# German translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # # pair - verbinden/koppeln # # # Mario Blättermann , 2009-2011. # Christian Kirbach , 2009. # Hendrik Richter , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 09:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:30+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Klicken, um Gerät auszuwählen …" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Keine Adapter verfügbar" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:802 msgid "Searching for devices..." msgstr "Nach Geräten wird gesucht …" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:694 ../lib/bluetooth-chooser.c:983 msgid "Device" msgstr "Gerät " #: ../lib/bluetooth-chooser.c:730 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:985 ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Alle Typen" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Gekoppelt" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Vertrauenswürdig verbunden" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nicht gekoppelt oder vertrauenswürdig verbunden" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Gekoppelt oder vertrauenswürdig verbunden" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Geräte_kategorie:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Wählen Sie die zu filternde Gerätekategorie aus" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Geräte_typ:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Wählen Sie den zu filternden Gerätetyp aus " #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Eingabegeräte (Mäuse, Tastaturen, usw.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Kopfhörer, Headsets und andere Audio-Geräte" #: ../lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "All types" msgstr "Alle Typen" #: ../lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-utils.c:64 msgid "Computer" msgstr "Rechner" #: ../lib/bluetooth-utils.c:66 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: ../lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Headphones" msgstr "Kopfhörer" #: ../lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Audio device" msgstr "Audio-Gerät" #: ../lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: ../lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: ../lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Video device" msgstr "Video-Gerät" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Dieses GPS-Gerät für Geopositionsdienste verwenden" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon (Test)" #: ../applet/main.c:230 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Bluetooth einschalten" #: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Aus" #: ../applet/main.c:234 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Bluetooth ausschalten" #: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Ein" #: ../applet/main.c:240 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Deaktiviert" #: ../applet/main.c:387 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbindung wird getrennt ..." #: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:206 ../sendto/main.c:308 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung wird hergestellt ..." #: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../applet/main.c:707 msgid "Send files..." msgstr "Dateien senden …" #: ../applet/main.c:717 msgid "Browse files..." msgstr "Nach Dateien suchen …" #: ../applet/main.c:728 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatureinstellungen" #: ../applet/main.c:736 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad" #: ../applet/main.c:746 msgid "Sound Settings" msgstr "Klangeinstellungen" #: ../applet/main.c:799 msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:818 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth-Applet" #: ../applet/main.c:823 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der " "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" #: ../applet/main.c:849 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth-Applet" #: ../applet/notify.c:122 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "Gerät »%s« möchte mit diesem Rechner gekoppelt werden" #: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Bitte geben Sie die auf dem Gerät »%s« angezeigte PIN ein." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass die PIN »%s« mit der auf dem Gerät %s angezeigten " "PIN übereinstimmt." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Zugriff auf »%s« erlauben" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "Das Gerät %s möchte auf den Dienst »%s« zugreifen." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Kopplungsanfrage für »%s«" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth-Gerät" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "PIN eingeben" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Kopplung mit »%s« bestätigen" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "PIN bestätigen" #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Autorisierungsanfrage von %s" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "Legitimierung prüfen" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Bluetooth-Verwaltung" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Bluetooth-Verwaltungs-Applet" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth: Überprüfen" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 msgid "Send files to device..." msgstr "Dateien an Gerät senden …" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Set up new device..." msgstr "Neues Gerät konfigurieren …" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "Zugriff _immer erlauben" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Reject" msgstr "Ab_weisen" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Grant" msgstr "_Erlauben" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_Keine Übereinstimmung" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "Ü_bereinstimmung" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Eingabe anzeigen" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Kopplung mit »%s« wurde abgebrochen" #: ../wizard/main.c:282 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass die auf dem Gerät »%s« angezeigte PIN mit dieser " "übereinstimmt." #: ../wizard/main.c:336 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Bitte geben Sie die folgende PIN ein:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:424 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Konfiguration von »%s« ist gescheitert" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:478 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Verbindung zu »%s« wird hergestellt …" #: ../wizard/main.c:518 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Bitte geben Sie die folgende PIN auf »%s« ein:" #: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Bitte geben Sie die folgende PIN auf »%s« ein und drücken Sie die " "Eingabetaste auf der Tastatur:" #: ../wizard/main.c:526 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:556 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Bitte warten Sie, während die Konfiguration des Gerätes »%s« abgeschlossen " "wird …" #: ../wizard/main.c:574 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Neues Gerät »%s« wurde erfolgreich konfiguriert" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Konfiguration eines neuen Bluetooth-Gerätes" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN-_Optionen …" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Device search" msgid "Device Search" msgstr "Suche nach