browser" msgid "lock-down status for the user applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ରାଉଜର ପାଇଁ .desktop ପଥ" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:43 #, fuzzy #| msgid ".desktop path for the application browser" msgid "lock-down status for the recent applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ରାଉଜର ପାଇଁ .desktop ପଥ" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1 msgid "Help" msgstr "ସହାୟତା" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2 msgid "Lock Screen" msgstr "ପରଦାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3 msgid "Logout" msgstr "ଲଗଆଉଟ" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4 msgid "Shutdown" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Recent Applications" msgid "Run Application" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2 msgid "Show the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98 msgid "_System Monitor" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା (_S)" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211 #, c-format msgid "%.1fb" msgstr "%.1fb" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232 #, c-format msgid "Home: %s Free / %s" msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ: %s ମୁକ୍ତ / %s" #: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1 msgid "GNOME Main Menu" msgstr "GNOME ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକା" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226 msgid "_Open Menu" msgstr "ତାଲିକା ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414 msgid "The GNOME Main Menu" msgstr "GNOME ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକା" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91 msgid "Network: None" msgstr "ନେଟୱର୍କ: କିଛିନାହିଁ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189 msgid "Click to configure network" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188 msgid "Networ_k: None" msgstr "ନେଟୱର୍କ (_k): କିଛିନାହିଁ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214 #, c-format msgid "Connected to: %s" msgstr "ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ: %s" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200 msgid "Networ_k: Wireless" msgstr "ନେଟୱର୍କ (_k): ବେତାର" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205 #, c-format msgid "Using ethernet (%s)" msgstr "ଇଥରନେଟ ବ୍ୟବହାର କରି (%s)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209 msgid "Networ_k: Wired" msgstr "ନେଟୱର୍କ (_k): ତାରଯୁକ୍ତ" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217 msgid "Networ_k: GSM" msgstr "ନେଟୱର୍କ (_k): GSM" #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1 msgid "Computer" msgstr "କମ୍ପୁଟର" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2 msgid "Search:" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ:" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3 msgid "Applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4 msgid "Documents" msgstr "ଦଲିଲ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5 msgid "Places" msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6 msgid "Favorite Applications" msgstr "ମନପସନ୍ଦ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7 msgid "Recent Applications" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8 msgid "More Applications..." msgstr "ଅଧିକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9 msgid "Favorite Documents" msgstr "ମନପସନ୍ଦ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10 msgid "Recent Documents" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11 msgid "More Documents..." msgstr "ଅଧିକ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12 msgid "Favorite Places" msgstr "ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13 msgid "More Places..." msgstr "ଅଧିକ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14 msgid "System" msgstr "ତନ୍ତ୍ର" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15 msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" #~ msgid "New Applications" #~ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #~ msgid "Start %s" #~ msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "ଉନ୍ନୟନ" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "ବିସ୍ଥାପନ" #~ msgid "Remove from Startup Programs" #~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" #~ msgid "Add to Startup Programs" #~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #~ msgid "" #~ "No matches found. \n" #~ "\n" #~ " Your filter \"%s\" does not match any items." #~ msgstr "" #~ "କୌଣସି ମେଳକ ମିଳିଲା ନାହିଁ। \n" #~ "\n" #~ " ଆପଣଙ୍କର ଛାଣକ \"%s\" କୌଣସି ବସ୍ତୁ ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ।" #~ msgid "Other" #~ msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" #~ msgid "New Spreadsheet" #~ msgstr "ନୂତନ ବିସ୍ତୃତ ଚଦର" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲ" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ମୁଳସ୍ଥାନ" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "ଡେସ୍କଟପ" #~ msgid "File System" #~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" #~ msgid "Network Servers" #~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ସନ୍ଧାନ" #~ msgid "Open" #~ msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..." #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "ପଠାନ୍ତୁ..." #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" #~ msgstr "\"%s\" କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." #~ msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ।" #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" #~ msgid "Open with Default Application" #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" #~ msgid "Open in File Manager" #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "%l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p" #~ msgid "Today %l:%M %p" #~ msgstr "ଆଜି %l:%M %p" #~ msgid "Yesterday %l:%M %p" #~ msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p" #~ msgid "%a %l:%M %p" #~ msgstr "%a %l:%M %p" #~ msgid "%b %d %l:%M %p" #~ msgstr "%b %d %l:%M %p" #~ msgid "%b %d %Y" #~ msgstr "%b %d %Y" #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଜନ୍ତୁ" #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "%s କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକରୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" #~ msgid "Default menu and application browser" #~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ରାଉଜର" #~ msgid "GNOME Main Menu Factory" #~ msgstr "GNOME ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକା କାରଖାନା" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକା" #~ msgid "gnome-lockscreen" #~ msgstr "gnome-lockscreen" #~ msgid "Networ_k: CDMA" #~ msgstr "ନେଟୱର୍କ (_k): CDMA" #~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" #~ msgstr "ବେତାର ଇଥରନେଟ (%s)" #~ msgid "Wired Ethernet (%s)" #~ msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ଇଥରନେଟ (%s)" #~ msgid "Mobile Ethernet (%s)" #~ msgstr "ମୋବାଇଲ ଇଥରନେଟ (%s)" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ଅଜଣା" #~ msgid "%d Mb/s" #~ msgstr "%d Mb/s"