# translation of gimp.HEAD.po to Arabic # translation of gimp.HEAD.ar2.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khaled Hosny , 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 19:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-02 23:21+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "جمب" #: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../app/about.h:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright © 1995-2008\n" #| "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgid "" "Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "حقوق النشر © 1995-2008\n" "سبنسر كيمبول وبيتر ماتس وفريق تطوير جمب" #: ../app/about.h:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " #| "later version.\n" #| "\n" #| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #| "details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #| "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " #| "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see ." msgstr "" "جمب برمجية حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" "\n" "يوزع جمب على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات " "قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية " "لمزيد من التفاصيل.\n" "\n" "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث " "هذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307, USA." #: ../app/app.c:213 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "تعذّر فتح ملف تبديل اختباري.\n" "\n" "لتجنب ضياع المعلومات، راجع موقع وصلاحيات مجلد التبديل في تفضيلاتك (حاليا \"%s" "\")." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "مفسر الدفعة '%s' غير متاح. وضع الدفعة غير مفعل." #: ../app/main.c:135 ../tools/gimp-remote.c:59 msgid "Show version information and exit" msgstr "اعرض معلومات النسخة ثم اخرج" #: ../app/main.c:140 msgid "Show license information and exit" msgstr "اعرض معلومات الترخيص ثم اخرج" #: ../app/main.c:145 msgid "Be more verbose" msgstr "كن أكثر تفصيلا" #: ../app/main.c:150 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "ابدأ سيرورة جمب جديدة" #: ../app/main.c:155 msgid "Open images as new" msgstr "افتح الصور كجديدة" #: ../app/main.c:160 msgid "Run without a user interface" msgstr "اعمل بدون واجهة مستخدم" #: ../app/main.c:165 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "لا تحمل الفرش، والتدرجات، والأنماط،‌ ..." #: ../app/main.c:170 msgid "Do not load any fonts" msgstr "لا تحمل أي خطوط" #: ../app/main.c:175 msgid "Do not show a startup window" msgstr "لا تظهر نافذة البدء" #: ../app/main.c:180 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "لا تستخدم ذاكرة مشتركة بين جمب والامتدادات" #: ../app/main.c:185 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "لا تستخدم تسارع وظائف المعالج الخاصة" #: ../app/main.c:190 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جلسة (sessionrc) بديل" #: ../app/main.c:195 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للمستخدم بديل" #: ../app/main.c:200 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للنظام بديل" #: ../app/main.c:205 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "أمر دفعة ليستخدم (يمكن استخدامه مرات متعددة)" #: ../app/main.c:210 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "الإجراء لتنفيذ أوامر الدفعة معه" #: ../app/main.c:215 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "أرسِل الرسائل إلى الطرفية بدلا من استخدام نوافذ حوارية" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:221 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "طور التوافقية مع PDB ‏(off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:227 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "تتبع الأخطاء في حالة التحطم (never|query|always)" #: ../app/main.c:232 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "فعّل مناول تنقيح الإشارات غير الفادحة" #: ../app/main.c:237 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات فادحة" #: ../app/main.c:242 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "أخرج ملف gimprc بالإعدادات المبدئية" #: ../app/main.c:346 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" #: ../app/main.c:364 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "لم يستطع جمب بدء واجهة المستخدم الرسومية.\n" "تأكد من أن بيئة العرض معدّة بدقة." #: ../app/main.c:383 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "تعمل بالفعل سيرورة أخرى من جمب." #: ../app/main.c:453 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "خرْج جمب. اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة." #: ../app/main.c:454 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة)\n" #: ../app/main.c:471 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "خرْج جمب. تستطيع تصغير هذه النافذة، لكن لا تغلقها." #: ../app/sanity.c:340 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل ترميز أسماء الملفات المعد إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "من فضلك راجع قيمة متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:359 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل اسم المجلد الذي يحتوي إعدادات جمب إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "غالبا يحفظ نظام الكلفات لديك الملفات بترميز غير UTF-8 ولم تُخبر GLib عن هذا. " "من فضلك اضبط متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "يستخدم %s الإصدارة %s (مصرّفة مقابل الإصدارة %s)" #: ../app/version.c:126 ../tools/gimp-remote.c:94 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "‏%s إصدارة %s" #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:223 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp.c:855 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Brushes" msgstr "الفُرَش" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:168 msgid "Buffers" msgstr "البراحات" #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:181 msgid "Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Colormap" msgstr "مخطط الألوان" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Configuration" msgstr "التضبيطات" #: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Context" msgstr "السياق" #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:149 msgid "Pointer Information" msgstr "معلومات المؤشر" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "التنقيح" #: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "الحوارات" #: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "رصيف" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "قابل للترصيف" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Document History" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "قابل للرسم" #: ../app/actions/actions.c:153 msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:145 msgid "Error Console" msgstr "مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/actions.c:159 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:164 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:227 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/core/gimp.c:867 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradients" msgstr "التدرجات" #: ../app/actions/actions.c:171 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/actions.c:174 msgid "Image" msgstr "الصورة" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:154 msgid "Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/dialogs/dialogs.c:177 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "الطبقات" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:231 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154 msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:186 ../app/core/gimp.c:863 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palettes" msgstr "ألواح الألوان" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:859 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Patterns" msgstr "الأنماط" #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Plug-Ins" msgstr "الامتدادات" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/core/gimpchannel.c:368 msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "Sample Points" msgstr "عينات نقاط" #: ../app/actions/actions.c:201 msgid "Select" msgstr "اختر" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp.c:876 #: ../app/dialogs/dialogs.c:172 msgid "Templates" msgstr "القوالب" #: ../app/actions/actions.c:207 #, fuzzy #| msgid "Te_xt Tool" msgid "Text Tool" msgstr "أداة الن_صوص" #: ../app/actions/actions.c:210 msgid "Text Editor" msgstr "محرر النصوص" #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:137 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 ../app/gui/gui.c:428 msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:166 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:219 ../app/dialogs/dialogs.c:185 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/actions.c:222 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:516 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "%s: %d" msgstr "‏%s ‏(%s)" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 #, fuzzy #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "قائمة محرّر الفُرَش" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 #, fuzzy #| msgid "Edit Active Brush" msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "حرّر الفرشاة النشطة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:42 #, fuzzy #| msgid "Brushes Menu" msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "قائمة الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "_Open Brush as Image" msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ا_فتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "Open brush as image" msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "افتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "_New Brush" msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "فرشاة _جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "Create a new channel" msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "أنشئ قناة جديد" #: ../app/actions/brushes-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Brush" msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_كرر الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "Duplicate brush" msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "كرر الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Copy Brush _Location" msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ا_نسخ مكان الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الفرشاة إلى الحافظة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "_Delete Brush" msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "ا_حذف الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Delete brush" msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "احذف الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:76 #, fuzzy #| msgid "_Refresh Brushes" msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "ح_دّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Refresh brushes" msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "حدّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:85 #, fuzzy #| msgid "_Edit Brush..." msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_حرّر الفرشاة..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "Edit brush" msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "حرّر الفرشاة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:41 #, fuzzy #| msgid "Buffers Menu" msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "قائمة البراحات" #: ../app/actions/buffers-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "_Paste Buffer" msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "ال_صق البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "Paste the selected buffer" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "الصق البراح المختار" #: ../app/actions/buffers-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "Paste Buffer _Into" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "الصق البراح إ_لى" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "الصق البراح المختار إلى التحديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "الصق البراح كج_ديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Paste the selected buffer as new image" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "الصق البراح المختار كصورة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Delete Buffer" msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "اح_ذف البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Delete the selected buffer" msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "احذف البراح المختار" #: ../app/actions/channels-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "Channels Menu" msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "قائمة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_Edit Channel Attributes..." msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "حرّر صفات القناة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "حرر اسم القناة ولونها وعتمتها" #: ../app/actions/channels-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_New Channel..." msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_قناة جديدة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Create a new channel" msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "أنشئ قناة جديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "_New Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "Create a new channel with last used values" msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "أنشئ قناة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/channels-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Channel" msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "ك_رر القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه القناة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "_Delete Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "اح_ذف القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "Delete this channel" msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "احذف هذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "_Raise Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "ا_رفع القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "ارفع القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Raise Channel to _Top" msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ارفع القناة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/channels-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "ارفع هذه القناة إلى أعلى رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 #, fuzzy #| msgid "_Lower Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "أ_خفض القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "اخفض هذه القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy #| msgid "Lower Channel to _Bottom" msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "اخفض القناة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "اخفض القناة إلى أسفل رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:107 #, fuzzy #| msgid "Channel to Sele_ction" msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "القناة إلى ال_تحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 #, fuzzy #| msgid "Replace the selection with this channel" msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 #, fuzzy #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 #, fuzzy #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "أضف هذه القناة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 #, fuzzy #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 #, fuzzy #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "اطرح هذه القناة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:125 #, fuzzy #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 #, fuzzy #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "تقاطع هذه القناة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" msgstr "صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "حرر صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "حرر لون القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_عتامة اللون:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "خيارات القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "نسخة القناة %s" #: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:574 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:453 ../app/pdb/selection-cmds.c:520 msgid "Channel to Selection" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "Colormap Menu" msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "قائمة مخطط الألوان" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "_Edit Color..." msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 #, fuzzy #| msgid "Edit color" msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "حرّر اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "_Add Color from FG" msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "أ_ضف لون من المقدمة" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Add current foreground color" msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "أضف لون المقدمة الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Add Color from BG" msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "أ_ضف لون من الخلفية" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Add current background color" msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "أضف لون الخلفية الحالي" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان #%Id" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان" #: ../app/actions/config-actions.c:38 #, fuzzy #| msgid "Use _GEGL" msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "استخدم _جي.إي.جي.إل" #: ../app/actions/config-actions.c:39 #, fuzzy #| msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "إذا أمكن، استخدم جي.إي.جي.إل لمعالجة الصور" #: ../app/actions/context-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "_Context" msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "ال_سياق" #: ../app/actions/context-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "_Colors" msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:50 #, fuzzy #| msgid "_Opacity" msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "الإ_عتام" #: ../app/actions/context-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Paint _Mode" msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "نمط ال_تلوين" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "_Tool" msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "الأ_داة" #: ../app/actions/context-actions.c:56 #, fuzzy #| msgid "_Brush" msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/actions/context-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "_Pattern" msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/context-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "_Palette" msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "لوحة الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "_Gradient" msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/actions/context-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "_Font" msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "ال_خط" #: ../app/actions/context-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "_Shape" msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "ال_شكل" #: ../app/actions/context-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "_Radius" msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_نصف القطر" #: ../app/actions/context-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "S_pikes" msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "ال_سنون" #: ../app/actions/context-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "_Hardness" msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "ال_صلابة" #: ../app/actions/context-actions.c:75 #, fuzzy #| msgid "Aspect ratio" msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/actions/context-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "A_ngle" msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "ال_زاوية" #: ../app/actions/context-actions.c:80 #, fuzzy #| msgid "_Default Colors" msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "الألوان الا_فتراضية" #: ../app/actions/context-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "اضبط لون المقدمة إلى الأسود، ولون الخلفية إلى الأبيض" #: ../app/actions/context-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "S_wap Colors" msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "ب_دّل الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Exchange foreground and background colors" msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "بدّل بين ألوان المقدمة والخلفية" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information Menu" msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "قائمة معلومات المؤشر" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_Sample Merged" msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Base filled area on all visible layers" msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "منطقة القاعدة المملوءة في كل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/data-commands.c:106 ../app/actions/documents-commands.c:342 #: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:224 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:977 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل فتح '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:132 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1411 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222 #: ../app/core/gimppalette.c:378 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "غير معنون" #: ../app/actions/data-commands.c:232 msgid "Delete Object" msgstr "احذف الكائن" #: ../app/actions/data-commands.c:255 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "أأحذف '%s'؟" #: ../app/actions/data-commands.c:258 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة '%s' من القائمة وحذفه من القرص؟" