# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. # Dimitar Boin , 2000. # Y Gonch , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n" "Last-Translator: Y Gonch \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../application-browser/src/application-browser.c:102 #, fuzzy msgid "Application Browser" msgstr "Ред на прилагане" #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Max number of New Applications" msgstr "Ред на прилагане" #: ../application-browser/src/application-browser.c:63 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Филтър:" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: ../application-browser/src/application-browser.c:100 #, fuzzy msgid "Application Actions" msgstr "Ред на прилагане" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "&Добавяне към филтъра" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115 msgid "Add the current launcher to favorites" msgstr "" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120 msgid "Add the current document to favorites" msgstr "" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129 #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Премахване на fstab редове" #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130 #, fuzzy msgid "Remove the current document from favorites" msgstr "Премахване на fstab редове" #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy msgid ".desktop file for the mate-system-monitor" msgstr "Запазване на параметрите" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3 msgid "Logout" msgstr "" #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Сега:" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Application" msgstr "Ред на прилагане" #: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2 msgid "Show the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98 msgid "_System Monitor" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211 #, c-format msgid "%.1fb" msgstr "" #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232 #, c-format msgid "Home: %s Free / %s" msgstr "" #: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1 msgid "GNOME Main Menu" msgstr "" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226 #, fuzzy msgid "_Open Menu" msgstr "Главно меню" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229 msgid "_About" msgstr "" #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414 msgid "The GNOME Main Menu" msgstr "" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91 #, fuzzy msgid "Network: None" msgstr "Мрежов режим" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189 #, fuzzy msgid "Click to configure network" msgstr "Показване на настроените стойности" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188 #, fuzzy msgid "Networ_k: None" msgstr "Мрежов режим" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to: %s" msgstr "Свързан към" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200 #, fuzzy msgid "Networ_k: Wireless" msgstr "Мрежов адрес" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Using ethernet (%s)" msgstr "към сървър %1" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209 #, fuzzy msgid "Networ_k: Wired" msgstr "Мрежова карта" #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217 #, fuzzy msgid "Networ_k: GSM" msgstr "Мрежов режим" #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Изчисляване" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Т&ърсене:" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Ред на прилагане" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Документ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5 msgid "Places" msgstr "" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Favorite Applications" msgstr "Запазване на параметрите" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Recent Applications" msgstr "Ред на прилагане" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8 #, fuzzy msgid "More Applications..." msgstr "&LDAP параметри" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Favorite Documents" msgstr "Документ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Recent Documents" msgstr "Документ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11 #, fuzzy msgid "More Documents..." msgstr "Документ" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Favorite Places" msgstr "Запазване на параметрите" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13 msgid "More Places..." msgstr "" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14 msgid "System" msgstr "Система" #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15 msgid "Status" msgstr "Статус" #, fuzzy #~ msgid "New Applications" #~ msgstr "Ред на прилагане" #, fuzzy #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "YaST - Център за настройка" #, fuzzy #~ msgid "Start %s" #~ msgstr "Кръпка:" #, fuzzy #~ msgid "Help Unavailable" #~ msgstr "Липсва" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Обновяване" #, fuzzy #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Инсталиране" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Други" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "В конфликт с: " #, fuzzy #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "&Заместване" #, fuzzy #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Конвертори" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Изтриване" #, fuzzy #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "Запазване като..." #, fuzzy #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "В конфликт с: " #, fuzzy #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "Windows" #, fuzzy #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "В конфликт с: " #, fuzzy #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "Премахване на fstab редове" #, fuzzy #~ msgid "Default menu and application browser" #~ msgstr "Ред на прилагане" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "Главно меню" #, fuzzy #~ msgid "Hard _Drive" #~ msgstr "Твърд диск" #, fuzzy #~ msgid "New Document" #~ msgstr "Документ" #, fuzzy #~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" #~ msgstr "Експертни настройки за безжично устройство" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Неизвестно" #, fuzzy #~ msgid "Install Software" #~ msgstr "Удостоверяване на инсталирания софтуер" #, fuzzy #~ msgid "Log Out ..." #~ msgstr "Излизане" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Търсене"