# translation of gnome-keyring-manager.gnome-2-16.ar.po to Arabic # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yousef Raffah , 2006. # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-16 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-16 11:39-0000\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533 #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:325 ../src/gnome-keyring-manager.c:140 msgid "Keyring Manager" msgstr "مدير حلقة المفاتيح" #: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "أدر حلقة المفاتيح الخاصة بك" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1 msgid "Path:" msgstr "المسار:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2 msgid "Permissions:" msgstr "الصلاحيات:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3 msgid "_Domain:" msgstr "اسم ال_نطاق:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4 msgid "_Method:" msgstr "ال_طريقة:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5 msgid "_Note:" msgstr "م_ذكرة:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6 msgid "_Object:" msgstr "_كائن:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7 msgid "_Password:" msgstr "كل_مة السر:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "الم_نفذ:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9 msgid "_Protocol:" msgstr "_بروتوكول:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "ال_خادم:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "ا_سم المستخدم:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12 msgid "" "Keyring name and password required\n" "\n" "A name and password must be provided for the new keyring." msgstr "" "اسم حلقة المفاتيح و كلمة السر مطلوبة\n" "\n" "يجب توفر اسم و كلمة سر لحلقة المفاتيح الجديدة" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15 msgid "Applications" msgstr "تطبيقات" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16 msgid "C_onfirm password:" msgstr "_أكّد كلمة السر:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17 msgid "Create _Keyring" msgstr "انشيء _حلقة مفاتيح" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19 msgid "Key" msgstr "مفتاح" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21 msgid "Keyring _name:" msgstr "اسم _حلقة المفاتيح:" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22 msgid "Keyrings" msgstr "حلقات المفاتيح" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23 msgid "Read" msgstr "اقرأ" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24 msgid "Show n_ote" msgstr "أظهر م_لاحظة" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25 msgid "Show pass_word" msgstr "أظهر _كلمة السر" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26 msgid "Write" msgstr "اكتب" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27 msgid "_More Options" msgstr "_خيارات أخرى" #: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "أظهر عمود وقت الإنشاء في قائمة عناصر حلقة المفاتيح." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "أظهر عمود وقت الإنشاء في قائمة حلقة المفاتيح." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "أظهر عمود رقم الهوية في قائمة عناصر حلقة المفاتيح." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "أظهر عمود وقت التعديل في قائمة عناصر حلقة المفاتيح." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "أظهر عمود وقت التعديل في قائمة حلقة المفاتيح." #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "أظهر وقت الإنشاء" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "أظهر رقم هوية للعنصر" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "أظهر القفل على العمود الغير نشط" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "أظهر القفل على العمود الغير نشط من ضمن قائمة حلقة المفاتيح" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "أظهر عمود نفاذ الوقت" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "أظهر عمود نفاذ الوقت من ضمن قائمة حلقة المفاتيح" #: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "أظهر وقت آخر تعديل" #: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401 msgid "Name" msgstr "اسم" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:134 msgid "Secret" msgstr "سر" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:137 msgid "Network Password" msgstr "كلمة سر الشبكة" #: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:140 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ثانية" msgstr[1] "%d ثانية" msgstr[2] "%d ثوان" msgstr[3] "%d ثانية" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249 msgid "session" msgstr "جلسة" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277 msgid "Locked" msgstr "مقفل" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287 msgid "Keyring" msgstr "حلقة مفاتيح" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302 msgid "Lock on Idle" msgstr "عاطل في حالة الإقفال" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312 msgid "Lock Timeout" msgstr "زمن توقف القفل" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416 msgid "Modification Time" msgstr "وقت آخر تعديل" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339 #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428 msgid "Creation Time" msgstr "وقت الإنشاء" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391 msgid "Type" msgstr "النوع" #. To translators: %s is the name of the keyring. #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540 #, c-format msgid "%s Keyring" msgstr "%s حلقة المفاتيح" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704 #, c-format msgid "Delete the '%s' key?" msgstr "حذف المفتاح '%s'؟" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705 msgid "Deleting a key cannot be undone." msgstr "لا يمكن التراجع عن عملية حذف المفتاح." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring?" msgstr "حذف حلقة المفاتيح '%s'؟" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725 msgid "Deleting a keyring cannot be undone." msgstr "لا يمكن التراجع عن عملية حذف حلقة المفاتيح." #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1096 msgid "_Keyring" msgstr "_حلقة المفاتيح" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1097 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1098 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1099 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1101 msgid "_New Key" msgstr "مفتاح _جديد" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1102 msgid "New _Keyring" msgstr "ح_لقة مفاتيح جديدة" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1103 msgid "_Delete Key" msgstr "اح_ذف مفتاح" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1104 msgid "D_elete Keyring" msgstr "احذ_ف حلقة مفاتيح" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1113 msgid "_Contents" msgstr "مح_تويات" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1119 msgid "_Keyrings" msgstr "_حلقة مفاتيح" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1120 msgid "Show _Modification Time" msgstr "أظهر وقت آ_خر تعديل" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1121 msgid "Show Last _Accessed Time" msgstr "أظهر وقت آخر _وصول" #: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1146 #, c-format msgid "building menus failed: %s" msgstr "تعذر بناء القوائم: %s" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106 msgid "Keyring daemon is not running." msgstr "رقيب حلقة مفاتيح غير مشغل." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110 msgid "Cannot communicate with the keyring daemon." msgstr "تعذر التواصل مع رقيب حلقة المفاتيح." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114 msgid "Access denied to the keyring." msgstr "الوصول لحلقة المفاتيح ممنوع." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118 msgid "Keyring already exists." msgstr "حلقة المفاتيح موجودة مسبقا." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122 msgid "No such keyring." msgstr "حلقة مفاتيح غير موجودة." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "حلقة المفاتيح غير مقفلة مسبقا." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134 msgid "Unknown keyring error." msgstr "خطأ حلقة مفاتيح غير معروف." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "?" msgstr "؟" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "أمس %l: %M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:327 msgid "A tool to manage the information stored in your keyrings." msgstr "أداة لإدارة المعلومات المحفوظة في حلقات مفاتيحك." #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:329 msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project" msgstr "حقوق النسخ © 2004, 2005 GNOME Love Project" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:333 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "يوسف رفـه\t" #: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:514 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s directory from the list of gconf " "directories we listen to: %s" msgstr "" "خطأ أثناء محاولة حذف الدليل %s من قائمة أدلّة gconf التي نستمع إليها: %s" #~ msgid "A simple keyring manager for GNOME 2" #~ msgstr "مدير حلقة مفاتيح بسيط لجنوم 2" #~ msgid "Unknown keyring item type: %d" #~ msgstr "نوع عنصر حلقة المفاتيح غير معروف: %d" #~ msgid "Failed to get keyring info." #~ msgstr "تعذر الحصول على معلومات حلقة المفاتيح." #~ msgid "A row disappeared while we were waiting for the data..." #~ msgstr "لقد اختفى أحد الصفوف أثناء إنتظار البيانات..." #~ msgid "Failed get the default keyring." #~ msgstr "تعذر الحصول على حلقة المفاتيح الإفتراضية." #~ msgid "The default keyring is not in the list store!" #~ msgstr "حلقة المفاتيح الإفتراضية غير موجودة في مخزن القوائم!" #~ msgid "Error while trying to read the gconf key %s: %s" #~ msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة مفتاح gconf %s: %s" #~ msgid "Error while setting the gconf key %s: %s" #~ msgstr "خطأ أثناء إعداد مفتاح gconf %s:%s" #~ msgid "" #~ "Error trying to add %s to the list of gconf directories we listen to: %s" #~ msgstr "خطأ أثناء محاولة إضافة %s إلى قائمة أدلّة gconf التي نستمع لها: %s" #~ msgid "" #~ "Error while trying to add a listener for changes on the gconf key %s: %s" #~ msgstr "خطأ أثناء محاولة إضافة مستمع للمتغيرات على مفتاح gconf %s: %s"