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 #, fuzzy #| msgid "Tool _Options" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 #, fuzzy #| msgid "Open the tool options dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "افتح حوار خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "_Device Status" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Open the device status dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "افتح حوار حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 #, fuzzy #| msgid "_Layers" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "ال_طبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "Open the layers dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "افتح حوار الطبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 #, fuzzy #| msgid "_Channels" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "ال_قنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "Open the channels dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "افتح حوار القنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "_Paths" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "الم_سارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "Open the paths dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "افتح حوار المسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Color_map" msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "مخ_طط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Open the colormap dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "افتح حوار مخطط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Histogra_m" msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "مدرج إحصا_ئي" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 #, fuzzy #| msgid "Open the histogram dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "افتح حوار المدرج الإحصائي" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 #, fuzzy #| msgid "_Selection Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "محرر التحدي_د" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 #, fuzzy #| msgid "Open the selection editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "افتح محرر التحديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "Na_vigation" msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "الإبحا_ر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Open the display navigation dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "افتح حوار الإبحار" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Undo _History" msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "تأريخ ال_تراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 #, fuzzy #| msgid "Open the undo history dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ التراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 #, fuzzy #| msgid "Pointer" msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Open the pointer information dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "افتح حوار معلومات المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 #, fuzzy #| msgid "_Sample Points" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "عينات الن_قاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Open the sample points dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "افتح حوار عينات النقاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 #, fuzzy #| msgid "Colo_rs" msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "الأل_وان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 #, fuzzy #| msgid "Open the FG/BG color dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "افتح حوار ألوان الواجهة/الخلفية" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 #, fuzzy #| msgid "_Brushes" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "الفُر_ش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 #, fuzzy #| msgid "Open the brushes dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "افتح حوار الفرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 #, fuzzy #| msgid "Brush Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 #, fuzzy #| msgid "Open the brush editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "افتح محرر الفُرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 #, fuzzy #| msgid "P_atterns" msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "الأن_ماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 #, fuzzy #| msgid "Open the patterns dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "افتح حوار الأنماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 #, fuzzy #| msgid "_Gradients" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "ال_تدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 #, fuzzy #| msgid "Open the gradients dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "افتح حوار التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy #| msgid "Gradient Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 #, fuzzy #| msgid "Open the gradient editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "افتح محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 #, fuzzy #| msgid "Pal_ettes" msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "_لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 #, fuzzy #| msgid "Open the palettes dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "افتح حوار لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 #, fuzzy #| msgid "Palette Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 #, fuzzy #| msgid "Open the palette editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "افتح محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 #, fuzzy #| msgid "_Fonts" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "ال_خطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 #, fuzzy #| msgid "Open the fonts dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "افتح حوار الخطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 #, fuzzy #| msgid "B_uffers" msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "البرا_حات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 #, fuzzy #| msgid "Open the named buffers dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "افتح حوار البراحات المسمّاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 #, fuzzy #| msgid "_Images" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "ال_صور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 #, fuzzy #| msgid "Open the images dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "افتح حوار الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 #, fuzzy #| msgid "Document Histor_y" msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 #, fuzzy #| msgid "Open the document history dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 #, fuzzy #| msgid "_Templates" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "الق_والب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 #, fuzzy #| msgid "Open the image templates dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "افتح حوار قوالب الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 #, fuzzy #| msgid "T_ools" msgctxt "dialogs-action" msgid "T_ools" msgstr "الأ_دوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 #, fuzzy #| msgid "Open the tools dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tools dialog" msgstr "افتح حوار الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 #, fuzzy #| msgid "Error Co_nsole" msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "_مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy #| msgid "Open the error console" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "افتح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 #, fuzzy #| msgid "_Preferences" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "التف_ضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 #, fuzzy #| msgid "Open the preferences dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "افتح حوار التفضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 #, fuzzy #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 #, fuzzy #| msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "افتح محرر اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 #, fuzzy #| msgid "_Modules" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "ال_وحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 #, fuzzy #| msgid "Open the module manager dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "افتح حوار إدارة الوحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 #, fuzzy #| msgid "_Tip of the Day" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_فائدة اليوم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 #, fuzzy #| msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "اعرض بعض التلميحات المفيدة حول استخدام جمب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:229 #, fuzzy #| msgid "_About" msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_عن" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 #, fuzzy #| msgid "About GIMP" msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/actions/dock-actions.c:42 #, fuzzy #| msgid "M_ove to Screen" msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "ا_نقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "Close Dock" msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "أغلق الرصيف" #: ../app/actions/dock-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "_Open Display..." msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/dock-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Connect to another display" msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/dock-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "_Show Image Selection" msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "أ_ظهر تحديد الصورة" #: ../app/actions/dock-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Auto _Follow Active Image" msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "ا_تبع تلقائيا الصورة النشطة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Dialogs Menu" msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_Add Tab" msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "أضف ل_سانا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 #, fuzzy #| msgid "_Preview Size" msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "حجم الم_عاينة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "_Tab Style" msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_طراز اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "_Close Tab" msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "أ_غلق اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "_Detach Tab" msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "ا_فصل اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "_Tiny" msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_ضئيل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "E_xtra Small" msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "ص_غير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "_Small" msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_صغير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "_Medium" msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_وسط" #: ../app/actions/dockable-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "_Large" msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_كبير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 #, fuzzy #| msgid "Ex_tra Large" msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "ك_بير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 #, fuzzy #| msgid "_Huge" msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "ض_خم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 #, fuzzy #| msgid "_Enormous" msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:100 #, fuzzy #| msgid "_Gigantic" msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_عملاق" #: ../app/actions/dockable-actions.c:106 #, fuzzy #| msgid "_Icon" msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "أيق_ونة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy #| msgid "Current _Status" msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "الحالة ال_حالية" #: ../app/actions/dockable-actions.c:110 #, fuzzy #| msgid "_Text" msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_نص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:112 #, fuzzy #| msgid "I_con & Text" msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "أيقو_نة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:114 #, fuzzy #| msgid "St_atus & Text" msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "حا_لة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:124 #, fuzzy #| msgid "Loc_k Tab to Dock" msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "أ_وصِد اللسان في المرساة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:126 #, fuzzy #| msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "احم هذا اللسان من سحبه بمؤشر الفأرة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:132 #, fuzzy #| msgid "Show _Button Bar" msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "اعرض _شريط الأزرار" #: ../app/actions/dockable-actions.c:141 #, fuzzy #| msgid "View as _List" msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "اعرض ك_قائمة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:146 #, fuzzy #| msgid "View as _Grid" msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "اعرض ك_شبكة" #: ../app/actions/documents-actions.c:41 #, fuzzy #| msgid "Documents Menu" msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "قائمة المستندات" #: ../app/actions/documents-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "_Open Image" msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "ا_فتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "Open the selected entry" msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "افتح المدخل المحدد" #: ../app/actions/documents-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "_Raise or Open Image" msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ا_رفع أو افتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Raise window if already open" msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "ارفع النافذة إذا كانت مفتوحة حاليا" #: ../app/actions/documents-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "File Open _Dialog" msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "_حوار فتح ملف" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Open image dialog" msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "افتح حوار الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "Copy Image _Location" msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "انسخ _مكان الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "انسخ النّص المحدد إلى الحافظة" #: ../app/actions/documents-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Remove _Entry" msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "احذف ال_مدخل" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "Remove the selected entry" msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "احذف المدخل المحدد" #: ../app/actions/documents-actions.c:75 #, fuzzy #| msgid "_Clear History" msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "ام_سح التأريخ" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 #, fuzzy #| msgid "Clear the entire document history" msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "امسح كل تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-actions.c:81 #, fuzzy #| msgid "Recreate _Preview" msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "أعِد إنشاء الم_عاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Recreate preview" msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "أعِد إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Reload _all Previews" msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "أعد تحميل _كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Reload all previews" msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "أعد تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:93 #, fuzzy #| msgid "Remove Dangling E_ntries" msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "احذف المدخلات الم_تدلية" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "" #: ../app/actions/documents-commands.c:191 msgid "Clear Document History" msgstr "امسح تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-commands.c:214 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "أأمسح قائمة أحدث المستندات؟" #: ../app/actions/documents-commands.c:217 #, fuzzy #| msgid "" #| "Clearing the document history will permanently remove all items from the " #| "recent documents list in all applications." msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "مسح تاريخ المستند سوف يحذف بشكل دائم كل العناصر من قائمة أحدث المستندات في " "كل التطبيقات." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "_Equalize" msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_ساوِ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "Automatic contrast enhancement" msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "تحسين تلقائي للتباين" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "In_vert" msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "اعك_س" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Invert the colors" msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "اعكس الألوان" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "_White Balance" msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "توازن أ_بيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Automatic white balance correction" msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "تصحيح تلقائي للتوازن الأبيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Offset..." msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "الإ_زاحة..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "حرك البكسلات، لافا إياهم اختياريا عن الحواف" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "_Linked" msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_موصول" #: ../app/actions/drawable-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Toggle the linked state" msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "بدّل حالة الوصل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 #, fuzzy #| msgid "_Visible" msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 #, fuzzy #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "بدّل حالة الظهور" #: ../app/actions/drawable-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "Flip _Horizontally" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:91 #, fuzzy #| msgid "Flip horizontally" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "اقلب أفقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 #, fuzzy #| msgid "Flip _Vertically" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:97 #, fuzzy #| msgid "Flip vertically" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "اقلب رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 #, fuzzy #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "لف 90 درجة إلى اليمين" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 #, fuzzy #| msgid "Rotate _180°" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:112 #, fuzzy #| msgid "Turn upside-down" msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "اقلبه رأسا غلى عقب" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 #, fuzzy #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:118 #, fuzzy #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "لف 90 درجة إلى اليسار" #: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "المساواة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "العكس لا يعمل على الطبقات المفهرسة" #: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الأبيض يعمل فقط على طبقات ألوان ح‌خ‌ز." #: ../app/actions/edit-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Edit" msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "_Paste as" msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "ا_لصق ك‍" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "_Buffer" msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "ب_راح" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Undo History Menu" msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "قائمة تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "_Undo" msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "Undo the last operation" msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "_Redo" msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Redo the last operation that was undone" msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "أعد العملية الأخيرة التي تم التراجع عنها" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Strong Undo" msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "تراجع قوي" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 #, fuzzy #| msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "Strong Redo" msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "إعادة قوية" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "أعِد آخر عملية تم التراجع عنها، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 #, fuzzy #| msgid "_Clear Undo History" msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "ا_مسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 #, fuzzy #| msgid "Remove all operations from the undo history" msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "احذف كل