Geräten" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Gerätekonfiguration" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Konfiguration des neuen Gerätes wird abgeschlossen" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Wählen Sie zusätzliche Dienste zur Verwendung mit Ihrem Gerät aus:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "PIN-Optionen" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Automatische PIN-Auswahl" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Feste PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (die meisten Kopfhörer, Mäuse und GPS-Geräte)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Nicht koppeln" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Benutzerdefinierter PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "Quit" msgid "_Quit" msgstr "Beenden" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Keine Übereinstimmung" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Übereinstimmung" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Bluetooth-Gerätekonfiguraion" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth-Geräte einrichten" #: ../sendto/main.c:151 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d Sekunde" msgstr[1] "%'d Sekunden" #: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d Minute" msgstr[1] "%'d Minuten" #: ../sendto/main.c:167 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d Stunde" msgstr[1] "%'d Stunden" #: ../sendto/main.c:177 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "ungefähr %'d Stunde" msgstr[1] "ungefähr %'d Stunden" #: ../sendto/main.c:245 msgid "File Transfer" msgstr "Dateiübertragung" #: ../sendto/main.c:249 msgid "_Retry" msgstr "E_rneut versuchen" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:269 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Dateien über Bluetooth versenden" #: ../sendto/main.c:281 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../sendto/main.c:293 msgid "To:" msgstr "An:" #: ../sendto/main.c:337 ../sendto/main.c:355 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten" #: ../sendto/main.c:348 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass das entfernte Gerät eingeschaltet ist und Bluetooth-" "Verbindungen akzeptiert" #: ../sendto/main.c:446 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s wird gesendet" #: ../sendto/main.c:453 ../sendto/main.c:524 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Datei %d von %d wird gesendet" #: ../sendto/main.c:520 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:522 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:658 msgid "Select device to send to" msgstr "Gerät als Empfänger auswählen" #: ../sendto/main.c:663 msgid "_Send" msgstr "_Senden" #: ../sendto/main.c:707 msgid "Choose files to send" msgstr "Dateien zum Senden auswählen" #: ../sendto/main.c:710 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: ../sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Zu verwendendes entferntes Gerät" #: ../sendto/main.c:738 msgid "Remote device's name" msgstr "Name des entfernten Gerätes" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Programmierfehler: Das Gerät in der Liste konnte nicht gefunden werden" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Dateiübertragung mittels OBEX Push wird nicht unterstützt" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-Übertragung" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Dateien über Bluetooth versenden" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "»%s« aus der Liste der bekannten Geräte entfernen?" #~ msgid "" #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung " #~ "erneut konfigurieren." #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "Nur Bluetooth-Geräte anzeigen mit …" #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "Gerät zum Durchsuchen auswählen" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_Durchsuchen" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "Gerät zum Durchsuchen auswählen" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "Dateien auf Gerät durchsuchen …" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nein" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth ist deaktiviert" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "Keine Bluetooth-Adapter gefunden" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Sichtbarkeit" #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "Sichtbarkeit von »%s«" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "Nach Dateien suchen …" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Verbindung" #~ msgctxt "Power" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Send Files..." #~ msgstr "Dateien senden …" #~ msgid "Configure Bluetooth settings" #~ msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "Gerätekonfiguration ist gescheitert" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Einführung" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "Gerät zur Konfiguration auswählen" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "Konfiguration vollständig" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "Der Bluetooth-Geräteassistent wird Sie durch den Vorgang der " #~ "Konfiguration von Bluetooth-Geräten zur Benutzung mit diesem Rechner " #~ "führen." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "Das Gerät muss sich in einem Umkreis von 10 Metern um Ihren Rechner " #~ "befinden und »sichtbar« (bzw. »erkennbar«) sein. Ziehen Sie das Handbuch " #~ "des Gerätes zu Rate, falls Sie unsicher sind." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "Willkommen zum Bluetooth-Geräteassistenten" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "S_chließen" #~ msgid "_Restart Setup" #~ msgstr "Konfiguration neu sta_rten" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "Im unabhängigen Modus ausführen" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Moblin Bluetooth-Panel" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- Moblin Bluetooth-Panel" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d Stunde" #~ msgstr[1] "%d Stunden" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d Minute" #~ msgstr[1] "%d Minuten" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d Sekunde" #~ msgstr[1] "%d Sekunden" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 Sekunden" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "Ihre Rechner ist für Bluetooth-\n" #~ "Geräte für %s sichtbar." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "Kopplung mit »%s« ist fehlgeschlagen." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Koppeln" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Durchsuchen" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "Inbetriebnahme des Gerätes ist fehlgeschlagen" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "Zurück zu Geräten" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fertig" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "Geräte-Inbetriebnahme" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "Nur zeigen:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "PIN-Optionen" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "Ein neues Gerät konfigurieren" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "Sichtbarkeit für Bluetooth einschalten" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "Datei von Ihrem Rechner senden" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "Bluetooth-Verwaltungs-Applet" #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "Tastatur-Einstellungen öffnen …" #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "Maus-Einstellungen öffnen …"