# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Bengali (India) translation of gnome-main-menu. # Copyright (C) 2009 gnome-main-menu's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package. # # Runa Bhattacharjee , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:42+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../application-browser/src/application-browser.c:102 msgid "Application Browser" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজার" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Filename of existing .desktop files" msgstr "উপস্থিত .desktop ফাইলের নাম" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Max number of New Applications" msgstr "নতুন অ্যাপ্লিকেশনের সর্বাধিক সংখ্যা" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "The maximum number of applications that will be displayed in the New " "Applications category" msgstr "নতুন অ্যাপ্লিকেশন বিভাগে প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক অ্যাপ্লিকেশনের সংখ্যা" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "প্রারম্ভে কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" msgstr "প্রারম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত হয়" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "সহায়তার কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" msgstr "সহায়তার কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত হয়" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "সংযোজন অথবা অপসারণের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed" msgstr "" "সংযোজন অথবা অপসারণের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা চিহ্নিত করতে " "ব্যবহৃত হয়" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "আপগ্রেড অথবা আন-ইনস্টল কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed" msgstr "" "আপগ্রেড অথবা আন-ইনস্টল কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা চিহ্নিত করতে " "ব্যবহৃত হয়" #: ../application-browser/src/application-browser.c:63 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "প্রারম্ভে আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার জন্য সুবিধাজনক)" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Groups" msgstr "সংকলন" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Application Actions" msgstr "অ্যাপলিকেশন সংক্রান্ত কর্ম" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119 msgid "Add to Favorites" msgstr "পছন্দের তালিকায় যোগ করুন" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115 msgid "Add the current launcher to favorites" msgstr "পছন্দের তালিকায় বর্তমান লঞ্চারটি যোগ করুন" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120 msgid "Add the current document to favorites" msgstr "পছন্দের তালিকায় বর্তমান নথিটি যোগ করুন" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129 msgid "Remove from Favorites" msgstr "পছন্দের তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলুন" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130 msgid "Remove the current document from favorites" msgstr "পছন্দের তালিকা থেকে বর্তমান নথিটি মুছে ফেলুন" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "command to uninstall packages" msgstr "প্যাকেজ আন-ইনস্টল করতে ব্যবহৃত কমান্ড" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the " "package in the command" msgstr "" "প্যাকেজ আন-ইনস্টল করতে ব্যবহৃত কমান্ড, PACKAGE_NAME-র পরিবর্তে কমান্ডে উল্লিখিত " "প্যাকেজের নাম ব্যবহার করা হবে" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "command to upgrade packages" msgstr "প্যাকেজ আপগ্রেড করার কমান্ড" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the " "package in the command" msgstr "" "প্যাকেজ আপগ্রেড করার কমান্ড, PACKAGE_NAME-র পরিবর্তে কমান্ডে উল্লিখিত প্যাকেজের নাম " "ব্যবহার করা হবে" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:5 msgid ".desktop path for the application browser" msgstr "অ্যাপ্লকিশেন ব্রাউজারের জন্য .desktop ফাইল" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:6 msgid ".desktop file for the file browser" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের জন্য .desktop ফাইল" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy #| msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor" msgid ".desktop file for the mate-system-monitor" msgstr "gnome-system-monitor-র জন্য .desktop ফাইল" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:8 msgid ".desktop file for the net config tool" msgstr "net কনফিগারেশন ব্যবস্থার জন্য .desktop ফাইল" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:9 msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility" msgstr "YaST2 network_devices ব্যবস্থার জন্য .desktop ফাইল" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:10 msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility" msgstr "Network Manager সম্পাদনা ব্যবস্থার জন্য .desktop ফাইল" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "This is the command to execute when the search entry is used." msgstr "অনুসন্ধানের এনট্রি প্রয়োগ করা হলে এই কমান্ডটি সঞ্চালিত হবে।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:13 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This is the command to execute when the search entry is used. " #| "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text." msgid "" "This is the command to execute when the search entry is used. '%s' is " "replaced with the entered search text." msgstr "" "অনুসন্ধানের এনট্রি প্রয়োগ করা হলে এই কমান্ডটি সঞ্চালিত হবে। SEARCH_STRING-র " "পরিবর্তে অনুসন্ধানের জন্য উল্লিখিত তথ্য ব্যবহার করা হবে।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "if true, main menu is more anxious to close" msgstr "মান true (সত্য) হলে, প্রধান মেনু বন্ধ করার জন্য প্রস্তুত" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is " "activated, search activated" msgstr "" "মান true (সত্য) হলে, অতিরিক্ত পরিস্থিতিতে প্রধান মেনু বন্ধ করা হবে: টালি সক্রিয়, " "অনুসন্ধান সক্রিয় হলে" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "determines which types of files to display in the file area" msgstr "file-area-র মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য ফাইলের ধরন নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]" msgstr "সম্ভাব্য মান = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item " "is activated." msgstr "" "মেনু থেকে \"ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা সহযোগে খুলুন\" ব্যবহার করা হলে এই কমান্ডটি " "সঞ্চালিত হবে।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item " "is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname " "of the activated file." msgstr "" "মেনু থেকে \"ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা সহযোগে খুলুন\" ব্যবহার করা হলে এই কমান্ডটি " "সঞ্চালিত হবে। FILE_URI-র পরিবর্তনে সক্রিয় করা ফাইলের dirname-র uri ব্যবহার করা " "হবে।