العمليات من تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "عدّل نمط رسم وعتامة التعامل مع آخر بكسل" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 #, fuzzy #| msgid "Cu_t" msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 #, fuzzy #| msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:116 #, fuzzy #| msgid "_Copy" msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 #, fuzzy #| msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى الحافظة" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:122 #, fuzzy #| msgid "Copy _Visible" msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "انسخ ال_مرئي" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 #, fuzzy #| msgid "Copy what is visible in the selected region" msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "انسخ المرئي في المنطقة المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:128 #, fuzzy #| msgid "_Paste" msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "ال_صق" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 #, fuzzy #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "الصق محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 #, fuzzy #| msgid "Paste _Into" msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "الصق إل_ى" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 #, fuzzy #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "القص محتويات الحافظة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 #, fuzzy #| msgid "From _Clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "من ال_حافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 #, fuzzy #| msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ صورة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 #, fuzzy #| msgid "_New Image" msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "صورة _جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 #, fuzzy #| msgid "New _Layer" msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "_طبقة جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 #, fuzzy #| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 #, fuzzy #| msgid "Cu_t Named..." msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "قص مُ_سمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:160 #, fuzzy #| msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 #, fuzzy #| msgid "_Copy Named..." msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "ا_نسخ مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:166 #, fuzzy #| msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 #, fuzzy #| msgid "Copy _Visible Named..." msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "انسخ _مرئي مُسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:172 #, fuzzy #| msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "انسخ المنطقة المختارة إلى براح مسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:177 #, fuzzy #| msgid "_Paste Named..." msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "ال_صق مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:178 #, fuzzy #| msgid "Paste the content of a named buffer" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "الصق محتوى براح مسمى" #: ../app/actions/edit-actions.c:183 #, fuzzy #| msgid "Cl_ear" msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 #, fuzzy #| msgid "Clear the selected pixels" msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "امسح البكسلات المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:192 #, fuzzy #| msgid "Fill with _FG Color" msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "املأ بلون ال_مقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:193 #, fuzzy #| msgid "Fill the selection using the foreground color" msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "املأ التحديد باستخدام لون المقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:198 #, fuzzy #| msgid "Fill with B_G Color" msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:199 #, fuzzy #| msgid "Fill the selection using the background color" msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "املأ التحديد بلون الخلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:204 #, fuzzy #| msgid "Fill with Pattern" msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 #, fuzzy #| msgid "Fill the selection using the active pattern" msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "املأ التحديد باستخدام النمط النشط" #: ../app/actions/edit-actions.c:282 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_تراجع عن %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:289 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "أ_عد %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:304 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "أ_بهِت %s..." #: ../app/actions/edit-actions.c:316 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:317 msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:318 msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" msgstr "امسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "هل حقا تريد مسح تأريخ التراجع في الصورة؟" #: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "مسح تأريخ التراجع في هذه الصورة سيُخلي %s من الذاكرة." #: ../app/actions/edit-commands.c:202 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "قص البكسلات إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-commands.c:232 ../app/actions/edit-commands.c:261 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "انسخ البكسلات إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:358 #: ../app/actions/edit-commands.c:534 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "لا يوجد بيانات صور في الحافظة للصق" #: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:295 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../app/actions/edit-commands.c:372 msgid "Cut Named" msgstr "قص مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:375 ../app/actions/edit-commands.c:416 #: ../app/actions/edit-commands.c:436 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "أدخل اسما لهذا البراح" #: ../app/actions/edit-commands.c:413 msgid "Copy Named" msgstr "انسخ مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:433 msgid "Copy Visible Named " msgstr "انسخ المسمى الظاهر" #: ../app/actions/edit-commands.c:551 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها." #: ../app/actions/edit-commands.c:556 ../app/actions/edit-commands.c:588 #: ../app/actions/edit-commands.c:612 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(براح غير مسمى)" #: ../app/actions/edit-commands.c:583 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها." #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 #, fuzzy #| msgid "Error Console Menu" msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "قائمة مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "_Clear" msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "Clear error console" msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "امسح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:49 #, fuzzy #| msgid "Select _All" msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "حدد ال_كل" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 #, fuzzy #| msgid "Select all errors" msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "حدّد كل الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "_Save Error Log to File..." msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "ا_حفظ سجل الأخطاء في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Save S_election to File..." msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "احفظ ال_محدد في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "Export the selected settings to a file" msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "صدّر الإعدادات المختارة إلى ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "احفظ سجل الأخطاء في ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ أثناء كتابة الملف '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "_File" msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../app/actions/file-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Create" msgctxt "file-action" msgid "Create" msgstr "أنشئ" #: ../app/actions/file-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Open _Recent" msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "افتح ال_حديث" #: ../app/actions/file-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "_Open..." msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." #: ../app/actions/file-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Open an image file" msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "افتح ملف صورة" #: ../app/actions/file-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Op_en as Layers..." msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "افتح ك_طبقات..." #: ../app/actions/file-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Open an image file as layers" msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "افتح ملف صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-actions.c:83 #, fuzzy #| msgid "Open _Location..." msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "افتح _مكانا..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Open an image file from a specified location" msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "افتح صورة من مكان محدد" #: ../app/actions/file-actions.c:89 #, fuzzy #| msgid "Save as _Template..." msgctxt "file-action" msgid "Save as _Template..." msgstr "احفظ ك_قالب..." #: ../app/actions/file-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "Create a new template from this image" msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "أنشئ قالب جديد من هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Re_vert" msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "ا_سترجع" #: ../app/actions/file-actions.c:96 #, fuzzy #| msgid "Reload the image file from disk" msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "أعِد تحميل ملف الصورة من القرص" #: ../app/actions/file-actions.c:101 #, fuzzy #| msgid "Close all" msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "أغلق الكل" #: ../app/actions/file-actions.c:102 #, fuzzy #| msgid "Close all opened images" msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "أغلق كل الصور المفتوحة" #: ../app/actions/file-actions.c:107 #, fuzzy #| msgid "_Quit" msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../app/actions/file-actions.c:108 #, fuzzy #| msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "اخرج من برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../app/actions/file-actions.c:116 #, fuzzy #| msgid "_Save" msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: ../app/actions/file-actions.c:117 #, fuzzy #| msgid "Save this image" msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "احفظ هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:122 #, fuzzy #| msgid "Save _As..." msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "احفظ با_سم..." #: ../app/actions/file-actions.c:123 #, fuzzy #| msgid "Save this image with a different name" msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "احفظ هذه الصورة باسم مختلف" #: ../app/actions/file-actions.c:128 #, fuzzy #| msgid "Save a Cop_y..." msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "احفظ _نسخة..." #: ../app/actions/file-actions.c:130 #, fuzzy #| msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "احفظ هذه الصورة باسم محتلف،‌ لكن أبق اسمها الحالي" #: ../app/actions/file-actions.c:135 #, fuzzy #| msgid "Save and Close..." msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "احفظ وأغلق..." #: ../app/actions/file-actions.c:136 #, fuzzy #| msgid "Save this image and close its window" msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "احفظ هذه الصورة وأغلق نافذتها" #: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:458 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 msgid "Open Image" msgstr "افتح صورة" #: ../app/actions/file-commands.c:125 msgid "Open Image as Layers" msgstr "افتح صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-commands.c:266 msgid "Saving canceled" msgstr "أُلغي الحفظ" #: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:175 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ: '%s' \n" "\n" "%s" #: ../app/actions/file-commands.c:301 msgid "No changes need to be saved" msgstr "لا توجد تغييرات لتُحفظ" #: ../app/actions/file-commands.c:308 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:314 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "احفظ نسخة من الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:334 msgid "Create New Template" msgstr "أنشئ قالب جديد" #: ../app/actions/file-commands.c:338 msgid "Enter a name for this template" msgstr "أدخل اسما لهذا القالب" #: ../app/actions/file-commands.c:365 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "فشل الاسترجاع. لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة." #: ../app/actions/file-commands.c:378 msgid "Revert Image" msgstr "استرجع الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:404 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "أأسترجع '%s' إلى '%s'؟" #: ../app/actions/file-commands.c:410 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "باسترجاع الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في " "ذلك معلومات التراجع." #: ../app/actions/file-commands.c:565 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(قالب غير مسمى)" #: ../app/actions/file-commands.c:613 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل الاسترجاع إلى '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "Fonts Menu" msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_Rescan Font List" msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "أعِد _مسح قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Gradient Editor Menu" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التدرجات" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 #, fuzzy #| msgid "Left Color Type" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "نوع اللون الأيسر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "_Load Left Color From" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_حمل اللون الأيسر من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_Save Left Color To" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "احفظ اللون الأيسر في " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 #, fuzzy #| msgid "Right Color Type" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "نوع اللون الأيمن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Load Right Color Fr_om" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "حمل اللون الأ_يمن من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "Sa_ve Right Color To" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "احفظ اللون الأيمن في" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_سرى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_منى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 #, fuzzy #| msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "امزج ألوان نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 #, fuzzy #| msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "امزج إعتام نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 #, fuzzy #| msgid "Edit Active Gradient" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "حرّر التدرجات النشطة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 #, fuzzy #| msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليمنى للجار الأيس_ر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 #, fuzzy #| msgid "_Right Endpoint" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليم_نى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 #, fuzzy #| msgid "_Foreground Color" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "لون الم_قدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 #, fuzzy #| msgid "_Background Color" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 #, fuzzy #| msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليسرى للجار الأيم_ن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 #, fuzzy #| msgid "_Left Endpoint" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "نقطة الن_هاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 #, fuzzy #| msgid "_Fixed" msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "أُصل_ح" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 #, fuzzy #| msgid "F_oreground Color" msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "لون ال_مقدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 #, fuzzy #| msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "لون الم_قدمة (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 #, fuzzy #| msgid "_Background Color" msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 #, fuzzy #| msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "لون الخل_فية (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 #, fuzzy #| msgid "_Linear" msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "خ_طي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 #, fuzzy #| msgid "_Curved" msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_منحني" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 #, fuzzy #| msgid "_Sinusoidal" msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "منح_نى جيبي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 #, fuzzy #| msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "كروي (_يزيد)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 #, fuzzy #| msgid "Spherical (_decreasing)" msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "كروي (ي_نقص)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 #, fuzzy #| msgid "(Varies)" msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 #, fuzzy #| msgid "_RGB" msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 #, fuzzy #| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "إتش.إس.ڤي (تدرج _عكس اتجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 #, fuzzy #| msgid "HSV (clockwise _hue)" msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "إتش.إس.ڤي (تدرج في ا_تجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 #, fuzzy #| msgid "(Varies)" msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" msgstr "قرب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" msgstr "قرّب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "وظيفة _مزج القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "نوع _تلوين القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Flip Segment" msgstr "ا_قلب القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_كرر القطعة..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_شق القطعة في المنتصف" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "شق القطعة تما_ثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" msgstr "ا_حذف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "أعِد _تمركز منتصف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "أعِد ترتيب _المناولات في القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "وظيفة _مزج التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "نوع _تلوين التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Flip Selection" msgstr "ا_قلب التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_كرر التحديد..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "شق القطع في منت_صفاتها" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "شق القطع _تماثليا..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" msgstr "ا_حذف التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "أعِد _تمركز منتصفات التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "أعِد توزيع ال_متناولات في التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Segment" msgstr "كرر القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "كرر قطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Selection" msgstr "كرر التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "كرر تحديد التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 msgid "Replicate" msgstr "كرر" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار القطعة المحددة." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار التحديد." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "شق القطعة تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "شق قطعة التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "شق القطع تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "شق قطع التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split" msgstr "شق" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:593 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطعة المحددة إليها." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:596 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطع في التحديد إليها." #: ../app/actions/gradients-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "Gradients Menu" msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "قائمة التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_New Gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_تدرج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Create a new image" msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_كرر التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Duplicate gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "كرر التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "Copy Gradient _Location" msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ا_نسخ مكان التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف التدرج إلى الحافظة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "Save as _POV-Ray..." msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "احفظ كـ _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Save gradient as POV-Ray" msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "احفظ التدرج كـ POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "_Delete Gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "ا_حذف التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Delete gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "احذف التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "_Refresh Gradients" msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "أ_نعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Refresh gradients" msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "أنعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "_Edit Gradient..." msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_حرّر التدرج..