# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-20 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/control-center.xml:11(para) msgid "" "The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup " "their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior " "of your window borders to the default font type." msgstr "" "GNOME-kontrollpanelen tillhandahåller en central plats för användaren att " "konfigurera sitt GNOME-skrivbord. Det låter dig att konfigurera allt från " "beteendet för dina fönsterramar till standardtypsnittstypen." #: C/control-center.xml:15(title) msgid "Control Center" msgstr "Kontrollpanel" #: C/control-center.xml:18(firstname) msgid "Kevin" msgstr "Kevin" #: C/control-center.xml:18(surname) msgid "Breit" msgstr "Breit" #: C/control-center.xml:22(year) msgid "2001, 2002" msgstr "2001, 2002" #: C/control-center.xml:23(holder) msgid "Ximian, Inc." msgstr "Ximian, Inc." #: C/control-center.xml:27(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #: C/control-center.xml:32(revnumber) msgid "2.14" msgstr "2.14" #: C/control-center.xml:33(date) msgid "2006-03" msgstr "2006-03" #: C/control-center.xml:38(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU " "Free Documentation License , Version 1.1 or any later " "version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " "license can be found here." msgstr "" "Var och en äger rätt att kopiera, sprida och/eller förändra detta dokument " "under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " "senare publicerad av Free Software Foundation, utan oföränderliga avsnitt, " "utan framsidestexter och utan baksidestexter. En kopia av GFDL kan hittas " "här eller i filen COPYING-" "DOCS som skickas med denna handbok." #: C/control-center.xml:50(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and those trademarks are made aware to the members of the " "GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial " "caps." msgstr "" "Många av namnen som används av företag för att urskilja sina produkter och " "tjänster anses som varumärken. Där dessa namn dyker upp i någon GNOME-" "dokumentation, och att dessa varumärken är identifierade av medlemmarna i " "GNOME:s dokumentationsprojekt, skrivs de ut med versaler eller med inledande " "versal." #: C/control-center.xml:59(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center." msgstr "Denna handbok beskriver version 1.5.7 av GNOME-kontrollpanelen." #: C/control-center.xml:65(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: C/control-center.xml:66(para) msgid "" "The GNOME Control Center provides a single window " "from which to launch all preference tools." msgstr "" "GNOME-kontrollpanelen tillhandahåller ett enda " "fönster från vilken alla inställningsverktyg kan startas." #: C/control-center.xml:69(para) msgid "" "To launch the GNOME Control Center, type " "gnome-control-center in a terminal window." msgstr "" "För att starta GNOME-kontrollpanelen, skriv " "gnome-control-center i ett terminalfönster." #: C/control-center.xml:73(para) msgid "" "For help on using preference tools, see the User Guide." msgstr "" "För hjälp att använda inställningsverktyg, se användarguiden." #: C/control-center.xml:77(title) msgid "Usage" msgstr "Användning" #: C/control-center.xml:78(para) msgid "" "The GNOME Control Center shows icons for all " "preference tools installed on your system in a window. Select a preference " "tool to see its description in the status bar." msgstr "" "GNOME-kontrollpanelen visar ikoner för alla " "inställningsverktyg som är installerade på ditt system i ett fönster. Välj " "ett inställningsverktyg för att se dess beskrivning i statusraden." #: C/control-center.xml:80(para) msgid "To open a preference tool, double-click on its icon." msgstr "För att öppna ett inställningsverktyg, dubbelklicka på dess ikon." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/control-center.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander , 2007"