# Russian translation of gnome-keyring manager # # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring-manager package. # # Sergey Kvayto , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-10 03:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:46+0200\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533 #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:325 ../src/gnome-keyring-manager.c:140 msgid "Keyring Manager" msgstr "Управление брелоками" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "Управление ключами к зашифрованной информации" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1 msgid "Path:" msgstr "Путь:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2 msgid "Permissions:" msgstr "Права:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3 msgid "_Domain:" msgstr "_Домен:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5 msgid "_Note:" msgstr "_Заметка:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6 msgid "_Object:" msgstr "_Объект:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12 msgid "" "Keyring name and password required\n" "\n" "A name and password must be provided for the new keyring." msgstr "" "Введите имя и пароль брелока\n" "\n" "Необходимо назвать каждый новый брелок и задать его пароль" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16 msgid "C_onfirm password:" msgstr "По_дтвердите пароль:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17 msgid "Create _Keyring" msgstr "Создать _брелок" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "Удаление" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21 msgid "Keyring _name:" msgstr "_Имя брелока:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22 msgid "Keyrings" msgstr "Брелоки" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23 msgid "Read" msgstr "Чтение" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24 msgid "Show n_ote" msgstr "Показать _запись" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25 msgid "Show pass_word" msgstr "Показать _пароль" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26 msgid "Write" msgstr "Запись" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27 msgid "_More Options" msgstr "_Больше параметров" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "Показывать время создания в списке ключей брелоков." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "Показывать время создания в списке брелоков." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "Показывать идентификатор в списке ключей брелоков." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "Показывать время изменения в списке ключей брелоков." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "Показывать время изменения в списке брелоков." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "Показывать время создания" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "Показывать идентификатор" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "Показывать признак блокирования во время бездействия" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "Показывать колонку с признаком блокирования во время бездействия" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "Показывать интервал блокирования" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "" "Показывать колонку с интервалом, по истечении которого брелок будет " "заблокирован." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "Показывать время изменения" #: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:134 msgid "Secret" msgstr "Секрет" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:137 msgid "Network Password" msgstr "Сетевой пароль" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:140 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249 msgid "session" msgstr "сессия" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277 msgid "Locked" msgstr "Блок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287 msgid "Keyring" msgstr "Брелок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302 msgid "Lock on Idle" msgstr "Бездействие" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312 msgid "Lock Timeout" msgstr "Интервал" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416 msgid "Modification Time" msgstr "Время изменения" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428 msgid "Creation Time" msgstr "Время создания" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391 msgid "Type" msgstr "Тип" #. To translators: %s is the name of the keyring. #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540 #, c-format msgid "%s Keyring" msgstr "%s брелок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704 #, c-format msgid "Delete the '%s' key?" msgstr "Удалить '%s' ключ?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705 msgid "Deleting a key cannot be undone." msgstr "Удаление ключа - процесс необратимый." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring?" msgstr "Удалить '%s' брелок?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725 msgid "Deleting a keyring cannot be undone." msgstr "Удаление брелока - процесс необратимый." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1096 msgid "_Keyring" msgstr "_Брелок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1097 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1098 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1099 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1101 msgid "_New Key" msgstr "Новый _ключ" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1102 msgid "New _Keyring" msgstr "Новый _брелок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1103 msgid "_Delete Key" msgstr "Удалить кл_юч" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1104 msgid "D_elete Keyring" msgstr "Удалить брел_ок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1113 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1119 msgid "_Keyrings" msgstr "_Брелоки" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1120 msgid "Show _Modification Time" msgstr "Показать _время изменения" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1121 msgid "Show Last _Accessed Time" msgstr "Показать время _последнего доступа" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1146 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "не удалось создать меню: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106 msgid "Keyring daemon is not running." msgstr "Программа, хранящая брелоки, не запущена" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110 msgid "Cannot communicate with the keyring daemon." msgstr "Невозможно связаться с программой, хранящей брелоки." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114 msgid "Access denied to the keyring." msgstr "Доступ к брелоку запрещён." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118 msgid "Keyring already exists." msgstr "Брелок уже есть." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122 msgid "No such keyring." msgstr "Брелок не найден" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "Брелок уже разблокирован." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134 msgid "Unknown keyring error." msgstr "Неизвестная ошибка при операциях с брелоком." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:327 msgid "A tool to manage the information stored in your keyrings." msgstr "Инструмент для управления ключами в брелоках." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:329 msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" msgstr "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:333 msgid "translator-credits" msgstr "Сергей Квято " #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:514 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s directory from the list of gconf " "directories we listen to: %s" msgstr "" "Во время попытки отменить подписку на уведомления об изменении каталога%s " "произошла ошибка gconf: %s"