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Edit gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "حرّر التدريج" #: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "احفظ '%s' كـ _POV-Ray..." #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 #, fuzzy #| msgid "_Help" msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #: ../app/actions/help-actions.c:41 #, fuzzy #| msgid "Open the GIMP user manual" msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "افتح دليل مستخدمي جمب" #: ../app/actions/help-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "_Context Help" msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "مساعدة سيا_قية" #: ../app/actions/help-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "Show the help for a specific user interface item" msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "اعرض المساعدة لعنصر محدد في واجهة المستخدم" #: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "Image Menu" msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/image-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "_Image" msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_صورة" #: ../app/actions/image-actions.c:55 #, fuzzy #| msgid "_Mode" msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "ال_طور" #: ../app/actions/image-actions.c:56 #, fuzzy #| msgid "_Transform" msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/image-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "_Guides" msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "الأ_دلة" #: ../app/actions/image-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "_Colors" msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/image-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "I_nfo" msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "م_علومات" #: ../app/actions/image-actions.c:61 #, fuzzy #| msgid "_Auto" msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/actions/image-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "_Map" msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/image-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "C_omponents" msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_مكوّن" #: ../app/actions/image-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "_New..." msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: ../app/actions/image-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Create a new image" msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/actions/image-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Can_vas Size..." msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "حجم رقعة الرسم..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "Adjust the image dimensions" msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "F_it Canvas to Layers" msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Resize the image to enclose all layers" msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "غيّر حجم الصورة ليحتوي كل الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "F_it Canvas to Selection" msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy #| msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "غيّر حجم الصورة إلى أبعادالتحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "_Print Size..." msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "حجم ال_طباعة..." #: ../app/actions/image-actions.c:91 #, fuzzy #| msgid "Adjust the print resolution" msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "اضبط استبانة الطباعة" #: ../app/actions/image-actions.c:96 #, fuzzy #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "حجّم ال_صورة..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 #, fuzzy #| msgid "Change the size of the image content" msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "غيّر حجم محتوى الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:102 #, fuzzy #| msgid "_Crop to Selection" msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:103 #, fuzzy #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "قصّر الصورة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:108 #, fuzzy #| msgid "_Duplicate" msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_كرر" #: ../app/actions/image-actions.c:109 #, fuzzy #| msgid "Create a duplicate of this image" msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:114 #, fuzzy #| msgid "Merge Visible _Layers..." msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "ادمج ال_طبقات المرئية..." #: ../app/actions/image-actions.c:115 #, fuzzy #| msgid "Merge all visible layers into one layer" msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات الظاهرة في طبقة واحدة" #: ../app/actions/image-actions.c:120 #, fuzzy #| msgid "_Flatten Image" msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:121 #, fuzzy #| msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/image-actions.c:126 #, fuzzy #| msgid "Configure G_rid..." msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "اضبط ال_شبكة..." #: ../app/actions/image-actions.c:127 #, fuzzy #| msgid "Configure the grid for this image" msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "اضبط شبكة هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:132 #, fuzzy #| msgid "Image Pr_operties" msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_خصائص الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:133 #, fuzzy #| msgid "Display information about this image" msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "اعرض معلومات عن هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:141 #, fuzzy #| msgid "_RGB" msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/image-actions.c:142 #, fuzzy #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/image-actions.c:146 #, fuzzy #| msgid "_Grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:147 #, fuzzy #| msgid "Convert the image to grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:151 #, fuzzy #| msgid "_Indexed..." msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_مفهرسة..." #: ../app/actions/image-actions.c:152 #, fuzzy #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:159 #, fuzzy #| msgid "Flip _Horizontally" msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:160 #, fuzzy #| msgid "Flip image horizontally" msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "اقلب الصورة أفقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:165 #, fuzzy #| msgid "Flip _Vertically" msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:166 #, fuzzy #| msgid "Flip image vertically" msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "اقلب الصورة رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:174 #, fuzzy #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:175 #, fuzzy #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يمينا" #: ../app/actions/image-actions.c:180 #, fuzzy #| msgid "Rotate _180°" msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/image-actions.c:181 #, fuzzy #| msgid "Turn the image upside-down" msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "اقلب الصورة رأسا على عقب" #: ../app/actions/image-actions.c:186 #, fuzzy #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:187 #, fuzzy #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يسارا" #: ../app/actions/image-commands.c:236 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "حدد حجم رقعة الرسم" #: ../app/actions/image-commands.c:262 ../app/actions/image-commands.c:283 #: ../app/actions/image-commands.c:561 msgid "Resizing" msgstr "يغيّر الحجم" #: ../app/actions/image-commands.c:307 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "اضبط استبانة طباعة الصورة" #: ../app/actions/image-commands.c:363 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:222 msgid "Flipping" msgstr "يقلب" #: ../app/actions/image-commands.c:384 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603 ../app/pdb/image-cmds.c:532 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "يدوّر" #: ../app/actions/image-commands.c:410 ../app/actions/layers-commands.c:637 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "تعذّر التقصير لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/actions/image-commands.c:608 msgid "Change Print Size" msgstr "غيّر حجم الطباعة" #: ../app/actions/image-commands.c:649 ../app/core/gimpimage-scale.c:81 msgid "Scale Image" msgstr "حجّم الصورة" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:660 ../app/actions/layers-commands.c:1100 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404 #: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:288 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "يُخجّم" #: ../app/actions/images-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "Images Menu" msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/images-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_Raise Views" msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "ا_رفع المنظورات" #: ../app/actions/images-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Raise this image's displays" msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "ارفع عروض هذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_New View" msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/images-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Create a new display for this image" msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "أنشئ منظورا جديدا لهذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "_Delete Image" msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "ا_حذف الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "Delete this image" msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "احذف هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "Layers Menu" msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "قائمة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "_Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "Stac_k" msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "الر_صّة" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 #, fuzzy #| msgid "Te_xt to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt to Selection" msgstr "تحديد ال_نص" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "_Mask" msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_قناع" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "Tr_ansparency" msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ال_شفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 #, fuzzy #| msgid "_Transform" msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Properties" msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "ال_خصائص" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "_Opacity" msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "الإ_عتام" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Layer _Mode" msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "طور الطب_قة" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "Te_xt Tool" msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "أداة الن_صوص" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Activate the text tool on this text layer" msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "نشّط أداة النصوص على هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 #, fuzzy #| msgid "_Edit Layer Attributes..." msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_حرّر صفات الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Edit the layer's name" msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "حرّر اسم الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "_New Layer..." msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "طبقة ج_ديدة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 #, fuzzy #| msgid "Create a new layer and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "_New Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "طبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 #, fuzzy #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 #, fuzzy #| msgid "New from _Visible" msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "جديد من ال_مرئي" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 #, fuzzy #| msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من المرئي في هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Layer" msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "_كرر الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:103 #, fuzzy #| msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "أنشئ تكرارا من الطبقة وأضفه إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:108 #, fuzzy #| msgid "_Delete Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "ا_حذف الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 #, fuzzy #| msgid "Delete this layer" msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "احذف هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 #, fuzzy #| msgid "_Raise Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "ار_فع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 #, fuzzy #| msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "ارفع الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 #, fuzzy #| msgid "Layer to _Top" msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "الطبقة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 #, fuzzy #| msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أعلى رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 #, fuzzy #| msgid "_Lower Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "أ_خفض الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 #, fuzzy #| msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "اخفض الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 #, fuzzy #| msgid "Layer to _Bottom" msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "الطبقة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 #, fuzzy #| msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أسفل رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 #, fuzzy #| msgid "_Anchor Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_ثبّت الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 #, fuzzy #| msgid "Anchor the floating layer" msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "ثبّت الطبقة الحرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 #, fuzzy #| msgid "Merge Do_wn" msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "ا_دمج لأسفل" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 #, fuzzy #| msgid "Merge this layer with the one below it" msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "ادمج هذه الطبقة بالتي أسفلها" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 #, fuzzy #| msgid "Merge _Visible Layers..." msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "ادمج الطبقات المر_ئية..." #: ../app/actions/layers-actions.c:151 #, fuzzy #| msgid "Merge all visible layers into one layer" msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات الظاهرة في طبقة واحدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 #, fuzzy #| msgid "_Flatten Image" msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 #, fuzzy #| msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 #, fuzzy #| msgid "_Discard Text Information" msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_تجاهل معلومات النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 #, fuzzy #| msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "حوّل هذه الطبقة النصية إلى طبقة عادية" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 #, fuzzy #| msgid "Text to _Path" msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "النص إلى _مسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 #, fuzzy #| msgid "Create a path from this text layer" msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "أنشئ مسارا من هذه الطبقة النصية" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 #, fuzzy #| msgid "Text alon_g Path" msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "النص _خلال المسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 #, fuzzy #| msgid "Warp this layer's text along the current path" msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "لف نص هذه الطبقة خلال المسار الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 #, fuzzy #| msgid "Layer B_oundary Size..." msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "حجم _حد الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:181 #, fuzzy #| msgid "Adjust the layer dimensions" msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 #, fuzzy #| msgid "Layer to _Image Size" msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم ال_صورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 #, fuzzy #| msgid "Resize the layer to the size of the image" msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "أعد تحجيم الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 #, fuzzy #| msgid "_Scale Layer..." msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_حجّم الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:193 #, fuzzy #| msgid "Change the size of the layer content" msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "غيّر حجم محتوى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 #, fuzzy #| msgid "_Crop to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 #, fuzzy #| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "قصّر الطبقة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 #, fuzzy #| msgid "Add La_yer Mask..." msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "أضِف ق_ناع طبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:206 #, fuzzy #| msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "أضِف قناعا يسمح بتعديل غير مدمّر للشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 #, fuzzy #| msgid "Add Alpha C_hannel" msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "أضِف قناة أل_فا" #: ../app/actions/layers-actions.c:212 #, fuzzy #| msgid "Add transparency information to the layer" msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "أضف معلومات الشفافية إلى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 #, fuzzy #| msgid "_Remove Alpha Channel" msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "ا_حذف قناة ألفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:218 #, fuzzy #| msgid "Remove transparency information from the layer" msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "احذف معلومات الشفافية من الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:226 #, fuzzy #| msgid "Lock Alph_a Channel" msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "أوصد طبقة أ_لفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:228 #, fuzzy #| msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "احفظ معلومات الشفافية في هذه الطبقة من أن تعدل" #: ../app/actions/layers-actions.c:234 #, fuzzy #| msgid "_Edit Layer Mask" msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_حرّر قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 #, fuzzy #| msgid "Work on the layer mask" msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "اعمل على قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:241 #, fuzzy #| msgid "S_how Layer Mask" msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "ا_عرض قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 #, fuzzy #| msgid "_Disable Layer Mask" msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_عطّل قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:248 #, fuzzy #| msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "ألغِ تأثير قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:257 #, fuzzy #| msgid "Apply Layer _Mask" msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "طبّق _قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:258 #, fuzzy #| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "طبّق تأثير قناع الطبقة ثم احذفه" #: ../app/actions/layers-actions.c:263 #, fuzzy #| msgid "Delete Layer Mas_k" msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "احذف قناع ال_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:264 #, fuzzy #| msgid "Remove the layer mask and its effect" msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "احذف قناع الطبقة وتأثيراته" #: ../app/actions/layers-actions.c:272 #, fuzzy #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_قناع إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 #, fuzzy #| msgid "Replace the selection with the layer mask" msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "استبدل بالتحديد قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:278 #, fuzzy #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:279 #, fuzzy #| msgid "Add the layer mask to the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "أضِف قناع الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:284 ../app/actions/layers-actions.c:313 #: ../app/actions/layers-actions.c:343 #, fuzzy #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 #, fuzzy #| msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "اطرح قناع الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 ../app/actions/layers-actions.c:320 #: ../app/actions/layers-actions.c:350 #, fuzzy #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 #, fuzzy #| msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "قاطِع قناع الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:299 #, fuzzy #| msgid "Al_pha to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "أل_فا إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:301 #, fuzzy #| msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "استبدل بالتحديد قناة ألفا الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 ../app/actions/layers-actions.c:336 #, fuzzy #| msgid "A_dd to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 #, fuzzy #| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "أضِف قناة ألفا الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 #, fuzzy #| msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "اطرح قناة ألفا الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:322 #, fuzzy #| msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "قاطع قناة ألفا الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:330 #, fuzzy #| msgid "_Text to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Text to Selection" msgstr "ال_نص إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:331 #, fuzzy #| msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "استبدل بالتحديد الخطوط الخارجية للطبقة النصية" #: ../app/actions/layers-actions.c:338 #, fuzzy #| msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "أضف الخطوط الخارجية للطبقة النصية إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:345 #, fuzzy #| msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "اطرح الخطوط الخارجية للطبقة النصية من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:352 #, fuzzy #| msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "قاطع الخطوط الخارجية للطبقة النصية مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 #, fuzzy #| msgid "Select _Top Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "ا_ختر طبقة السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 #, fuzzy #| msgid "Select the topmost layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "اختر الطبقة الأعلى" #: ../app/actions/layers-actions.c:366 #, fuzzy #| msgid "Select _Bottom Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "اختر طبقة ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:367 #, fuzzy #| msgid "Select the bottommost layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "اختر الطبقة الأدنى" #: ../app/actions/layers-actions.c:372 #, fuzzy #| msgid "Select _Previous Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_سابقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:373 #, fuzzy #| msgid "Select the layer above the current layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "اختر الطبقة فوق هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:378 #, fuzzy #| msgid "Select _Next Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_تالية" #: ../app/actions/layers-actions.c:379 #, fuzzy #| msgid "Select the layer below the current layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "اختر الطبقة تحت هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "حرّر صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 #: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:862 msgid "New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "أنشئ طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:353 msgid "Visible" msgstr "المرئي" #: ../app/actions/layers-commands.c:568 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "حدد حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:609 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Scale Layer" msgstr "حجّم الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:647 msgid "Crop Layer" msgstr "قصّر الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:786 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "قناع الطبقة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-commands.c:1035 msgid "Please select a channel first" msgstr "رجاء اختر قناة أولا" #: ../app/actions/layers-commands.c:1043 ../app/core/gimplayer.c:1310 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "Palette Editor Menu" msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "قائمة محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_Edit Color..." msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Edit gradient" msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "حرّر التدريج" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_Delete Color" msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "ا_حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Delete this layer" msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "احذف هذه الطبقة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "Edit Active Palette" msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "حرّر لوحة الألوان النشطة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "New Color from _FG" msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "لون جديد من ال_مقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "New color from foreground color" msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "لون جديد من لون المقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "New Color from _BG" msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "لون جديد من ال_خلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 #, fuzzy #| msgid "New color from background color" msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "لون جديد من لون الخلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom _All" msgstr "قرّب ال_كل" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "حرّر لون لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "حرّر مدخلة لوحة الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "Palettes Menu" msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "قائمة ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_New Palette" msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "لوح ألوان ج_ديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Create a new template" msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/palettes-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_Import Palette..." msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "ا_ستورد لوح ألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Import palette" msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "استورد لوح ألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Palette" msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_كرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "Duplicate palette" msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "كرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "_Merge Palettes..." msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "ادمج أ_لواح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Merge palettes" msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "ادمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Copy Palette _Location" msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "انسخ م_كان لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Copy palette file location to clipboard" msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان لوح الألوان إلى الحافظة" #: ../app/actions/palettes-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "_Delete Palette" msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "ا_حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Delete palette" msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "احذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:83 #, fuzzy #| msgid "_Refresh Palettes" msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "حدّ_ث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Refresh palettes" msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "حدّث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "_Edit Palette..." msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_حرّر لوح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 #, fuzzy #| msgid "Edit palette" msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "حرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:73 msgid "Merge Palette" msgstr "ادمج لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:77 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "أدخل اسما للوح الألوان المدموج" #: ../app/actions/patterns-actions.c:42 #, fuzzy #| msgid "Patterns Menu" msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "قائمة الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "_Open Pattern as Image" msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ا_فتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "Open pattern as image" msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "افتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "_New Pattern" msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "نمط ج_ديد" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "Create a new template" msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/patterns-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Pattern" msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_كرّر النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "Duplicate pattern" msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "كرّر النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Copy Pattern _Location" msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "انسخ _مكان النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "نسخ مكان ملف النمط إلى الحافظة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "_Delete Pattern" msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "ا_حذف النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Delete pattern" msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "احذف النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:76 #, fuzzy #| msgid "_Refresh Patterns" msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Refresh patterns" msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:85 #, fuzzy #| msgid "_Edit Pattern..." msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_حرّر النمط..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "Edit pattern" msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Filte_rs" msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "مر_شّحات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "Recently Used" msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "_Blur" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_تمويه" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "_Noise" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_ضجة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Edge-De_tect" msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "اكتشاف الحا_فة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 #, fuzzy #| msgid "En_hance" msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "ت_حسين" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 #, fuzzy #| msgid "C_ombine" msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "_ضم" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 #, fuzzy #| msgid "_Generic" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_عام" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 #, fuzzy #| msgid "_Light and Shadow" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "ال_ضوء والظل" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 #, fuzzy #| msgid "_Distorts" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "تحري_ف" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 #, fuzzy #| msgid "_Artistic" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "ف_ني" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 #, fuzzy #| msgid "_Decor" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_زخرفة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 #, fuzzy #| msgid "_Map" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 #, fuzzy #| msgid "_Render" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "ت_صيير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 #, fuzzy #| msgid "_Clouds" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "سُ_حب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 #, fuzzy #| msgid "_Nature" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "طبي_عة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 #, fuzzy #| msgid "_Pattern" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 #, fuzzy #| msgid "_Web" msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_وب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 #, fuzzy #| msgid "An_imation" msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "حرك_ة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 #, fuzzy #| msgid "Reset all _Filters" msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "صفّر كل المر_شحات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 #, fuzzy #| msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "أعِد ضبط كل الملحقات إلى إعداداتها المبدئية" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 #, fuzzy #| msgid "Re_peat Last" msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "كر_ر الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 #, fuzzy #| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "أعِد تشغيل آخر ملحقة مستخدمة بنفس الإعدادات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 #, fuzzy #| msgid "R_e-Show Last" msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "أ_عد إظهار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 #, fuzzy #| msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "اعرض حوار آخر ملحق مستخدم مجددا" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:523 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_كرر \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:524 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "أ_عد إظهار \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:540 msgid "Repeat Last" msgstr "كرر الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:542 msgid "Re-Show Last" msgstr "أعِد إظهار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "صفّر كل المرشحات" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "هل تريد حقا ضبط جميع المرشحات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 #, fuzzy #| msgid "Quick Mask Menu" msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "قائمة القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "_Configure Color and Opacity..." msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "ا_ضبط اللون والإعتام..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Toggle _Quick Mask" msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "بدّل ال_قناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 #, fuzzy #| msgid "Toggle Quick Mask" msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Mask _Selected Areas" msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "غلّف المساحات ال_محددة" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Mask _Unselected Areas" msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "غلّف المساحات _غير المحددة" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "حرّر صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "حرّر لون القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "إ_عتام القناع:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 #, fuzzy #| msgid "Sample Point Menu" msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "قائمة عينات النقط" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "_Sample Merged" msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Base filled area on all visible layers" msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "منطقة القاعدة المملوءة في كل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/select-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "Selection Editor Menu" msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "_Select" msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "ت_حديد" #: ../app/actions/select-actions.c:50 #, fuzzy #| msgid "Zoom _All" msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "قرّب ال_كل" #: ../app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "Select everything" msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "حدّد كل شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "Dismiss the selection" msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "ألغِ التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "_Invert" msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "ا_عكس" #: ../app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "Invert the selection" msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "ا_عكس التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "_Float" msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "ا_طفُ" #: ../app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Create a floating selection" msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "أنشئ تحديد طاف" #: ../app/actions/select-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Fea_ther..." msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "_نعّم..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 #, fuzzy #| msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "موّه حافة التحديد لتُبهِت بنعومة" #: ../app/actions/select-actions.c:81 #, fuzzy #| msgid "_Sharpen" msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_حُد" #: ../app/actions/select-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "أزِل الضبابية من التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "S_hrink..." msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "_قلّص..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Contract the selection" msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy #| msgid "_Grow..." msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "أ_نمِ..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 #, fuzzy #| msgid "Enlarge the selection" msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "مدّد التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Bo_rder..." msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "ال_حد..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 #, fuzzy #| msgid "Replace the selection by its border" msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "استبدل بالتحديد حاشيته" #: ../app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Save to _Channel" msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "احفظ إلى _قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:106 #, fuzzy #| msgid "Save the selection to a channel" msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "احفظ التحديد إلى قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy #| msgid "_Stroke Selection..." msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "ارسم حوا_ف التحديد..." #: ../app/actions/select-actions.c:112 #, fuzzy #| msgid "Paint along the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy #| msgid "_Stroke Selection" msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "ارسم حوا_ف التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:118 #, fuzzy #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد بآخر قيم مستخدمة" #: ../app/actions/select-commands.c:154 ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Feather Selection" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:158 msgid "Feather selection by" msgstr "نعّم التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:192 ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Shrink Selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:196 msgid "Shrink selection by" msgstr "قلّص التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:204 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_قلّص من حدود الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:229 ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Grow Selection" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "Grow selection by" msgstr "أنمِ التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:256 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Border Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:260 msgid "Border selection by" msgstr "ارسم حواف التحديد بـ" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:269 msgid "_Feather border" msgstr "_نعّم الحد" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "أو_صد التحديد إلى حواف الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:332 ../app/actions/select-commands.c:365 #: ../app/actions/vectors-commands.c:383 ../app/actions/vectors-commands.c:417 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:288 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "لا توجد طبقة أو قناة نشطة لرسم الحواف بها." #: ../app/actions/select-commands.c:338 ../app/core/gimpselection.c:153 msgid "Stroke Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/actions/templates-actions.c:41 #, fuzzy #| msgid "Templates Menu" msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "قائمة القوالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "_Create Image from Template" msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "أ_نشئ صورة من قالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "Create a new image from the selected template" msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "أنشئ صورة جديدة من القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "_New Template..." msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "قالب ج_ديد..." #: ../app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Create a new template" msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Template..." msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_كرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Duplicate the selected template" msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "كرّر القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Edit Template..." msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_حرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Edit Template" msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "حرّر القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "_Delete Template" msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "اح_ذف القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "Delete this image" msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "احذف هذه الصورة" #: ../app/actions/templates-commands.c:112 msgid "New Template" msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:115 msgid "Create a New Template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-commands.c:175 #: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "حرّر القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "احذف القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف القالب '%s' من القائمة ومن القرص؟" