# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-main-menu.HEAD.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-26 02:56+0530\n" "Last-Translator: yangka \n" "Language-Team: zongkha \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../application-browser/src/application-browser.c:102 msgid "Application Browser" msgstr "གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Filename of existing .desktop files" msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ .desktop ཡིངག་སྣོད་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Max number of New Applications" msgstr "གློག་རིམ་གསརཔ་གི་གྲངས་མང་མཐའ་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "The maximum number of applications that will be displayed in the New " "Applications category" msgstr "གློག་རིམ་གྱི་དབྲེ་རིམ་གསརཔ་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་མི་ གློག་རིམ་ཚུ་གི་མང་མཐའ་གྲངས་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་ཤལ་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" msgstr "" "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་ཤལ་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" msgstr "" "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་བྱ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་ཤལ་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed" msgstr "" "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནི་ཨིན་ན་" "མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ཡང་ན་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་བྱ་བ་ལག་ལེན་ཐབ་ཡོད་མི་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་ཤལ་" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed" msgstr "" "ཡར་བསྐྱེད་ཡང་ན་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནི་ཨིན་ན་" "མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" #: ../application-browser/src/application-browser.c:63 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Filter" msgstr "ཚགས་མ་" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Groups" msgstr "སྡེ་ཚན་" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Application Actions" msgstr "གློག་རིམ་བྱ་བ་ཚུ་" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119 msgid "Add to Favorites" msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115 msgid "Add the current launcher to favorites" msgstr "ད་ལྟོའི་གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུ་དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད།" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120 msgid "Add the current document to favorites" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད།" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129 msgid "Remove from Favorites" msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130 msgid "Remove the current document from favorites" msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལས་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "command to uninstall packages" msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the " "package in the command" msgstr "" "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ བརྡ་བཀོད་ PACKAGE_NAME འདི་ བརྡ་བཀོད་ནང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་" "འདི་གི་མིང་འདི་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "command to upgrade packages" msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the " "package in the command" msgstr "" "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད་ PACKAGE_NAME འདི་ བརྡ་བཀོད་ནང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་" "མིང་འདི་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:5 msgid ".desktop path for the application browser" msgstr ".desktop འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་གྱི་དོན་ལུ་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:6 msgid ".desktop file for the file browser" msgstr ".desktop ཡིག་སྣོད་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་གྱི་དོན་ལུ་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy #| msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor" msgid ".desktop file for the mate-system-monitor" msgstr ".desktop ཡིག་སྣོད་ ཇི་ནོམ་-རིམ་ལུགས་-རྟ་རྟོག་པའི་དོན་ལུ་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:8 msgid ".desktop file for the net config tool" msgstr ".desktop ཡིག་སྣོད་ ནེཊི་ཀོན་ཕིག་ལག་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:9 msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility" msgstr ".desktop ཡིག་སྣོད ཝའི་ཨེ་ཨེསི་ཊི་༢ ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་སྤྱོད་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:10 #, fuzzy #| msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility" msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility" msgstr ".desktop ཡིག་སྣོད ཝའི་ཨེ་ཨེསི་ཊི་༢ ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་སྤྱོད་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "This is the command to execute when the search entry is used." msgstr "འ་ནི་འདི་ འཚོལ་ཞིབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་བརྡ་བཀོད་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:13 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This is the command to execute when the search entry is used. " #| "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text." msgid "" "This is the command to execute when the search entry is used. '%s' is " "replaced with the entered search text." msgstr "" "འ་ནི་འདི་ འཚོལ་ཞིབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་བརྡ་བཀོད་ཨིན། " "SEARCH_STRING འདི་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ཚིག་ཡིག་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "if true, main menu is more anxious to close" msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་འདི་ ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལས་ ཧེང་བཀལ་སེམས་འཚབ་ཨིན་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is " "activated, search activated" msgstr "" "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་འདི་ འ་ནི་ཁ་སྐོང་གནས་སྟངས་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ ཁ་བསྡམ་འོང་: ཊ་ཡིལ་འདི་" "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་འོང་ འཚོལ་ཞིབ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་འོང་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "determines which types of files to display in the file area" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ག་འདི་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]" msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ = ༠ [གློག་རིམ་ཚུ] ༡ [ཡིག་ཆ་ཚུ་] ༢ [ས་གནས་ཚུ]" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item " "is activated." msgstr "" "འ་ནི་འདི་ \"Open in File Manager\" དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་" "ལེན་འཐབ་ནི་གི་བརྡ་བཀོད་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item " "is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname " "of the activated file." msgstr "" "འ་ནི་འདི་ \"Open in File Manager\" དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་" "ལེན་འཐབ་ནི་གི་བརྡ་བཀོད་ཨིན། FILE_URI འདི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་སྣོད་ཐོ་མིང་འདི་ལུ་ " "ཆ་མཉམ་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is " "activated." msgstr "" "འ་ནི་འདི་ \"Send To...\" དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་" "བརྡ་བཀོད་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is " "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding " "components of the activated tile." msgstr "" "འ་ནི་འདི་ \"Send To...\" དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་" "བརྡ་བཀོད་ཨིན། DIRNAME དང་ BASENAME ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཊ་ཡིལ་འདི་གི་ཆ་མཉམ་པའི་ཆ་ཤས་" "འདི་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "determines the limit of items in the file-area." msgstr "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཚད་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items " #| "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. " #| "the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the " #| "number of favorite items. If the number of favorite items exceeds " #| "max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored." msgid "" "determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items " "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the " "number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number " "of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - " "min_recent_items then this limit is ignored." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་འདི་ནང་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཚད་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོཝ་ཨིན། དགའ་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་" "འདི་ཚད་མེདཔ་ཨིན། ཚད་འདི་གིས་ད་ལྟོའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ལས་ ད་ལྟོའི་" "རྣམ་གྲངས་ཚུ་གང་ཨང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ དགའ་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་ ཡོངས་བསྡོམས་རྣམ་གྲངས་ཚུའི་" "མང་མཐའ་ལུ་ཚད་བཅད་མཚམས་ཡོདཔ་ཨིན། དགའ་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ད་ལྟོའི་རྣམ་གྲངས་ཚའུ་ཉུང་མཐའ་" "ལས་ ཡོངས་བསྡོམ་རྣམ་གྲངས་ཚུའུ་མང་མཐའ་ལྷག་ན་ཅིན་བཅད་མཚམས་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-" "area." msgstr "" "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དབྱེ་ཚན་་\"recent\"འད་ནང་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་ཉུང་མཐའ་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་" "ཨིན།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from " "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists" msgstr "" " \"Recently Used Applications\" དང་ \"Recent Files\" ཐོ་ཡིག་ཚུ་གི་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་" "ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་( .desktop ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་) གི་ཐོ་ཡིག་ཡོདཔ་ཨིན་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "lock-down