# translation of gnome-keyring-manager.HEAD.ro.po to Română # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mugurel Tudor , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-11 15:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 15:58+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533 #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:325 ../src/gnome-keyring-manager.c:140 msgid "Keyring Manager" msgstr "Manager pentru keyring" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "Gestionează keyring-urile dumneavoastră" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1 msgid "Path:" msgstr "Cale:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2 msgid "Permissions:" msgstr "Permisii:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3 msgid "_Domain:" msgstr "_Domeniu:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4 msgid "_Method:" msgstr "_Metodă:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5 msgid "_Note:" msgstr "_Notă:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6 msgid "_Object:" msgstr "_Obiect:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocol:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12 msgid "" "Keyring name and password required\n" "\n" "A name and password must be provided for the new keyring." msgstr "" "Nume keyring si parolă necesare\n" "\n" "Trebuie furnizate un nume şi o parolă pentru noul keyring." #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15 msgid "Applications" msgstr "Aplicaţii" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16 msgid "C_onfirm password:" msgstr "C_onfirmă parola:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17 msgid "Create _Keyring" msgstr "Creează _keyring" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19 msgid "Key" msgstr "Cheie" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21 msgid "Keyring _name:" msgstr "_Nume keyring:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22 msgid "Keyrings" msgstr "Keyring-uri" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23 msgid "Read" msgstr "Citeşte" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24 msgid "Show n_ote" msgstr "Arată _nota" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25 msgid "Show pass_word" msgstr "Arată _parola" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26 msgid "Write" msgstr "Scrie" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27 msgid "_More Options" msgstr "Mai _multe opţiuni" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "Afişează coloana cu data creării în lista de elemente keyring." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "Afişează coloana cu data creării în lista de keyring-uri." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "Afişează coloana id în lista de elemente keyring." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "Afişează coloana cu data modificării în lista de elemente keyring." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "Afişează coloana cu data modificării în lista de keyring-uri." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "Afişează data creării" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "Afişează elementul id" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "Afişează coloana de blocare la neutilizare" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "Afişează coloana de blocare la neutilizare în lista de keyring-uri." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "Afişează coloana de blocare la timeout" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "Afişează coloana de blocare la timeout în lista de keyring-uri." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "Afişează data modificării" #: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:134 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:137 msgid "Network Password" msgstr "Parola de reţea" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:140 msgid "Note" msgstr "Notă" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secundă" msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249 msgid "session" msgstr "sesiune" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277 msgid "Locked" msgstr "Blocat" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287 msgid "Keyring" msgstr "Keyring" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302 msgid "Lock on Idle" msgstr "Blocare la neutilizare" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312 msgid "Lock Timeout" msgstr "Blocare la timp expirat" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416 msgid "Modification Time" msgstr "Data modificării" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428 msgid "Creation Time" msgstr "Data creării" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391 msgid "Type" msgstr "Tip" #. To translators: %s is the name of the keyring. #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540 #, c-format msgid "%s Keyring" msgstr "Keyring %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704 #, c-format msgid "Delete the '%s' key?" msgstr "Ştergeţi cheia „%s”?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705 msgid "Deleting a key cannot be undone." msgstr "Ştergerea unei chei nu poate fi anulată." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring?" msgstr "Ştergeţi keyring-ul „%s”?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725 msgid "Deleting a keyring cannot be undone." msgstr "Ştergerea unui keyring nu poate fi anulată." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1096 msgid "_Keyring" msgstr "_Keyring" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1097 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1098 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1099 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1101 msgid "_New Key" msgstr "Cheie _nouă" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1102 msgid "New _Keyring" msgstr "_Keyring nou" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1103 msgid "_Delete Key" msgstr "Ş_terge cheie" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1104 msgid "D_elete Keyring" msgstr "Şt_erge keyring" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1113 msgid "_Contents" msgstr "_Conţinut" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1119 msgid "_Keyrings" msgstr "_Keyring-uri" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1120 msgid "Show _Modification Time" msgstr "Afişează data _modificării" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1121 msgid "Show Last _Accessed Time" msgstr "Afişează data ultimei _accesări" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1146 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "construirea meniurilor a eşuat: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106 #, fuzzy msgid "Keyring daemon is not running." msgstr "Daemon-ul GNOME keyring nu rulează." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110 #, fuzzy msgid "Cannot communicate with the keyring daemon." msgstr "Nu pot comunica cu daemon-ul GNOME keyring." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114 #, fuzzy msgid "Access denied to the keyring." msgstr "Acces refuzat la GNOME keyring." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118 msgid "Keyring already exists." msgstr "Keyring-ul deja există." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122 msgid "No such keyring." msgstr "Nici un asemenea keyring." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "Keyring-ul este deja deblocat." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134 #, fuzzy msgid "Unknown keyring error." msgstr "Eroare necunoscută a GNOME keyring." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Astăzi %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:327 msgid "A tool to manage the information stored in your keyrings." msgstr "" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:329 msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" msgstr "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:333 msgid "translator-credits" msgstr "Mugurel Tudor " #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:514 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s directory from the list of gconf " "directories we listen to: %s" msgstr "" "Eroare la ştergerea directorului %s din lista de directoare gconf " "monitorizate: %s" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atribute" #~ msgid "Application Access Rights" #~ msgstr "Drepturi de acces pentru aplicaţii" #~ msgid "Advanced Editor: %s" #~ msgstr "Editor avansat: %s" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valoare" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Cale" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Şterge" #~ msgid "Unknown keyring item type: %d" #~ msgstr "Tip de element keyring necunoscut: %d" #~ msgid "Failed to get keyring info." #~ msgstr "Nu s-a putut obţine informaţia despre keyring." #~ msgid "A row disappeared while we were waiting for the data..." #~ msgstr "O linie a dispărut în timp ce aşteptam datele..." #~ msgid "Failed get the default keyring." #~ msgstr "Nu s-a putut obţine keyring-ul implicit." #~ msgid "The default keyring is not in the list store!" #~ msgstr "Keyring-ul implicit nu este în listă!" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Nume:" #~ msgid "_Secret:" #~ msgstr "_Secret:" #~ msgid "_Generic Secret" #~ msgstr "Secret _generic" #~ msgid "N_etwork Secret" #~ msgstr "Secret pentru r_eţea" #~ msgid "No_te" #~ msgstr "No_tă" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "C_reează" #~ msgid "New Item For Session Keyring" #~ msgstr "Element nou pentru sesiunea keyring" #~ msgid "New Item For Keyring %s" #~ msgstr "Element nou pentru keyring-ul %s" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Utilizator:" #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "Domeniu:" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server:" #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Obiect:" #~ msgid "Authentication Method:" #~ msgstr "Metodă de autentificare:" #~ msgid "Protocol:" #~ msgstr "Protocol:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_xt:" #~ msgid "A simple keyring manager for GNOME 2" #~ msgstr "Un manager simplu de keyring-uri pentru GNOME 2" #~ msgid "GNOME Keyring Manager" #~ msgstr "Manager GNOME pentru keyring" #~ msgid "Error while trying to read the gconf key %s: %s" #~ msgstr "Eroare la citirea cheii gconf %s: %s" #~ msgid "Error while setting the gconf key %s: %s" #~ msgstr "Eroare la setarea cheii gconf %s: %s" #~ msgid "" #~ "Error trying to add %s to the list of gconf directories we listen to: %s" #~ msgstr "" #~ "Eroare la adăugarea %s la lista de directoare gconf monitorizate: %s" #~ msgid "" #~ "Error while trying to add a listener for changes on the gconf key %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Eroare la adăugarea unui monitor pentru modificarea cheii gconf %s: %s"