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 #, fuzzy #| msgid "Open" msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "افتح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "Load text from file" msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "حمّل نصا من ملف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 #, fuzzy #| msgid "Clear" msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 #, fuzzy #| msgid "Clear all text" msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "LTR" msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "يسار-يمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "From left to right" msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "RTL" msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "يمين-يسار" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "From right to left" msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:111 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "افتح ملفا نصيا (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:219 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:61 ../app/core/gimppalette-load.c:75 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316 #: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461 #: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:626 ../app/tools/gimplevelstool.c:743 #: ../app/xcf/xcf.c:328 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "لا يمكن فتح '%s' للقراءة: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:49 #, fuzzy #| msgid "Te_xt Tool" msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "أداة الن_صوص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "Input Levels" msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "Cu_t" msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "_Copy" msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "_Paste" msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "ال_صق" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "_Delete Path" msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "اح_ذف المسار" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "_Open Display..." msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Cl_ear" msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 #, fuzzy #| msgid "Clear all text" msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Path from Text" msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "مسار من النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:90 #, fuzzy #| msgid "Create a path from this text layer" msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "أنشئ مسارا من هذه الطبقة النصية" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Text along Path" msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "النص مع المسار" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:97 #, fuzzy #| msgid "Warp this layer's text along the current path" msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "لف نص هذه الطبقة خلال المسار الحالي" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "From left to right" msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:110 #, fuzzy #| msgid "From right to left" msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 #, fuzzy #| msgid "Tool Options Menu" msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "قائمة خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "_Save Options To" msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Options To" msgstr "ا_حفظ الخيارات في" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Restore Options From" msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Options From" msgstr "اس_ترجع الخيارات من" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Re_name Saved Options" msgctxt "tool-options-action" msgid "Re_name Saved Options" msgstr "_غيّر اسم الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "_Delete Saved Options" msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Saved Options" msgstr "اح_ذف الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 #, fuzzy #| msgid "_New Entry..." msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Entry..." msgstr "مد_خلة جديد..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 #, fuzzy #| msgid "R_eset Tool Options" msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 #, fuzzy #| msgid "Reset to default values" msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "استعد القيم المبدئية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "Reset _all Tool Options" msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "صفّر _كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Reset all tool options" msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "صفّر كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 msgid "Save Tool Options" msgstr "احفظ خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "أدخل اسما للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "غيّر اسم خيارات الأدوات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "أدخل اسما جديدا للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "صفّر خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "هل تريد حقا تصفير إعادة جميع خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 #, fuzzy #| msgid "Tools Menu" msgctxt "tools-action" msgid "Tools Menu" msgstr "قائمة الأدوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 #, fuzzy #| msgid "_Tools" msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "أ_دوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 #, fuzzy #| msgid "_Selection Tools" msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "أدوات ال_تحديد" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 #, fuzzy #| msgid "_Paint Tools" msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "أدوات الت_لوين" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "_Transform Tools" msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "أدوات الت_حويل" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_Color Tools" msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "أدوات الألوا_ن" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 #, fuzzy #| msgid "R_aise Tool" msgctxt "tools-action" msgid "R_aise Tool" msgstr "ار_فع الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy #| msgid "Raise the toolbox" msgctxt "tools-action" msgid "Raise this tool" msgstr "ارفع صندوق الأدوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "Ra_ise to Top" msgctxt "tools-action" msgid "Ra_ise to Top" msgstr "ارفع الأداة إلى الس_طح" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "Raise tool to top" msgctxt "tools-action" msgid "Raise this tool to the top" msgstr "ارفع الأداة إلى السطح" #: ../app/actions/tools-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "L_ower Tool" msgctxt "tools-action" msgid "L_ower Tool" msgstr "ا_خفض الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Lower tool" msgctxt "tools-action" msgid "Lower this tool" msgstr "اخفض الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Lo_wer to Bottom" msgctxt "tools-action" msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "اخفض إلى القا_ع" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 #, fuzzy #| msgid "Lower tool to bottom" msgctxt "tools-action" msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "اخفض الأداة إلى القاع" #: ../app/actions/tools-actions.c:80 #, fuzzy #| msgid "_Reset Order & Visibility" msgctxt "tools-action" msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "أعِد ضبط الترتيب والرؤية" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 #, fuzzy #| msgid "Reset tool order and visibility" msgctxt "tools-action" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "أعِد ضبط ترتيب و رؤية الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:89 #, fuzzy #| msgid "_Show in Toolbox" msgctxt "tools-action" msgid "_Show in Toolbox" msgstr "أ_ظهر في صندوق الأدوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:98 #, fuzzy #| msgid "_By Color" msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "با_للون" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Select regions with similar colors" msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "حدّد المناطق ذات الألوان المتشابهة" #: ../app/actions/tools-actions.c:104 #, fuzzy #| msgid "_Arbitrary Rotation..." msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_تدوير محدد..." #: ../app/actions/tools-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "دوّر بزاوية محددو" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "Paths Menu" msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "قائمة المسارات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 #, fuzzy #| msgid "Path _Tool" msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "أداة ال_مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy #| msgid "_Edit Path Attributes..." msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_حرّر صفات المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Edit path attributes" msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 #, fuzzy #| msgid "_New Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "مسار ج_ديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 #, fuzzy #| msgid "Create a new template" msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "New path with last values" msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "مسار جديد بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "D_uplicate Path" msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "_كرّر المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Duplicate path" msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "كرّر المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "_Delete Path" msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "اح_ذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Delete path" msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy #| msgid "Merge _Visible Paths" msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المر_ئية" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "_Raise Path" msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "ار_فع المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy #| msgid "Raise path" msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "ارفع المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy #| msgid "Raise Path to _Top" msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "ارفع المسار إلى ال_سطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Raise path to top" msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "ارفع المسار إلى السطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy #| msgid "_Lower Path" msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "ا_خفض المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy #| msgid "Lower path" msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "اخفض المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy #| msgid "Lower Path to _Bottom" msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى ال_قاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy #| msgid "Lower path to bottom" msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "اخفض المسار إلى القاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy #| msgid "Stro_ke Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "ارسم المسا_ر..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy #| msgid "Paint along the path" msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "ارسم مارا بالمسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy #| msgid "Stro_ke Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "ارسم المسا_ر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "ارسم مارا بالمسار مستخدما القيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy #| msgid "Co_py Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "ان_سخ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy #| msgid "Paste Pat_h" msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "ال_صق المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy #| msgid "E_xport Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "_صدّر المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy #| msgid "I_mport Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "ا_ستورد المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 #, fuzzy #| msgid "_Visible" msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 #, fuzzy #| msgid "_Linked" msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_موصول" #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 #, fuzzy #| msgid "Path to Sele_ction" msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "المسار إلى الت_حديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 #, fuzzy #| msgid "Path to selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 #, fuzzy #| msgid "Fr_om Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "_من المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 #, fuzzy #| msgid "Replace the selection with this channel" msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 #, fuzzy #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 #, fuzzy #| msgid "Path to selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 #, fuzzy #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 #, fuzzy #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 #, fuzzy #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 #, fuzzy #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 #, fuzzy #| msgid "Selecti_on to Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "التحديد إلى م_سار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:196 ../app/actions/vectors-actions.c:202 #, fuzzy #| msgid "Selection to path" msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "التحديد إلى مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 #, fuzzy #| msgid "To _Path" msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "إلى ال_مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 #, fuzzy #| msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "التحديد إلى مسار (_متقدم)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 #, fuzzy #| msgid "Advanced options" msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "الخيارات المتقدمة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "خيارات المسار الجديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:306 ../app/pdb/paths-cmds.c:641 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1252 msgid "Path to Selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 msgid "Stroke Path" msgstr "ارسم المسار" #: ../app/actions/view-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "_View" msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_منظور" #: ../app/actions/view-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "_Zoom" msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "_Padding Color" msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "لون ال_توسيد" #: ../app/actions/view-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Move to Screen" msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "انقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:76 #, fuzzy #| msgid "_New View" msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/view-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Create another view on this image" msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "أنشئ منظورا آخر على هذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "_Close" msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" #: ../app/actions/view-actions.c:83 #, fuzzy #| msgid "Close this image window" msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "أغلق نافذة هذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "_Fit Image in Window" msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "لا_ئم الصورة في النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:89 #, fuzzy #| msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "اضبط نسبة التقريب لتصبح الصورة ظاهرة بالكامل" #: ../app/actions/view-actions.c:94 #, fuzzy #| msgid "Fi_ll Window" msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "ا_ملأ الناقذة" #: ../app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "اضبط نسبة التقريب بحيث تستخدم النافذة كلها" #: ../app/actions/view-actions.c:100 #, fuzzy #| msgid "Re_vert Zoom" msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_ستعِد التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:101 #, fuzzy #| msgid "Restore the previous zoom level" msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "استعد مستوى التقريب السابق" #: ../app/actions/view-actions.c:106 #, fuzzy #| msgid "Na_vigation Window" msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "نافذة الإب_حار" #: ../app/actions/view-actions.c:107 #, fuzzy #| msgid "Show an overview window for this image" msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "أظهر نافذة نظرة عامة لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:112 #, fuzzy #| msgid "Display _Filters..." msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "مر_شحات العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:113 #, fuzzy #| msgid "Configure filters applied to this view" msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "اضبط المرشحات المطبقة على هذا المنظور" #: ../app/actions/view-actions.c:118 #, fuzzy #| msgid "Shrink _Wrap" msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_قلّص" #: ../app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy #| msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "قلّص نافذة الصورة إلى حجم عرض الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:124 #, fuzzy #| msgid "_Open Display..." msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy #| msgid "Connect to another display" msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/view-actions.c:133 #, fuzzy #| msgid "_Dot for Dot" msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_نقطة لنقطة" #: ../app/actions/view-actions.c:134 #, fuzzy #| msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "البكسل على الشاشة يمثل بكسل في الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:140 #, fuzzy #| msgid "Show _Selection" msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "أظهر ال_تحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:141 #, fuzzy #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "اعرض الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:147 #, fuzzy #| msgid "Show _Layer Boundary" msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "أظهر حدود ال_طبقة" #: ../app/actions/view-actions.c:148 #, fuzzy #| msgid "Draw a border around the active layer" msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "ارسم حدا حول الطبقة النشطة" #: ../app/actions/view-actions.c:154 #, fuzzy #| msgid "Show _Guides" msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/actions/view-actions.c:155 #, fuzzy #| msgid "Display the image's guides" msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "اعرض أدلّة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:161 #, fuzzy #| msgid "S_how Grid" msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "أظهر ال_شبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:162 #, fuzzy #| msgid "Display the image's grid" msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "أظهر شبكة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:168 #, fuzzy #| msgid "Show Sample Points" msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "أظهر عينات النقاط" #: ../app/actions/view-actions.c:169 #, fuzzy #| msgid "Display the image's color sample points" msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "أظهر نقاط عينات لون الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:175 #, fuzzy #| msgid "Sn_ap to Guides" msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ا_تبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:176 #, fuzzy #| msgid "Tool operations snap to guides" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "عمليات الأداة تتبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:182 #, fuzzy #| msgid "Sna_p to