# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-04 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:7 src/gnome-mahjongg.vala:561 msgid "Mahjongg" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Match tiles and clear the board" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:6 msgid "game;strategy;puzzle;board;" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:20 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:24 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:28 msgid "true if the window is maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Single-player tile-matching game, commonly known as Mahjong solitaire. Tiles " "are stacked on the board at the start of the game. The goal is to remove all " "the tiles in as little time as possible. Select two matching tiles and they " "will disappear from the board, but you can only select a tile if there is an " "empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that " "look alike may actually be slightly different." msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "You can choose from a variety of starting layouts, some easy and some " "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large " "time penalty." msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:48 src/gnome-mahjongg.vala:387 msgid "The Mahjongg Team" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Playing" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "New Game" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause Game" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Hint" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Main Menu" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:6 src/gnome-mahjongg.vala:231 msgid "_New Game" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:10 msgid "_Restart Game" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:14 msgid "_Scores" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:20 msgid "_Layout" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:23 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Easy" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:26 msgctxt "mahjongg map name" msgid "The Ziggurat" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:29 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Four Bridges" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:32 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Cloud" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:35 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Tic-Tac-Toe" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:38 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Red Dragon" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:41 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Overpass" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:44 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Pyramid's Walls" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:47 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Confounding Cross" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:50 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Difficult" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:55 msgid "_Background" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:58 msgid "Follow System" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:63 msgid "Light" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:68 msgid "Dark" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:75 msgid "_Theme" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:78 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Postmodern" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:81 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Smooth" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:84 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Educational" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:91 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:95 msgid "_Help" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:99 msgid "_About Mahjongg" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:26 msgid "No Scores" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:27 msgid "Finish a game to see scores" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:44 msgid "Player" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:50 msgid "Time" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:56 msgid "Date" msgstr "" #: data/ui/window.ui:21 msgid "Undo" msgstr "" #: data/ui/window.ui:28 msgid "Redo" msgstr "" #: data/ui/window.ui:35 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/ui/window.ui:48 msgid "Show Hint" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:26 msgid "Print release version and exit" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:219 msgid "No Moves Left" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:220 msgid "" "You can undo your moves and try to find a solution, or reshuffle the " "remaining tiles." msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:221 msgid "" "You can undo your moves and try to find a solution, or start a new game." msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:223 msgid "_Continue" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:227 msgid "_Reshuffle" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:233 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:394 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/score-dialog.vala:310 msgid "Clear All Scores?" msgstr "" #: src/score-dialog.vala:311 msgid "This will clear every score for every layout." msgstr "" #: src/score-dialog.vala:315 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/score-dialog.vala:316 msgid "Clear All" msgstr "" #: src/window.vala:59 #, c-format msgid "Moves Left: %2u" msgstr "" #: src/window.vala:64 msgid "Paused" msgstr "" #: src/window.vala:66 msgid "Resume Game" msgstr "" #: src/window.vala:72 msgid "Pause Game" msgstr ""