status for the application browser link" msgstr "གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་འབྲེལ་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "set to true if the link to the application browser should be visible and " "active." msgstr "" "གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་ལུའི་འབྲེལ་ལམ་འདི་ མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "lock-down status for the search area" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོནལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་འདི་མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "lock-down status for the status area" msgstr "གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "set to true if the status area should be visible and active." msgstr "གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་འདི་མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "lock-down status for the system area" msgstr "རིམ་ལུགས་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "set to true if the system area should be visible and active." msgstr "རིམ་ལུགས་མངའ་ཁོངས་འདི་ མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items." msgstr "" "ལག་ལེན་འདི་ལུ་རིམ་ལུགས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་བཅུག་པ་ཅིན་བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "lock-down status for the user-specified apps section" msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་གློག་རིམ་དབྱེ་ཚན་དོན་ལུ་གནས་ཚད་ལོཀ་ཌའུན་འབད།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " "\"Favorite\" applications." msgstr "" "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ལག་ལེན་པའི་གསལ་བདོ་འབད་ཡོད་མི་ཡང་ན་ \"Favorite\" གློག་རིམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་" "ལེགས་བཅོས་འབད་བཅུག་པ་ཅིན་བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "lock-down status for the user-specified docs section" msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུའི་དབྱེ་ཚན་གྱི་དོན་ལུ་གནས་ཚད་ལེཀ་ཌའུན་འབད།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " "\"Favorite\" documents." msgstr "" "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ལག་ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཡང་ན་ \"Favorite\" ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་" "ལེགས་བཅོས་འབད་བཅུག་པ་ཅིན་བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "lock-down status for the user-specified dirs section" msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་ཚུའི་དབྱེ་ཚན་གྱི་དོན་ལུ་གནས་ཚད་ལོཀ་ཌའུན་འབད།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " "\"Favorite\" directories or \"Places\"." msgstr "" "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ལག་ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཡང་ན་ \"Favorite\" སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡང་ན་ " "\"Places\"གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་བཅུག་པ་ཅིན་བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:41 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the application browser link" msgid "lock-down status for the user applications" msgstr "གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་འབྲེལ་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the user applications should be visible and active." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་འདི་མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:43 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the application browser link" msgid "lock-down status for the recent applications" msgstr "གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་འབྲེལ་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "set to true if the link to the application browser should be visible and " #| "active." msgid "set to true if the recent applications should be visible and active." msgstr "" "གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་ལུའི་འབྲེལ་ལམ་འདི་ མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the user documents" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོནལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:46 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the user documents should be visible and active." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་འདི་མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the recent documents" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོནལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:48 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the recent documents should be visible and active." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་འདི་མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:49 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the user directories" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོནལུ་ གནས་ཚད་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:50 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the user directories should be visible and active." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མངའ་ཁོངས་འདི་མཐོང་ཚུགསཔ་དང་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1 msgid "Help" msgstr "གྲོགས་རམ་" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2 msgid "Lock Screen" msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3 msgid "Logout" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4 msgid "Shutdown" msgstr "སྒོ་བསྡམ་ནི།" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Recent Applications" msgid "Run Application" msgstr "ད་ལྟོའི་གློག་རིམ་ཚུ་" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2 msgid "Show the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98 msgid "_System Monitor" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211 #, c-format msgid "%.1fb" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Free / %s Total" msgid "Home: %s Free / %s" msgstr "%s བར་སྟོང་ / %s བསྡོམས་" #: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1 msgid "GNOME Main Menu" msgstr "ཇི་ནོམ་དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226 msgid "_Open Menu" msgstr "དཀར་ཆག་ཁ་ཕྱེ།(_O)" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས་(_A)" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414 msgid "The GNOME Main Menu" msgstr "ཇི་ནོམ་དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་འདི་" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91 msgid "Network: None" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་: ཅི་མེད" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189 msgid "Click to configure network" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཨེབ་གཏང་འབད་" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188 msgid "Networ_k: None" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་: ཅི་མེད་ (_k)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214 #, c-format msgid "Connected to: %s" msgstr "%s :ལུ་མཐུད་ཡོད་" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200 msgid "Networ_k: Wireless" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་: རླུང་འཕྲིན་(_k)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205 #, c-format msgid "Using ethernet (%s)" msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་དོ་" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209 msgid "Networ_k: Wired" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་: ཝའེརཌི་(_k)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217 #, fuzzy #| msgid "Networ_k: None" msgid "Networ_k: GSM" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་: ཅི་མེད་ (_k)" #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1 msgid "Computer" msgstr "གློག་རིག་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2 msgid "Search:" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3 msgid "Applications" msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4 msgid "Documents" msgstr "གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5 msgid "Places" msgstr "ས་གནས་ཚུ།" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6 msgid "Favorite Applications" msgstr "དགའ་མི་གློག་རིམ་ཚུ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7 msgid "Recent Applications" msgstr "ད་ལྟོའི་གློག་རིམ་ཚུ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8 msgid "More Applications..." msgstr "གློག་རིམ་ཧེང་བཀལ་་་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9 msgid "Favorite Documents" msgstr "ཡིག་ཆ་དགའ་མི་ཚུ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10 msgid "Recent Documents" msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11 msgid "More Documents..." msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ་ཧེང་བཀེལ་་་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12 msgid "Favorite Places" msgstr "ས་གནས་དགའ་མི་ཚུ་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13 msgid "More Places..." msgstr "ས་གནས་ཚུ་ཧེང་བཀལ་་་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14 msgid "System" msgstr "རིམ་ལུགས་" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད་" #~ msgid "New Applications" #~ msgstr "གློག་རིམ་གསརཔ་ཚུ་" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་" #~ msgid "Close the control-center when a task is activated" #~ msgstr "ལས་ཀ་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་འདི་ཁ་བསྡམ་" #~ msgid "Task names and associated .desktop files" #~ msgstr "ལས་ཀ་མིང་ཚུ་དང་ འབྲེལ་ཡོད་ .desktop ཡིག་སྣོད་ཚུ་" #~ msgid "" #~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " #~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " #~ "associated .desktop file to launch for that task." #~ msgstr "" #~ "ལས་ཀ་མིང་ ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་ནང་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་མི་(སྐད་བསྒྱུར་འབད་དགོ་མི་) \";\" དབྱེ་" #~ "བྱེད་ཅིག་གིས་རྗེས་སུ་གྲངས་ཏེ་ དེ་ལས་ འབྲེལ་ཡོད་ .desktop ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་ འ་ནི་" #~ "ལས་ཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལས།" #~ msgid "" #~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-" #~ "manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-" #~ "passwd.desktop,Add User;YaST2/users.desktop,Open Administrator Settings;" #~ "YaST.desktop]" #~ msgstr "" #~ "[ཌེཀསི་ཊོཔ་རྒྱབ་གཞི་སོར་ ; background.desktop , དཔར་འཕྲུལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ; gnome-cups-" #~ "manager.desktop , ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ YaST2/lan.desktop ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་" #~ "འབད་ ;gnome-passwd.desktop,ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་;YaST2/users.desktop,བདག་སྐྱོང་" #~ "པའི་སྒྲིག་སྟངས་ཁ་ཕྱེ་;YaST.desktop]" #~ msgid "" #~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" #~ msgstr "" #~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚད་འཛིན་ལྟེབ་འདི་ \"Common Task\" འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཁ་" #~ "བསྡམ་འོང་" #~ msgid "key not found [%s]\n" #~ msgstr "ལྡེ་མིག་མ་འཐོབ་ [%s]\n" #~ msgid "Common Tasks" #~ msgstr "མཐུན་མོང་ལས་ཀ་" #~ msgid "Start %s" #~ msgstr "%s འགོ་བཙུགས་" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "ཡར་བསྐྱེད་" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་" #~ msgid "Remove from Startup Programs" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" #~ msgid "Add to Startup Programs" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #~ msgid "" #~ "No matches found. \n" #~ "\n" #~ " Your filter \"%s\" does not match any items." #~ msgstr "" #~ "<འཕར་ཚད་=\"large\">མཐུན་མི་མ་འཐོབ། \n" #~ "\n" #~ " ཁྱོད་ཀྱི་ཚགས་མ་ \"%s\" རྣམ་གྲངས་ག་དང་ཡང་མི་མཐུན་པས།" #~ msgid "Other" #~ msgstr "གཞན།" #~ msgid "New Spreadsheet" #~ msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གསརཔ།" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ།" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ཁྱིམ།" #~ msgid "File System" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" #~ msgid "Network Servers" #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཚུ།" #~ msgid "Search" #~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ།" #~ msgid "Open" #~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་" #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་" #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "ལུ་གཏང་" #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "བཏོན་གཏང་" #~ msgid "Edited %m/%d/%Y" #~ msgstr "%m/%d/%Y ཞུན་དག་འབད་ཡོད་" #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་" #~ msgid "Open with Default Application" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་" #~ msgid "Open in File Manager" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ནང་ཁ་ཕྱེ་" #~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" #~ msgstr "རྒྱུ་རྗས་ཀྱི་དོན་ལུ་ '%s' རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས། '%s'" #~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" #~ msgstr "རྒྱུ་རྫས་ཀྱི་ '%s' ཁྱད་ཆོས་ '%s' འཚོལ་མ་ཐོབ།" #~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" #~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས '%s', རེ་བ་བསྐྲེད་པའི་ '%s' ངོ་རྟགས།" #~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" #~ msgstr "ནང་ན་ '%s' རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ངོ་རྟགས '%s'" #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" #~ msgstr "གནས་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་མེདཔ།" #~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལསི་དེབ་རྟགས་ཅིག་ '%s' ཧེ་མ་ལས་གནས་ཡོདཔ།" #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་འཚོལ་ཐོབ་མེདཔ།'%s'" #~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་འབད་མེདཔ། '%s'" #~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྒེར་དོན་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་འབད་མེདཔ། '%s'" #~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྡེ་ཚན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མེདཔ།'%s'" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgstr "དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ཅིག་'%s'གློག་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོ་འགོད་འབད་མེདཔ།'%s'" #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "ད་ལྟོ་འཚོལ་" #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་ %s" #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #~ msgid "Default menu and application browser" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་" #~ msgid "GNOME Main Menu Factory" #~ msgstr "ཇི་ནོམ་ དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་འཕྲུལ་ཁང་" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་" #~ msgid "" #~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to " #~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or " #~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications " #~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - " #~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of " #~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently " #~ "used directories or \"Places\" table." #~ msgstr "" #~ "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་འདི་ནང་སྟོན་བཅུག་པའི་ཡིག་སྣོད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་གི་(བྱེ་བྲག་གི་གོ་རིམ་ནང་མེནམ)ཐོ་ཡིག་འདི་" #~ "ཡོདཔ། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ ༠ - ལག་ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་སྟོན་ནི་ཡང་ན་ \"Favorite" #~ "\" གློག་རིམ་ཚུའི་ཐིག་ཁྲམ་ - ད་ལྟོའི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་གློག་རིམ་ཚུའི་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་སྟོན་ནི་ ༢ - ལག་" #~ "ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འདི་སྟོན་ནི་ཡང་ན་\"Favorite\" ཡིག་ཆ་ཚུའི་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ ༣ - ད་" #~ "ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་སྟོན་ནི་ ༤ - ལག་ལེན་པའི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ " #~ "\"Favorite\" སྣོད་ཐོ་ཚུ་སྟོན་ནི་ཡང་ན་ \"Places\" ཐིག་ཁྲམ་དང་ ༥ - ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་" #~ "མི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡང་ན་ \"Places\" ཐིག་ཁྲམ་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན།" #~ msgid "lock-down configuration of the file area" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་འདི་གི་རིམ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་" #~ msgid "Hard _Drive" #~ msgstr "ཧརཌི་ཌའིབ་(_D)" #~ msgid "%lluG" #~ msgstr "%lluG" #~ msgid "%lluM" #~ msgstr "%lluM" #~ msgid "%lluK" #~ msgstr "%lluK" #~ msgid "%llub" #~ msgstr "%llub" #~ msgid "gnome-lockscreen" #~ msgstr "ཇི་ནོམ་-གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག" #~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" #~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཨི་ཐར་ནེཊི་ (%s)" #~ msgid "Wired Ethernet (%s)" #~ msgstr "ཝའེརཌི་ ཨི་ཐར་ནེཊི་ (%s)" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "མ་ཤེསཔ་" #~ msgid "%d Mb/s" #~ msgstr "%d Mb/s" #~ msgid "Help Unavailable" #~ msgstr "གྲོགས་རམ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་" #~ msgid "Software Update" #~ msgstr "མཉེན་ཆས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་" #~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\"" #~ msgstr ".desktop ཡིག་སྣོད་ཚུ་ \"Favorite Applications\" གི་དོན་ལུ་" #~ msgid "" #~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found." #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་འཐོབ་ཡོད་མི་ རིམ་ལུགས་ཡོངས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་གི་གནས་ཁོངས།" #~ msgid "" #~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The " #~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to " #~ "this path: ~/." #~ msgstr "" #~ "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་འཐོབ་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་འདི་གི་གནས་ཁོངས། སྣོད་ཐོའི་འགྲུལ་ལམ་འདི་ ཡང་" #~ "དག་མེན་དགོ་ འ་ནི་ལྡ་མིག་འདི་གི་གནས་གོང་འདི་ འ་ནི་འགྲུལ་ལམ་འདི་ལུ་འཇུག་བསྣོན་འབད་ཡོདཔ་ལས་: " #~ "~/." #~ msgid "System area items" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་མངའ་ཁོངས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་" #~ msgid "System-wide autostart program drop dir" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཡོངས་ཀྱི་ རང་བཞིན་འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་བཀོག་བཞག་སྣོད་ཐོ་" #~ msgid "" #~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible " #~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = " #~ "3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the " #~ "have the appropriate .desktop files defined in the, respectively, " #~ "\"help_item\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys." #~ msgstr "" #~ "རིམ་ལུགས་མངའ་ཁོངས་འདི་ནང་ལུ་འབྱུང་མི་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ HELP = " #~ "0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = 3, LOCK_SCREEN = 4. " #~ "HELP, CONTROL_CENTER དང་ PACKAGE_MANAGER ལུ་འོས་ལྡན་ .desktop ཡིག་སྣོད་ " #~ "\"help_item\", \"control_center_item\" དང་\"package_manager_item\" ལྡེ་མིག་" #~ "ཚུ་ནང་ རིམ་བཞིན་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་དགོཔ་ཨིན།" #~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་རང་བཞིན་འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ བཀོག་བཞག་སྣོད་ཐོ་ (ཁྱིམ་སྣོད་ཐོ་གི་ནང་འཁོད་)" #~ msgid "" #~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to " #~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/" #~ "gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 " #~ "[USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. " #~ "RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the " #~ "main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent " #~ "to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/." #~ "recently-used." #~ msgstr "" #~ "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ ཆོག་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་(བྱེ་བྲག་གོ་རིམ་ནང་" #~ "མེན་པར་) འདི་ཡོདཔ་ཨིན། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་(/desktop/gnome/applications/main-menu/" #~ "file-area/file_class གི་དོན་ལུ་ དྲན་འཛིན་ཚུ་ཡང་བལྟ་): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 " #~ "[RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS འདི་ འཕྲལ་ཁམ་ལག་" #~ "ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་(དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་ཡང་ན་གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་འདི་དང་འཕྲལ་མྱུར་འབད་ཡོད་མི་)གི་ཐོ་ཡིག་" #~ "ཨིན། USER_SPECIFIED_APPS འདི་ \"Favorite Applications\" ལུ་འདྲ་མཉམ་ཨིན། " #~ "RECENT_FILES འདི་ ~/. འཕྲལ་ཁམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཨིན།" #~ msgid "control center item .desktop file" #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་རྣམ་གྲངས་ .desktop ཡིག་སྣོད་" #~ msgid "" #~ "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not " #~ "affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*." #~ msgstr "" #~ "ཡིག་སྣོད་མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ ཊ་ཡིལསི་གི་ཚད་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཨིན། *དྲན་འཛིན་: འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་-" #~ "དབྱེ་རིགས་འདི་ USER_SPECIFIED_ ཨིན་པ་ཅིན་ ཊ་ཡིལསི་གི་གྲངས་འདི་མི་གནོད་*" #~ msgid "" #~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the " #~ "main-menu" #~ msgstr "" #~ "ཊ་ཡིལ་ཚུ་ དཀར་ཆག་-གཙོ་བོ་འདི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྤོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་" #~ "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན་" #~ msgid "help item .desktop file" #~ msgstr "གྲོགས་རམ་རྣམ་གྲངས་ .desktop ཡིག་སྣོད་" #~ msgid "package manager item .desktop file" #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་རྣམ་གྲངས་ .desktop ཡིག་སྣོད་" #~ msgid "" #~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that " #~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap " #~ "position. PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another " #~ "tile, B, a vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all " #~ "tiles after B) shift down until the new vacant space is filled. this " #~ "operation wraps around in the case that tile A appears before tile B " #~ "prior to the drag and drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except " #~ "that when tiles are shifted they are either pushed into the vacant spaced " #~ "or pulled from the other direction, depending on which strategy affects " #~ "the least number of tiles." #~ msgstr "" #~ "སྲིན་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL] SWAP གིས་ ཊ་ཡིལ་ཅིག་ ཊ་" #~ "ཡིལ་གཞན་མི་ཅིག་བརྒྱུད་དེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ འདི་ཚུ་གིས་གནས་ས་བརྗེ་སོར་འབདདགོཔ་སྦེ་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། " #~ "PUSH གིས་ ཊི་ཡིལ་ A འདི་གཞན་མི་ཊ་ཡིལ་ B ལུ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ ས་ཁོངས་སྟོངམ་འདི་ ཊ་ཡིལ་ A གི་ས་" #~ "སྒོ་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། ཊ་ཡིལ་ B (དང་ཊ་ཡིལ་ B གི་ཤུལ་མའི་ཊ་ཡིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་) བར་སྟོང་" #~ "སྟོངམ་འདི་བཀང་མ་ཚར་ཚུན་ མར་བཤུད། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ འདྲུད་དང་བཀོག་བཞག་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གོང་" #~ "ལུ་ ཊ་ཡིལ་ A འདི་ ཊ་ཡིལ་ B གི་གདོང་ཁར་འབྱུངམ་ཨིན། PUSH_PULL འདི་ PUSH ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚུ་སོར་" #~ "ཡོད་པའི་སྐབས་ ཊ་ཡིལ་ཚུ་གི་ཉུང་མཐའ་གྲངས་འདི་ལུ་གནོད་མི་ཐབས་འཇུས་འདི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ འདི་ཚུ་ཡང་ཅིན་" #~ "བར་སྟོང་སྟོངམ་ནང་ལུ་འཕུལ་ནི་དང་ ཡང་ན་ཁ་ཕྱོགས་གཞན་མི་ལས་འཐེན་ཡོད་མི་མ་གཏོགས་ ཆ་འདྲ་བ་ཨིན།" #~ msgid "" #~ "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 " #~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used " #~ "(instantiated with the main-menu or the application-browser). " #~ "USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". " #~ "RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used." #~ msgstr "" #~ "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ = ༠ [USER_SPECIFIED_APPS], ༡ [RECENTLY_USED_APPS], ༢ " #~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS འདི་ འཕྲལ་ཁམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་(དཀར་ཆག་གཙོ་" #~ "བོ་ཡང་ན་གློག་རིམ་བརའུ་ཟར་འདི་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲལ་མྱུར་འབད་ཡོདཔ་) ཐོ་ཡིག་ཨིན། " #~ "USER_SPECIFIED_APPS འདི་ \"Favorite Applications\" ལུ་འདྲ་མཉམ་ཨིན། " #~ "RECENT_FILES འདི་ ~/. འཕྲལ་ཁམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཨིན།" #~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen" #~ msgstr "གསལ་གཞི་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དཙོ་རིམ་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་" #~ msgid "Sho_w:" #~ msgstr "སྟོན་:(_w)" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)" #~ msgid "_Control Center" #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་(_C)" #~ msgid "I_nstall Software" #~ msgstr "མཉེན་ཆས་གཞི་བཙུགས་འབད་(_n)" #~ msgid "Log _Out ..." #~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་(_O)" #~ msgid "_Unknown" #~ msgstr "མ་ཤེསཔ་(_U)"