Grid" msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "اتب_ع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:183 #, fuzzy #| msgid "Tool operations snap to the grid" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "عمليات الأداة تتبع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:189 #, fuzzy #| msgid "Snap to _Canvas Edges" msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "اتبع حدود الرق_عة" #: ../app/actions/view-actions.c:190 #, fuzzy #| msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "عمليات الأداة تتبع حدود الرقعة" #: ../app/actions/view-actions.c:196 #, fuzzy #| msgid "Snap t_o Active Path" msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "اتبع الم_سار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:197 #, fuzzy #| msgid "Tool operations snap to the active path" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "عمليات الأداة تتبع المسار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:203 #, fuzzy #| msgid "Show _Menubar" msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "أظهر شريط ال_قوائم" #: ../app/actions/view-actions.c:204 #, fuzzy #| msgid "Show this window's menubar" msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "أظهر شريط قوائم هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:210 #, fuzzy #| msgid "Show R_ulers" msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/actions/view-actions.c:211 #, fuzzy #| msgid "Show this window's rulers" msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "أظهر مساطر هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:217 #, fuzzy #| msgid "Show Scroll_bars" msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "أظهر شريط ال_تمرير" #: ../app/actions/view-actions.c:218 #, fuzzy #| msgid "Show this window's scrollbars" msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "أظهر شريطة التمرير لهذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:224 #, fuzzy #| msgid "Show S_tatusbar" msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/actions/view-actions.c:225 #, fuzzy #| msgid "Show this window's statusbar" msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "أظهر شريط حالة هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:231 #, fuzzy #| msgid "Fullscr_een" msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "املأ ال_شاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:232 #, fuzzy #| msgid "Toggle fullscreen view" msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "تحول إلى منظور ملء الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:263 #, fuzzy #| msgid "Zoom _Out" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 #, fuzzy #| msgid "Zoom out" msgctxt "view-action" msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:269 #, fuzzy #| msgid "Zoom _In" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 #, fuzzy #| msgid "Zoom in" msgctxt "view-action" msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:275 #, fuzzy #| msgid "Zoom Out" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:281 #, fuzzy #| msgid "Zoom In" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:300 #, fuzzy #| msgid "1_6:1 (1600%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:301 #, fuzzy #| msgid "Zoom 16:1" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "قرّب ‮16:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:306 #, fuzzy #| msgid "_8:1 (800%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:307 #, fuzzy #| msgid "Zoom 8:1" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "قرّب ‮8:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:312 #, fuzzy #| msgid "_4:1 (400%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:313 #, fuzzy #| msgid "Zoom 4:1" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "قرّب ‮4:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:318 #, fuzzy #| msgid "_2:1 (200%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:319 #, fuzzy #| msgid "Zoom 2:1" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "قرّب ‮2:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:324 #, fuzzy #| msgid "_1:1 (100%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:325 #, fuzzy #| msgid "Zoom 1:1" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "قرّب ‮1:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:330 #, fuzzy #| msgid "1:_2 (50%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:331 #, fuzzy #| msgid "Zoom 1:2" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "قرّب ‮1:2‬" #: ../app/actions/view-actions.c:336 #, fuzzy #| msgid "1:_4 (25%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:337 #, fuzzy #| msgid "Zoom 1:4" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "قرّب ‮1:4‬" #: ../app/actions/view-actions.c:342 #, fuzzy #| msgid "1:_8 (12.5%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:343 #, fuzzy #| msgid "Zoom 1:8" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "قرّب ‮1:8‬" #: ../app/actions/view-actions.c:348 #, fuzzy #| msgid "1:1_6 (6.25%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:349 #, fuzzy #| msgid "Zoom 1:16" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "قرّب ‮1:16‬" #: ../app/actions/view-actions.c:354 #, fuzzy #| msgid "Othe_r..." msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "أ_خرى..." #: ../app/actions/view-actions.c:355 #, fuzzy #| msgid "Set a custom zoom factor" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "استخدم عامل تقريب مخصص" #: ../app/actions/view-actions.c:363 #, fuzzy #| msgid "From _Theme" msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "من ال_سّمة" #: ../app/actions/view-actions.c:364 #, fuzzy #| msgid "Use the current theme's background color" msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "استخدم لون خلفية السّمة الحالي" #: ../app/actions/view-actions.c:369 #, fuzzy #| msgid "_Light Check Color" msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "لو ن _فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:370 #, fuzzy #| msgid "Use the light check color" msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "استخدم لون فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:375 #, fuzzy #| msgid "_Dark Check Color" msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "لو ن فحص _غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:376 #, fuzzy #| msgid "Use the dark check color" msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "استخدم لون فحص غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:381 #, fuzzy #| msgid "Select _Custom Color..." msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "اختر _لونا مخصصا..." #: ../app/actions/view-actions.c:382 #, fuzzy #| msgid "Use an arbitrary color" msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "استخدم خطا محددا" #: ../app/actions/view-actions.c:387 #, fuzzy #| msgid "As in _Preferences" msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في ال_تفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:389 #, fuzzy #| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "استعد لون التوسيد إلى المضبوط في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:580 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "استعد التقريب (%Id%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:588 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_ستعِد التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:718 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "أ_خرى (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:727 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_تقريب (%s)" #: ../app/actions/view-commands.c:614 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "حدد لون توسيد الرقعة" #: ../app/actions/view-commands.c:616 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لونا مخصصا لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "الشاشة %s" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "انقل هذه النافذة إلى الشاشة %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:80 #, fuzzy #| msgid "_Windows" msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" #: ../app/actions/windows-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "_Recently Closed Docks" msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "الأر_صفة المغلقة مؤخرا" #: ../app/actions/windows-actions.c:84 #, fuzzy #| msgid "_Dockable Dialogs" msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "الحوارات القابلة للتر_صيف" #: ../app/actions/windows-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Tool_box" msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "صندوق الأدوا_ت" #: ../app/actions/windows-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Raise the toolbox" msgctxt "windows-action" msgid "Raise the toolbox" msgstr "ارفع صندوق الأدوات" #: ../app/base/base-enums.c:23 #, fuzzy #| msgid "Smooth" msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/base/base-enums.c:24 #, fuzzy #| msgid "Freehand" msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "يد حرة" #: ../app/base/base-enums.c:56 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/base/base-enums.c:58 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/base/base-enums.c:59 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/base/base-enums.c:60 #, fuzzy #| msgid "Alpha" msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "ألفا" #: ../app/base/base-enums.c:61 #, fuzzy #| msgid "RGB" msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز" #: ../app/base/base-enums.c:113 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../app/base/base-enums.c:114 #, fuzzy #| msgid "Dissolve" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "إذابة" #: ../app/base/base-enums.c:115 #, fuzzy #| msgid "Behind" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "خلف" #: ../app/base/base-enums.c:116 #, fuzzy #| msgid "Multiply" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "ضرب" #: ../app/base/base-enums.c:117 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../app/base/base-enums.c:118 #, fuzzy #| msgid "Overlay" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "كسو" #: ../app/base/base-enums.c:119 #, fuzzy #| msgid "Difference" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "فرق" #: ../app/base/base-enums.c:120 #, fuzzy #| msgid "Addition" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "إضافة" #: ../app/base/base-enums.c:121 #, fuzzy #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "اطرح" #: ../app/base/base-enums.c:122 #, fuzzy #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/base/base-enums.c:123 #, fuzzy #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/base/base-enums.c:124 #, fuzzy #| msgid "Hue" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "التدرج" #: ../app/base/base-enums.c:125 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "التشبّع" #: ../app/base/base-enums.c:126 #, fuzzy #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/base/base-enums.c:127 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/base/base-enums.c:128 #, fuzzy #| msgid "Divide" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "قسمة" #: ../app/base/base-enums.c:129 #, fuzzy #| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "دودج" #: ../app/base/base-enums.c:130 #, fuzzy #| msgid "Burn" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "حرق" #: ../app/base/base-enums.c:131 #, fuzzy #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/base/base-enums.c:132 #, fuzzy #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "لون لين" #: ../app/base/base-enums.c:133 #, fuzzy #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "استخراج الحبوب" #: ../app/base/base-enums.c:134 #, fuzzy #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "دمج الحبوب" #: ../app/base/base-enums.c:135 #, fuzzy #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "محو اللون" #: ../app/base/base-enums.c:136 #, fuzzy #| msgid "Erase" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "محو" #: ../app/base/base-enums.c:137 #, fuzzy #| msgid "Replace" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: ../app/base/base-enums.c:138 #, fuzzy #| msgid "Anti erase" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "مضاد للمحو" #: ../app/base/tile-swap.c:552 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" "تعذّر فتح ملف التبديل. نفذت الذاكرة ولا يستطيع جمب استخدام ملف التبديل. قدد " "تتلف بعض أجزاء صورك. جرب حفظ ملفا مستخدما اسم ملف آخر ثم أعِد تشغيل جمب وتحقق " "من مكان مجلد التبديل في تفضيلاتك." #: ../app/base/tile-swap.c:567 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "فشل تحجيم ملف التبديل: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55 #: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:679 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 #: ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "خطأ في قراءة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "حدث خطأ أثناء تحليل ملف '%s'. ستستخدم القيم المبدئية. حفظة نسخة احتياطية من " "إعداداتك في '%s'." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح صورة الصورة النشطة عندا تكون في البؤرة. يفيد هذا في مدراء " "النوافذ التي تستخدم \"انقر لتجلب للبؤرة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "يضبط لون توسيد الرقعة المستخدم عندما يُضبط طور التوسيد إلى لون مخصص." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "يحدد كيف ترسم المنطقة حول الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "كيف يتعامل مع لاحات الألوان المدمجة عند فتح ملف" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "اطلب التأكيد قبل إغلاق صورة دون حفظها." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "يضبط نسق بكسلات مؤشرات الفأرة المستخدم في جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "يضبط نوع مؤشرات الفأرة المستخدمة في جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "مؤشرات الفأرة المرتبطة بالسياق مفيدة. يتم تفعيلها افتراضا. لكنها تضيف عبئا " "قد تكون في غنى عنه." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "عند تفعيله سيضمن هذا أن كل بكسل في الصورة يتم ربطه ببكسل على الشاشة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "هذه المسافة بالبكسل التي يُفعل عندها اتباع الأدلة والشبكة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:91 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:104 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:135 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله ستستخدم الفرشاة المنتقاة مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيستخدم التدرج المنتقى مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:144 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيتم استخدام النمط المنتقى لكل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "يحدد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:172 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "يحدد مستوى الزيادة المستخدم في التحجيم والتحويلات الأخرى." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عندما يتغير حجم الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عند تكبير الصور للداخل أو الخارج." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "دع جمب يحاول استعادة آخر جلسة محفوظة عند كل بداية." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "احفظ خيارات الأدوات عند إغلاق جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "عند تفعيله، عينات النقاط ستصبح مرئية افتراضيا.يمكن تطبيق هذا أيضا عن طريق " "\"عرض -> أظهر عينات النقاط\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح المغيّرة عند خروج جمب" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 #, fuzzy msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "بدّل بين ألوان المقدمة والخلفية" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 #, fuzzy msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "أظهر الفرشاة وال_نمط والتدرّج النشط" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 #: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:205 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "خطأ تحليل فادح" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:54 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:57 #, fuzzy #| msgid "Positioned" msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "موقّع" #: ../app/core/core-enums.c:87 #, fuzzy #| msgid "Generate optimum palette" msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "ولّد لوح ألوان مناسب" #: ../app/core/core-enums.c:88 #, fuzzy #| msgid "Use web-optimized palette" msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للوب" #: ../app/core/core-enums.c:89 #, fuzzy #| msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "استخدم لوح ألوان أبيض وأسود (1 بت)" #: ../app/core/core-enums.c:90 #, fuzzy #| msgid "Use custom palette" msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "استخدم لوح ألوان مخصص" #: ../app/core/core-enums.c:216 #, fuzzy #| msgid "First item" msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "العنصر الأول" #: ../app/core/core-enums.c:217 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:218 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:219 #, fuzzy #| msgid "Active layer" msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "الطبقة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:220 #, fuzzy #| msgid "Active channel" msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "القناة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:221 #, fuzzy #| msgid "Active path" msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "المسار النشط" #: ../app/core/core-enums.c:253 #, fuzzy #| msgid "Foreground color" msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "اللون الأمامي" #: ../app/core/core-enums.c:254 #, fuzzy #| msgid "Background color" msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: ../app/core/core-enums.c:255 #, fuzzy #| msgid "White" msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "أبيض" #: ../app/core/core-enums.c:256 #, fuzzy #| msgid "Transparency" msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "شفافية" #: ../app/core/core-enums.c:257 #, fuzzy #| msgid "Pattern" msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "النمط" #: ../app/core/core-enums.c:258 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:286 #, fuzzy #| msgid "Solid color" msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "لون سادة" #: ../app/core/core-enums.c:287 #, fuzzy #| msgid "Pattern" msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "النمط" #: ../app/core/core-enums.c:315 #, fuzzy #| msgid "Stroke line" msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "ارسم السطر" #: ../app/core/core-enums.c:316 #, fuzzy #| msgid "Stroke with a paint tool" msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "ارسم السطر بأداة الرسم" #: ../app/core/core-enums.c:345 #, fuzzy #| msgid "Pointer" msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "المؤشر" #: ../app/core/core-enums.c:346 #, fuzzy #| msgid "Round" msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "دائري" #: ../app/core/core-enums.c:347 #, fuzzy #| msgid "Bevel" msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "مشطوف" #: ../app/core/core-enums.c:376 #, fuzzy #| msgid "Butt" msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "النهاية" #: ../app/core/core-enums.c:377 #, fuzzy #| msgid "Round" msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "دائري" #: ../app/core/core-enums.c:378 #, fuzzy #| msgid "Square" msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../app/core/core-enums.c:415 #, fuzzy #| msgid "Custom" msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: ../app/core/core-enums.c:416 #, fuzzy #| msgid "Line" msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "سطر" #: ../app/core/core-enums.c:417 #, fuzzy #| msgid "Long dashes" msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "شرطات طويلة" #: ../app/core/core-enums.c:418 #, fuzzy #| msgid "Medium dashes" msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "شرطات متوسطة" #: ../app/core/core-enums.c:419 #, fuzzy #| msgid "Short dashes" msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "شرطات قصيرة" #: ../app/core/core-enums.c:420 #, fuzzy #| msgid "Sparse dots" msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "نقاط متناثرة" #: ../app/core/core-enums.c:421 #, fuzzy #| msgid "Normal dots" msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "نقاط عادية" #: ../app/core/core-enums.c:422 #, fuzzy #| msgid "Dense dots" msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "نقاط كثيفة" #: ../app/core/core-enums.c:423 #, fuzzy #| msgid "Stipples" msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "خط منقّط" #: ../app/core/core-enums.c:424 #, fuzzy #| msgid "Dash, dot" msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "شرطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:425 #, fuzzy #| msgid "Dash, dot, dot" msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "شرطة، نقطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:454 #, fuzzy #| msgid "Circle" msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../app/core/core-enums.c:455 #, fuzzy #| msgid "Square" msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../app/core/core-enums.c:456 #, fuzzy #| msgid "Diamond" msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "معاين" #: ../app/core/core-enums.c:485 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/core/core-enums.c:486 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #: ../app/core/core-enums.c:487 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: ../app/core/core-enums.c:518 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:519 #, fuzzy #| msgid "All layers" msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "كل الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:520 #, fuzzy #| msgid "Image-sized