# Persian translation of gnome-keyring-manager. # Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring-manager package. # Meelad Zakaria , 2005. # Roozbeh Pournader , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-11 15:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 14:17+0430\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533 #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:325 ../src/gnome-keyring-manager.c:140 msgid "Keyring Manager" msgstr "مدیر دسته‌کلید" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "دسته‌کلیدهای خود را مدیریت کنید" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "_درگاه:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "_گذرواژه:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3 msgid "_Domain:" msgstr "_دامنه:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4 msgid "_Method:" msgstr "_روش:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5 msgid "_Note:" msgstr "_یادداشت:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6 msgid "_Object:" msgstr "_شیء:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_درگاه:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9 msgid "_Protocol:" msgstr "_قرارداد:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_کارگزار:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_نام کاربر:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12 msgid "" "Keyring name and password required\n" "\n" "A name and password must be provided for the new keyring." msgstr "" "نام و گذرواژه‌ی دسته‌کلید لازم است\n" "\n" "باید برای دسته‌کلید جدید نام و گذرواژه تعیین کنید." #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15 msgid "Applications" msgstr "برنامه‌ها" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16 msgid "C_onfirm password:" msgstr "ت_صدیق گذرواژه:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17 msgid "Create _Keyring" msgstr "ایجاد _دسته‌کلید" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19 msgid "Key" msgstr "کلید" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21 msgid "Keyring _name:" msgstr "_نام دسته‌کلید:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22 msgid "Keyrings" msgstr "دسته‌کلیدها" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23 msgid "Read" msgstr "خواندن" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24 msgid "Show n_ote" msgstr "نشان دادن _یادداشت" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25 msgid "Show pass_word" msgstr "نشان دادن گذر_واژه" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26 msgid "Write" msgstr "نوشتن" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27 msgid "_More Options" msgstr "گزینه‌های _بیشتر" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "نمایش ستون زمان ایجاد در فهرست موارد دسته‌کلید." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "نمایش ستون زمان ایجاد در فهرست دسته‌کلید." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "نمایش ستون شناسه در فهرست موارد دسته‌کلید." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "نمایش ستون زمان تغییر در فهرست موارد دسته‌کلید." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "نمایش ستون زمان تغییر در فهرست دسته‌کلید." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "نمایش زمان ایجاد" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "نمایش شناسه‌ی مورد" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "نمایش قفل در ستون عاطل" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "نمایش قفل در ستون عاطل در فهرست دسته‌کلید." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "نمایش ستون انقضای مدت قفل" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "نمایش ستون انقضایمدت قفل در فهرست دسته‌کلید." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "نمایش زمان تغییر" #: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401 msgid "Name" msgstr "نام" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:134 msgid "Secret" msgstr "سرّ" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:137 msgid "Network Password" msgstr "گذرواژه‌ی شبکه" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:140 msgid "Note" msgstr "یادداشت" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%Id ثانیه" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249 msgid "session" msgstr "نشست" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277 msgid "Locked" msgstr "قفل شده" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287 msgid "Keyring" msgstr "دسته‌کلید" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302 msgid "Lock on Idle" msgstr "قفل شدن در هنگام بطالت" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312 msgid "Lock Timeout" msgstr "انقضای مدت قفل" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416 msgid "Modification Time" msgstr "زمان تغییر" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428 msgid "Creation Time" msgstr "زمان ایجاد" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391 msgid "Type" msgstr "نوع" #. To translators: %s is the name of the keyring. #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540 #, c-format msgid "%s Keyring" msgstr "دسته‌کلید %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704 #, c-format msgid "Delete the '%s' key?" msgstr "کلید «%s» حذف شود؟" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705 msgid "Deleting a key cannot be undone." msgstr "نمی‌توان حذف کلید را برگرداند." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring?" msgstr "دسته‌کلید «%s» حذف شود؟" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725 msgid "Deleting a keyring cannot be undone." msgstr "نمی‌توان حذف دسته‌کلید را برگرداند." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1096 msgid "_Keyring" msgstr "_دسته‌کلید" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1097 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1098 msgid "_View" msgstr "_نما" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1099 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1101 msgid "_New Key" msgstr "کلید _جدید" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1102 msgid "New _Keyring" msgstr "_دسته‌کلید جدید" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1103 msgid "_Delete Key" msgstr "_حذف کلید" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1104 msgid "D_elete Keyring" msgstr "ح_ذف دسته‌کلید" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1113 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1119 msgid "_Keyrings" msgstr "_دسته‌کلیدها" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1120 msgid "Show _Modification Time" msgstr "نشان دادن زمان _تغییر" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1121 msgid "Show Last _Accessed Time" msgstr "نشان دادن زمان آخرین _دسترسی" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1146 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "ساخت منوها شکست خورد: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106 #, fuzzy msgid "Keyring daemon is not running." msgstr "شبح دسته‌کلید گنوم در حال اجرا نیست." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110 #, fuzzy msgid "Cannot communicate with the keyring daemon." msgstr "نمی‌توان با شبح دسته‌کلید گنوم ارتباط برقرار کرد." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114 #, fuzzy msgid "Access denied to the keyring." msgstr "دسترسی به دسته‌کلید گنوم مجاز نبود." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118 msgid "Keyring already exists." msgstr "دسته‌کلید از قبل وجود دارد." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122 msgid "No such keyring." msgstr "چنین دسته‌کلیدی وجود ندارد." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "قفل دسته‌کلید قبلاً باز شده است." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134 #, fuzzy msgid "Unknown keyring error." msgstr "خطای نامعلوم دسته‌کلید گنوم." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "?" msgstr "؟" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "امروز %OH:%OM" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "دیروز %OH:%OM" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %OH:%OM" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%Od %B %OH:%OM" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Od %B %Oy" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:327 msgid "A tool to manage the information stored in your keyrings." msgstr "" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:329 msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" msgstr "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:333 msgid "translator-credits" msgstr "میلاد زکریا " #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:514 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s directory from the list of gconf " "directories we listen to: %s" msgstr "" "خطا در حین تلاش برای حذف شاخه‌ی %s از فهرست شاخه‌های gconf که از آنها مراقبت " "خواهد شد: %s" #~ msgid "/path/to/application" #~ msgstr "/path/to/application" #~ msgid "Name" #~ msgstr "نام" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "مشخصه‌ها" #~ msgid "Application Access Rights" #~ msgstr "اجازه‌های دسترسی برنامه" #~ msgid "Advanced Editor: %s" #~ msgstr "ویرایشگر پیشرفته: %s" #~ msgid "Value" #~ msgstr "مقدار" #~ msgid "Path" #~ msgstr "مسیر" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "حذف" #~ msgid "Unknown keyring item type: %d" #~ msgstr "نوع مورد دسته‌کلید نامعلوم: %Id" #~ msgid "Failed to get keyring info." #~ msgstr "گرفتن اطلاعات دسته‌کلید شکست خورد." #~ msgid "A row disappeared while we were waiting for the data..." #~ msgstr "در حالی که منتظر دریافت داده‌ها بودیم یک ردیف ناپدید شد..." #~ msgid "Failed get the default keyring." #~ msgstr "گرفتن دسته‌کلید پیش‌فرض شکست خورد." #~ msgid "The default keyring is not in the list store!" #~ msgstr "دسته‌کلید پیش‌فرض در فهرست موجودی نیست!" #~ msgid "A row disapeared while we were waiting for the data..." #~ msgstr "در حالی که منتظر دریافت داده‌ها بودیم یک ردیف ناپدید شد..." #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_نام:" #~ msgid "_Secret:" #~ msgstr "_سرّ:" #~ msgid "_Generic Secret" #~ msgstr "سرّ _عام" #~ msgid "N_etwork Secret" #~ msgstr "سرّ _شبکه‌ای" #~ msgid "No_te" #~ msgstr "یاددا_شت" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "ا_یجاد" #~ msgid "New Item For Session Keyring" #~ msgstr "مورد جدید برای دسته‌کلید نشست" #~ msgid "New Item For Keyring %s" #~ msgstr "مورد جدید برای دسته‌کلید %s" #~ msgid "User:" #~ msgstr "کاربر:" #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "دامنه:" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "کارگزار:" #~ msgid "Object:" #~ msgstr "شیء:" #~ msgid "Authentication Method:" #~ msgstr "روش تأیید هویت:" #~ msgid "Protocol:" #~ msgstr "قرارداد:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "درگاه:" #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "مت_ن:" #~ msgid "A simple keyring manager for GNOME 2" #~ msgstr "یک مدیر دسته‌کلید ساده برای گنوم 2" #~ msgid "GNOME Keyring Manager" #~ msgstr "مدیر دسته‌کلید گنوم" #~ msgid "Error while trying to read the gconf key %s: %s" #~ msgstr "خطا در حین تلاش برای خواندن کلید gconf %s‏: %s" #~ msgid "Error while setting the gconf key %s: %s" #~ msgstr "خطا در حین تنظیم کلید gconf %s: %s" #~ msgid "" #~ "Error trying to add %s to the list of gconf directories we listen to: %s" #~ msgstr "" #~ "خطا در حین تلاش برای اضافه کردن %s به فهرست شاخه‌های gconf که از آنها " #~ "مراقبت خواهد شد: %s" #~ msgid "" #~ "Error while trying to add a listener for changes on the gconf key %s: %s" #~ msgstr "خطا در حین اضافه کردن یک مراقب برای تغییرات کلید gconf %s‏: %s"