# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:4 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4 #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:4 #: src/settings/MainWindow.vala:55 src/settings/MainWindow.vala:184 msgid "Break Timer" msgstr "" #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:5 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5 #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Computer break reminders for GNOME" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:7 msgid "break;micro;rest;timer;" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:4 msgid "True to enable GNOME Break Timer" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:9 msgid "The current version of GNOME Break Timer's autostart file" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:14 msgid "The list of breaks that are currently enabled" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:19 msgid "True to enable quiet mode" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:20 msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time." msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:25 msgid "Time to end quiet mode." msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:26 msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time." msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:36 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:56 msgid "Time between breaks" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:37 msgid "The time between rest breaks, in seconds." msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:42 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:63 msgid "Duration of each break" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:43 msgid "The duration of each rest break, in seconds." msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:48 msgid "Lock screen during breaks" msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:49 msgid "True to lock the screen during rest breaks." msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:57 msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds." msgstr "" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:64 msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds." msgstr "" #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it " "reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy " "behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as " "longer breaks to keep your body moving and your mind on task." msgstr "" #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works " "for you and it will carry on working in the background." msgstr "" #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Dylan McCall, et al." msgstr "" #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Easily turn on break timers" msgstr "" #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Check on their status at any time" msgstr "" #: src/common/NaturalTime.vala:46 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/common/NaturalTime.vala:49 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/common/NaturalTime.vala:52 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/daemon/Application.vala:28 msgid "GNOME Break Timer" msgstr "" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:58 #, c-format msgid "Microbreak starts in %s" msgid_plural "Microbreak starts in %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:63 msgid "Time for a microbreak" msgstr "" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:74 msgid "Take a break from typing and look away from the screen" msgstr "" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:76 msgid "It’s time for a micro break" msgstr "" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:93 #, c-format msgid "You were due to take a micro break %s ago" msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:98 msgid "Overdue micro break" msgstr "" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:108 msgid "Your micro break has ended" msgstr "" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:110 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:146 msgid "Break is over" msgstr "" #. Label for a notification action that skips the current break #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:122 msgid "Skip this one" msgstr "" #. Label for a notification action that shows information about the current break #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:124 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:160 msgid "What should I do?" msgstr "" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:61 #, c-format msgid "Break starts in %s" msgid_plural "Break starts in %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:66 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:82 msgid "Time for a break" msgstr "" #. FIXME: Should say how long the break is? #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:80 msgid "" "It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!" msgstr "" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:102 #, c-format msgid "There is %s remaining in your break" msgid_plural "There are %s remaining in your break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:107 msgid "Break interrupted" msgstr "" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:127 #, c-format msgid "You were due to take a break %s ago" msgid_plural "You were due to take a break %s ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:132 msgid "Overdue break" msgstr "" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:144 msgid "Your break time has ended" msgstr "" #. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:158 msgid "Remind me later" msgstr "" #: src/settings/Application.vala:134 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:57 msgid "A mix of short breaks and long breaks" msgstr "" #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:61 msgid "Occasional long breaks" msgstr "" #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:65 msgid "Frequent short breaks" msgstr "" #: src/settings/MainWindow.vala:66 msgid "About" msgstr "" #: src/settings/MainWindow.vala:67 msgid "Quit" msgstr "" #: src/settings/MainWindow.vala:110 msgid "" "Break Timer needs permission to start automatically and run in the background" msgstr "" #. Label for a button that opens GNOME Settings to change permissions #: src/settings/MainWindow.vala:113 msgid "Open Settings" msgstr "" #: src/settings/MainWindow.vala:178 data/ui/settings-panels.blp:8 #: data/ui/settings-panels.blp:46 data/ui/settings-panels.blp:113 msgid "Welcome Tour" msgstr "" #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:32 #: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:29 msgid "Microbreak" msgstr "" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:52 #, c-format msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s." msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:57 msgid "It’s microbreak time" msgstr "" #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:59 msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again." msgstr "" #: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:30 msgid "Pause frequently to relax your eyes" msgstr "" #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes" #: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:30 msgid "Your next microbreak is in" msgstr "" #: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:31 msgid "It's time for a microbreak" msgstr "" #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:32 msgid "Break" msgstr "" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:52 #, c-format msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over." msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:57 msgid "It’s break time" msgstr "" #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:58 msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around." msgstr "" #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:29 msgid "Full break" msgstr "" #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:30 msgid "And take some longer breaks to stretch your legs" msgstr "" #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:34 msgid "Lock the screen during breaks" msgstr "" #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes" #: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:30 msgid "Your next full break is in" msgstr "" #: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:31 msgid "It's break time" msgstr "" #: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:31 msgid "Every" msgstr "" #: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:36 msgid "For" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:21 msgid "Welcome to Break Timer!" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:27 msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them." msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:34 msgid "Just switch me on to get started" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:62 msgid "Break and micro breaks" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:68 msgid "Break Timer lets you take small micro breaks as well as longer breaks." msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:74 msgid "" "Micro breaks are a chance to look away from the screen and rest your hands." msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:80 msgid "Full breaks are time to get away from your computer and move around." msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:94 msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:104 msgid "OK, got it!" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:128 msgid "You can leave me to it" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:134 msgid "" "Break Timer will carry on working in the background, even if you close it." msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:148 msgid "Ready to go" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:157 msgid "" "If this continues the next time you log in, please open a bug report." msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:159 msgid "Break Timer isn’t responding" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:164 msgid "Turn me on to get those breaks going" msgstr "" #: data/ui/settings-panels.blp:166 msgid "Break Timer is taking a break" msgstr ""