# translation of gnome-keyring-manager.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the mk package. # Copyright (C) 2005 THE mk'S COPYRIGHT HOLDER. # # # Арангел Ангов , 2005. # Arangel Angov , 2006. # Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-06 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:52+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533 #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:325 ../src/gnome-keyring-manager.c:140 msgid "Keyring Manager" msgstr "Менаџер за привезоци" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "Справете се со привезоците" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1 msgid "Path:" msgstr "_Патека:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2 msgid "Permissions:" msgstr "Пермисии:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3 msgid "_Domain:" msgstr "_Домен:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5 msgid "_Note:" msgstr "_Забелешка:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6 msgid "_Object:" msgstr "_Објект:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Порта:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9 msgid "_Protocol:" msgstr "_Протокол:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12 msgid "" "Keyring name and password required\n" "\n" "A name and password must be provided for the new keyring." msgstr "" "Потребни се име и лозинка за " "привезокот\n" "\n" "Морате да внесете име и лозинка за новиот привезок." #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15 msgid "Applications" msgstr "Апликации" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16 msgid "C_onfirm password:" msgstr "П_отврди лозинка:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17 msgid "Create _Keyring" msgstr "Креирај _привезок" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19 msgid "Key" msgstr "Клуч" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21 msgid "Keyring _name:" msgstr "Име на _привезок:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22 msgid "Keyrings" msgstr "Привезоци" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23 msgid "Read" msgstr "Читај" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24 msgid "Show n_ote" msgstr "Покажи з_абелешки" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25 msgid "Show pass_word" msgstr "Покажи лози_нка" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26 msgid "Write" msgstr "Запиши" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27 msgid "_More Options" msgstr "_Повеќе опции" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "" "Прикажи ја колоната со времето на креирање во листата на предмети на " "привезокот." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "Прикажи ја колоната со времето на креирање во листата на привзокот." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "" "Прикажи ја идентификацијата во колона во листата на предмети на привезокот." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "" "Прикажи ја промената на времето во колона во листата на предмети на " "привезокот." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "Прикажи ја промената на времето во·колона·во·листата·на·привезокот." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "Прикажи го времето на креирање" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "Прикажи идентификација за предметот" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "Прикажи ја колоната за заклучување при неактивност" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "" "Прикажи ја колоната за исклучување при неактивност во листата на привезокот." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "Прикажи ја колоната за временското заклучување" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "" "Прикажи ја колоната за временското исклучување во листата на привезокот." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "Прикажи го времето на промена" #: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:134 msgid "Secret" msgstr "Тајна" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:137 msgid "Network Password" msgstr "Мрежна лозинка" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:140 msgid "Note" msgstr "Забелешка" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249 msgid "session" msgstr "сесија" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277 msgid "Locked" msgstr "Заклучено" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287 msgid "Keyring" msgstr "Привезок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302 msgid "Lock on Idle" msgstr "Заклучи при неактивност" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312 msgid "Lock Timeout" msgstr "Време за заклучување" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416 msgid "Modification Time" msgstr "Време за промена" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428 msgid "Creation Time" msgstr "Време на креирање" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391 msgid "Type" msgstr "Тип" #. To translators: %s is the name of the keyring. #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540 #, c-format msgid "%s Keyring" msgstr "%s привезок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704 #, c-format msgid "Delete the '%s' key?" msgstr "Да го избришам клучот '%s'?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705 msgid "Deleting a key cannot be undone." msgstr "По бришењето привезокот не може да се поврати." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring?" msgstr "Да го избришам привезокот '%s'?" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725 msgid "Deleting a keyring cannot be undone." msgstr "По бришењето привезокот не може да се поврати." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1096 msgid "_Keyring" msgstr "_Привезок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1097 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1098 msgid "_View" msgstr "_Поглед" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1099 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1101 msgid "_New Key" msgstr "_Нов клуч" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1102 msgid "New _Keyring" msgstr "Нов _привезок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1103 msgid "_Delete Key" msgstr "_Избриши клуч" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1104 msgid "D_elete Keyring" msgstr "И_збриши привезок" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1113 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1119 msgid "_Keyrings" msgstr "_Привезоци" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1120 msgid "Show _Modification Time" msgstr "Покажи _време на промена" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1121 msgid "Show Last _Accessed Time" msgstr "Покажи последно _време на пристап" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1146 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "градењето на менија не успеа: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106 msgid "Keyring daemon is not running." msgstr "Демонот за привезоци не работи." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110 msgid "Cannot communicate with the keyring daemon." msgstr "Не можам да комуницирам со демонот за привезоци." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114 msgid "Access denied to the keyring." msgstr "Пристапот до менаџерот за привезоци е одбиен." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118 msgid "Keyring already exists." msgstr "Привезокот веќе постои" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122 msgid "No such keyring." msgstr "Нема таков привезок." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "Привезокот е веќе отклучен." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134 msgid "Unknown keyring error." msgstr "Непозната грешка." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Денес %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:327 msgid "A tool to manage the information stored in your keyrings." msgstr "Алатка за менаџирање на информациите зачувани во Вашите привезоци." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:329 msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" msgstr "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:333 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов \n" "http://gnomk.sf.net" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:514 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s directory from the list of gconf " "directories we listen to: %s" msgstr "" "Грешка при обидот за отстранување на %s директориумот од листата на gconf " "директориумите што ги слушаме: %s"