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is " "activated." msgstr "" "মেনু থেকে \"চিহ্নিত স্থানে প্রেরণ...\" ব্যবহার করা হলে এই কমান্ডটি সঞ্চালিত হবে।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is " "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding " "components of the activated tile." msgstr "" "মেনু থেকে \"চিহ্নিত স্থানে প্রেরণ...\" ব্যবহার করা হলে এই কমান্ডটি সঞ্চালিত হবে। " "FILE_URI-র পরিবর্তনে সক্রিয় করা ফাইলের dirname-র uri ব্যবহার করা হবে।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "determines the limit of items in the file-area." msgstr "file-area-র মধ্যে উপস্থিত সামগ্রীর তালিকার সংখ্যা নির্ধারণ করে।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items " #| "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. " #| "the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the " #| "number of favorite items. If the number of favorite items exceeds " #| "max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored." msgid "" "determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items " "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the " "number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number " "of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - " "min_recent_items then this limit is ignored." msgstr "" "file-area-র মধ্যে উপস্থিত সামগ্রীর তালিকার সংখ্যা নির্ধারণ করে। পছন্দের সামগ্রীর " "কোনো সীমা নেই। এই সীমা শুধুমাত্র সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রীর জন্য অর্থাৎ max_total_items " "- পছন্দের সামগ্রী সংখ্যার, সমান সংখ্যক সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী প্রদর্শন করা হয়। " "max_total_items - min_recent_items সংখ্যার থেকে বেশি সংখ্যক পছন্দের সামগ্রী " "উপস্থিত থাকলে এই সীমা উপেক্ষা করা হয়।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-" "area." msgstr "" "file-area-র \"সম্প্রতি\" বিভাগে উপস্থিত সামগ্রীর সর্বনিম্ন সংখ্যা নির্ধারণ করতে " "ব্যবহৃত।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from " "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists" msgstr "" "\"সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন\" ও \"সর্বশেষ ব্যবহৃত ফাইল\"-র তালিকায় অন্তর্ভুক্ত না " "করার জন্য চিহ্নিত ফাইলের তালিকা (.desktop ফাইল এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত) ধারণকারী" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "lock-down status for the application browser link" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজার লিংকের জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "set to true if the link to the application browser should be visible and " "active." msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজারের লিংক প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান " "true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "lock-down status for the search area" msgstr "search area-র জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgstr "" "search area প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান true (সত্য) " "নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "lock-down status for the status area" msgstr "status area-র জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "set to true if the status area should be visible and active." msgstr "" "status area প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান true (সত্য) " "নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "lock-down status for the system area" msgstr "system area-র জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "set to true if the system area should be visible and active." msgstr "" "system area প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান true (সত্য) " "নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items." msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা সিস্টেমের বিভিন্ন সরঞ্জামের তালিকা সম্পাদনযোগ্য হলে মান true " "(সত্য) নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "lock-down status for the user-specified apps section" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা চিহ্নিত apps বিভাগের জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " "\"Favorite\" applications." msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা ব্যবহারকারীদের নির্ধারিত অথবা \"পছন্দের\" অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা " "সম্পাদনযোগ্য হলে মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "lock-down status for the user-specified docs section" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা চিহ্নিত docs বিভাগের জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " "\"Favorite\" documents." msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা ব্যবহারকারীদের নির্ধারিত অথবা \"পছন্দের\" ডিরেক্টরির তালিকা " "সম্পাদনযোগ্য হলে মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "lock-down status for the user-specified dirs section" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা চিহ্নিত dirs বিভাগের জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " "\"Favorite\" directories or \"Places\"." msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা ব্যবহারকারীদের নির্ধারিত অথবা \"পছন্দের\" ডিরেক্টরির তালিকা " "অথবা \"স্থান\" সম্পাদনযোগ্য হলে মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:41 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the application browser link" msgid "lock-down status for the user applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজার লিংকের জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the user applications should be visible and active." msgstr "" "search area প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান true (সত্য) " "নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:43 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the application browser link" msgid "lock-down status for the recent applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজার লিংকের জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "set to true if the link to the application browser should be visible and " #| "active." msgid "set to true if the recent applications should be visible and active." msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজারের লিংক প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান " "true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the user documents" msgstr "search area-র জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:46 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the user documents should be visible and active." msgstr "" "search area প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান true (সত্য) " "নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the recent documents" msgstr "search area-র জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:48 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the recent documents should be visible and active." msgstr "" "search area প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান true (সত্য) " "নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:49 #, fuzzy #| msgid "lock-down status for the search area" msgid "lock-down status for the user directories" msgstr "search area-র জন্য lock-down অবস্থা" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:50 #, fuzzy #| msgid "set to true if the search area should be visible and active." msgid "set to true if the user directories should be visible and active." msgstr "" "search area প্রদর্শন ও সক্রিয় করা হবে কি না চিহ্নিত করার জন্য মান true (সত্য) " "নির্ধারণ করুন।" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1 msgid "Help" msgstr "সহায়তা" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2 msgid "Lock Screen" msgstr "পর্দা লক করুন" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3 msgid "Logout" msgstr "লগ-আউট করুন" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4 msgid "Shutdown" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Recent Applications" msgid "Run Application" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2 msgid "Show the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98 msgid "_System Monitor" msgstr "সিস্টেম নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_S)" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211 #, c-format msgid "%.1fb" msgstr "%.1fb" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232 #, c-format msgid "Home: %s Free / %s" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার: %s মুক্ত / %s" #: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1 msgid "GNOME Main Menu" msgstr "GNOME প্রধান মেনু" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226 msgid "_Open Menu" msgstr "মেনু খুলুন (_O)" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414 msgid "The GNOME Main Menu" msgstr "GNOME Main Menu" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91 msgid "Network: None" msgstr "নেটওয়ার্ক: শূণ্য" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189 msgid "Click to configure network" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করার জন্য ক্লিক করুন" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188 msgid "Networ_k: None" msgstr "নেটওয়ার্ক: শূণ্য (_k)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214 #, c-format msgid "Connected to: %s" msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত: %s" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200 msgid "Networ_k: Wireless" msgstr "নেটওয়ার্ক: বেতার (_k)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205 #, c-format msgid "Using ethernet (%s)" msgstr "ইথারনেট ব্যবহার করা হচ্ছে (%s)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209 msgid "Networ_k: Wired" msgstr "নেটওয়ার্ক: তারযুক্ত (_k)" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217 msgid "Networ_k: GSM" msgstr "নেটওয়ার্ক: GSM (_k)" #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটার" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2 msgid "Search:" msgstr "অনসুন্ধান:" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3 msgid "Applications" msgstr "অ্যাপলিকেশন" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4 msgid "Documents" msgstr "নথিপত্র" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5 msgid "Places" msgstr "স্থান" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6 msgid "Favorite Applications" msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7 msgid "Recent Applications" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8 msgid "More Applications..." msgstr "অতিরিক্ত অ্যাপ্লিকেশন..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9 msgid "Favorite Documents" msgstr "পছন্দের নথিপত্র" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10 msgid "Recent Documents" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথিপত্রের তালিকা" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11 msgid "More Documents..." msgstr "অতিরিক্ত নথিপত্র..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12 msgid "Favorite Places" msgstr "পছন্দের স্থান" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13 msgid "More Places..." msgstr "অতিরিক্ত স্থান..." #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" #~ msgid "New Applications" #~ msgstr "নতুন অ্যাপলিকেশন" #~ msgid "Default menu and application browser" #~ msgstr "ডিফল্ট মেনু ও অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজার" #~ msgid "GNOME Main Menu Factory" #~ msgstr "GNOME Main Menu ফ্যাক্টরি" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "প্রধান মেনু" #~ msgid "" #~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to " #~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or " #~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications " #~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - " #~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of " #~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently " #~ "used directories or \"Places\" table." #~ msgstr "" #~ "file area-র মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য অনুমোদিত ফাইল টেবিলের তালিকা (কোনো নির্দিষ্ট " #~ "অনুক্রম ব্যবহার করা হয়নি)। সম্ভাব্য মান: 0 - ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অথবা " #~ "\"পছন্দের\" অ্যাপ্লিকেশন টেবিল প্রদর্শন করা হবে, 1 - সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের " #~ "টেবিল প্রদর্শন করা হবে, 2 - ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অথবা \"পছন্দের\" " #~ "নথিপত্রের টেবিল প্রদর্শন করা হবে, 3 - সম্প্রতি ব্যবহৃত নথিপত্রের টেবিল প্রদর্শন করা " #~ "হবে, 4 - ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অথবা \"পছন্দের\" ডিরেক্টরি অথবা \"স্থান\" " #~ "টেবিল প্রদর্শন করা হবে, এবং 5 - সম্প্রতি ব্যবহৃত ডিরেক্টরি অথবা \"স্থান\" টেবিল " #~ "প্রদর্শন করা হবে" #~ msgid "lock-down configuration of the file area" #~ msgstr "file area-র জন্য lock-down কনফিগারেশন" #~ msgid "gnome-lockscreen" #~ msgstr "gnome-lockscreen" #~ msgid "Networ_k: CDMA" #~ msgstr "নেটওয়ার্ক: CDMA (_k)" #~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" #~ msgstr "বেতার ইথারনেট (%s)" #~ msgid "Wired Ethernet (%s)" #~ msgstr "তারযুক্ত ইথারনেট (%s)" #~ msgid "Mobile Ethernet (%s)" #~ msgstr "মোবাইল ইথারনেট (%s)" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "অজানা" #~ msgid "%d Mb/s" #~ msgstr "%d Mb/s"