layers" msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "طبقات بحجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:521 #, fuzzy #| msgid "All visible layers" msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "كل الطبقات الظاهرة" #: ../app/core/core-enums.c:522 #, fuzzy #| msgid "All linked layers" msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "كل الطبقات الموصلة" #: ../app/core/core-enums.c:588 #, fuzzy #| msgid "Tiny" msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/core/core-enums.c:589 #, fuzzy #| msgid "Very small" msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "صغير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:590 #, fuzzy #| msgid "Small" msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../app/core/core-enums.c:591 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:592 #, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "كبير" #: ../app/core/core-enums.c:593 #, fuzzy #| msgid "Very large" msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "كبير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:594 #, fuzzy #| msgid "Huge" msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "ضخم" #: ../app/core/core-enums.c:595 #, fuzzy #| msgid "Enormous" msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "هائل" #: ../app/core/core-enums.c:596 #, fuzzy #| msgid "Gigantic" msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "عملاق" #: ../app/core/core-enums.c:624 #, fuzzy #| msgid "View as list" msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "اعرض كقائمة" #: ../app/core/core-enums.c:625 #, fuzzy #| msgid "View as grid" msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "اعرض كشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:691 #, fuzzy #| msgid "No thumbnails" msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "لا مصغّرات" #: ../app/core/core-enums.c:692 #, fuzzy #| msgid "Normal (128x128)" msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "طبيعي (128×128)" #: ../app/core/core-enums.c:693 #, fuzzy #| msgid "Large (256x256)" msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "عريض (256×256)" #: ../app/core/core-enums.c:869 #, fuzzy #| msgid "<>" msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<غير صحيح>>" #: ../app/core/core-enums.c:870 #, fuzzy #| msgid "Scale image" msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "حجّم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:871 #, fuzzy #| msgid "Resize image" msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:872 #, fuzzy #| msgid "Flip image" msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "اقلب الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:873 #, fuzzy #| msgid "Rotate image" msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "دوّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:874 #, fuzzy #| msgid "Crop image" msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:875 #, fuzzy #| msgid "Convert image" msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "حوّل الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:876 #, fuzzy #| msgid "Remove item" msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "احذف العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:877 #, fuzzy #| msgid "Merge layers" msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:878 #, fuzzy #| msgid "Merge paths" msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "ادمج المسارات" #: ../app/core/core-enums.c:879 #, fuzzy #| msgid "Quick Mask" msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:910 #, fuzzy #| msgid "Grid" msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:912 #, fuzzy #| msgid "Guide" msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "الدليل" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913 #, fuzzy #| msgid "Sample Point" msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "عينة نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 #, fuzzy #| msgid "Layer/Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "الطبقة/القناة" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 #, fuzzy #| msgid "Layer/Channel modification" msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "تعديل الطبقة/القناة" #: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 #, fuzzy #| msgid "Selection mask" msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919 #, fuzzy #| msgid "Item visibility" msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "ظهور العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920 #, fuzzy #| msgid "Link/Unlink item" msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "اربط/افصل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:888 #, fuzzy #| msgid "Item properties" msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "خصائص العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:918 #, fuzzy #| msgid "Move item" msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "انقل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:890 #, fuzzy #| msgid "Scale item" msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "حجّم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:891 #, fuzzy #| msgid "Resize item" msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "حجّم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:892 #, fuzzy #| msgid "Add layer" msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:929 #, fuzzy #| msgid "Add layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:931 #, fuzzy #| msgid "Apply layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:941 #, fuzzy #| msgid "Floating selection to layer" msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:896 #, fuzzy #| msgid "Float selection" msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "تحديد حر" #: ../app/core/core-enums.c:897 #, fuzzy #| msgid "Anchor floating selection" msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "اربط التحديد الحر" #: ../app/core/core-enums.c:898 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "الصق" #: ../app/core/core-enums.c:899 #, fuzzy #| msgid "Cut" msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/core-enums.c:900 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/core/core-enums.c:901 ../app/core/core-enums.c:942 #, fuzzy #| msgid "Transform" msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "حوّل" #: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:943 #, fuzzy #| msgid "Paint" msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:946 #, fuzzy #| msgid "Attach parasite" msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "أرفق طفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:947 #, fuzzy #| msgid "Remove parasite" msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "أزِل الطفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:905 #, fuzzy #| msgid "Import paths" msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "استورد مسارات" #: ../app/core/core-enums.c:906 #, fuzzy #| msgid "Plug-In" msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/core/core-enums.c:907 #, fuzzy #| msgid "Image type" msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:908 #, fuzzy #| msgid "Image size" msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:909 #, fuzzy #| msgid "Image resolution change" msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "تغيير استبانة الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:911 #, fuzzy #| msgid "Change indexed palette" msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "غيّر لوح اللون المفهرس" #: ../app/core/core-enums.c:917 #, fuzzy #| msgid "Rename item" msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "احذف العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:921 #, fuzzy #| msgid "New layer" msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:922 #, fuzzy #| msgid "Delete layer" msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "احذف الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:923 #, fuzzy #| msgid "Reposition layer" msgctxt "undo-type" msgid "Reposition layer" msgstr "غيّر موضع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:924 #, fuzzy #| msgid "Set layer mode" msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "حدد طور الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:925 #, fuzzy #| msgid "Set layer opacity" msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "حدد إعتام الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:926 #, fuzzy #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "أوصد/افتح قناة ألفا" #: ../app/core/core-enums.c:927 #, fuzzy #| msgid "Text layer" msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/core/core-enums.c:928 #, fuzzy #| msgid "Text layer modification" msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "تعديل الطبقة النصية" #: ../app/core/core-enums.c:930 #, fuzzy #| msgid "Delete layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:932 #, fuzzy #| msgid "Show layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "اعرض قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:933 #, fuzzy #| msgid "New channel" msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:934 #, fuzzy #| msgid "Delete channel" msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "احذف القناة" #: ../app/core/core-enums.c:935 #, fuzzy #| msgid "Reposition channel" msgctxt "undo-type" msgid "Reposition channel" msgstr "غيّر موضع القناة" #: ../app/core/core-enums.c:936 #, fuzzy #| msgid "Channel color" msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "لون القناة" #: ../app/core/core-enums.c:937 #, fuzzy #| msgid "New path" msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/core/core-enums.c:938 #, fuzzy #| msgid "Delete path" msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/core-enums.c:939 #, fuzzy #| msgid "Path modification" msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "تعديل المسار" #: ../app/core/core-enums.c:940 #, fuzzy #| msgid "Reposition path" msgctxt "undo-type" msgid "Reposition path" msgstr "غيّر موضع المسار" #: ../app/core/core-enums.c:944 #, fuzzy #| msgid "Ink" msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/core/core-enums.c:945 #, fuzzy #| msgid "Select foreground" msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "اختر المقدمة" #: ../app/core/core-enums.c:948 #, fuzzy #| msgid "Not undoable" msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "غير قابل للتراجع" #: ../app/core/core-enums.c:1220 #, fuzzy #| msgid "Composite" msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "مُركّب" #: ../app/core/core-enums.c:1221 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/core/core-enums.c:1222 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/core/core-enums.c:1223 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/core/core-enums.c:1224 #, fuzzy #| msgid "Hue" msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "التدرج" #: ../app/core/core-enums.c:1225 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "التشبّع" #: ../app/core/core-enums.c:1226 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/core/core-enums.c:1255 #, fuzzy #| msgid "Message" msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../app/core/core-enums.c:1256 #, fuzzy #| msgid "Warning" msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../app/core/core-enums.c:1257 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../app/core/core-enums.c:1286 #, fuzzy #| msgid "Ask what to do" msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "اسأل ماذا تصنع" #: ../app/core/core-enums.c:1287 #, fuzzy #| msgid "Keep embedded profile" msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "اترك اللاحة المدمجة" #: ../app/core/core-enums.c:1288 #, fuzzy #| msgid "Convert to RGB workspace" msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "حوّل إلى مساحة عمل ح‌خ‌ز" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232 #: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:441 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "فشل حذف \"%s\"‏ : %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimp-edit.c:324 msgid "Pasted Layer" msgstr "طبقة ملصقة" #: ../app/core/gimp-edit.c:260 msgid "Paste" msgstr "الصق" #: ../app/core/gimp-edit.c:443 msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/core/gimp-edit.c:462 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "املأ بلون المقدمة" #: ../app/core/gimp-edit.c:466 msgid "Fill with Background Color" msgstr "املأ بلون الخلفية" #: ../app/core/gimp-edit.c:470 msgid "Fill with White" msgstr "املأ بالأبيض" #: ../app/core/gimp-edit.c:474 msgid "Fill with Transparency" msgstr "املأ بالشفافية" #: ../app/core/gimp-edit.c:478 msgid "Fill with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/core/gimp-edit.c:555 msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/gimp-edit.c:572 msgid "Global Buffer" msgstr "براح عام" #: ../app/core/gimp-gradients.c:60 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "المقدمة للخلفية (ح‌خ‌ز)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:65 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "المقدمة للخلفية (إتش.إس.ڤي عكس عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "المقدمة للخلفية (تدرج إتش.إس.ڤي مع عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to Transparent" msgstr "الخلفية إلى شفاف" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. C in it according to the name of the po file used for #. gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 #, fuzzy #| msgid "tips-locale:C" msgid "tags-locale:C" msgstr "tips-locale:ar" #: ../app/core/gimp-user-install.c:153 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "يبدو أنك استخدمت جمب %s من قبل. سيقوم جمب بنقل إعداداتك الآن إلى '%s'." #: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "يبدو أنك تستخدم جمب للمرة الأولى. سينشئ جمب الآن مجلدا باسم '%s' وينسخ بعض " "الملفات إليه." #: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "ينسخ الملف '%s' من '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ينشئ المجلد '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "تعذّر إنشاء المجلد '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimp.c:554 msgid "Initialization" msgstr "يجهّز" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:633 msgid "Internal Procedures" msgstr "عملية داخلية" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:851 msgid "Looking for data files" msgstr "يبحث عن ملفات البيانات" #: ../app/core/gimp.c:851 msgid "Parasites" msgstr "الطفيليات" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:871 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "الخطوط (قد تستغرق بعض الوقت)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:880 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Modules" msgstr "الوحدات" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:884 msgid "Updating tag cache" msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:176 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ العرض = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:205 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الارتفاع = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ البايتات = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ عمق مجهول %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ إصدارة مجهولة %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:267 ../app/core/gimpbrush-load.c:387 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:719 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ يبدو الملف مقصوصا." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:275 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير صحيحة في ملف الفرشاة '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:619 #: ../app/core/gimppattern-load.c:145 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمى" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:376 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ عمق فرشاة غير مدعوم %Id\n" "فرش جمب يجب أن تكون GRAY أو RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:447 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ تعذّر فك إصدارة نسق abr %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الفرش العريضة غير مدعومة." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ ليس ملف فرشة جمب." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ إصدارة فرشة جمب مجهولة في السطر %Id." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ شكل فرشة جمب مجهول في السطر %Id." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "السطر %Id:‏ %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "الملف مقصوص عند السطر %Id" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف الفرشاة '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush Shape" msgstr "الفُرَش" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 #, fuzzy #| msgid "Brush Dynamics" msgid "Brush Radius" msgstr "حركيات الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush Spikes" msgstr "الفُرَش" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgid "Brush Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 #, fuzzy #| msgid "Aspect ratio" msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:237 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush Angle" msgstr "الفُرَش" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الملف تالف." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 msgctxt "command" msgid "Rectangle Select" msgstr "حدد مربعا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 msgctxt "command" msgid "Ellipse Select" msgstr "حدد إهليلجا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 msgctxt "command" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "حدد مربعا مدور الزوايا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 msgid "Alpha to Selection" msgstr "ألفا إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "القناة %s إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد ضباضي" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "حدّد باللون" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Channel" msgstr "القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rename Channel" msgstr "غيّر اسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Move Channel" msgstr "انقل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Scale Channel" msgstr "حجّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgid "Resize Channel" msgstr "غيّر حجم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Flip Channel" msgstr "اقلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Rotate Channel" msgstr "دوّر القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:269 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 msgid "Transform Channel" msgstr "حوّل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgid "Stroke Channel" msgstr "ارسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Feather Channel" msgstr "نعّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Sharpen Channel" msgstr "حُد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Clear Channel" msgstr "امسح القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Fill Channel" msgstr "املأ القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgid "Invert Channel" msgstr "اعكس القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Border Channel" msgstr "حدّد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Grow Channel" msgstr "أنْمِ الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Shrink Channel" msgstr "قلّص القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:712 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "لا يمكن رسم قناة فارغة." #: ../app/core/gimpchannel.c:1698 msgid "Set Channel Color" msgstr "حدد لون القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1764 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "حدد إعتام القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1872 ../app/core/gimpselection.c:523 msgid "Selection Mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/gimpcontext.c:593 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/core/gimpcontext.c:601 #, fuzzy #| msgid "Paint _Mode" msgid "Paint Mode" msgstr "نمط ال_تلوين" #: ../app/core/gimpdata.c:569 ../app/core/gimptoolpresets.c:278 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "تعذّر حذف '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpdatafactory.c:596 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:616 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ بيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:515 ../app/core/gimpdatafactory.c:518 #: ../app/core/gimpitem.c:387 ../app/core/gimpitem.c:390 msgid "copy" msgstr "انسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:527 ../app/core/gimpitem.c:399 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "نسخة %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:597 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "لا تمتلك مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:796 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل تحميل البيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" msgstr "امزج" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 msgid "Brightness_Contrast" msgstr "السطوع_التباين" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "لا تتوفر أنماط لهذه العملية." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "املأ بالدلو" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "توازن الألوان" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "لوّن" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:164 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:181 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 msgid "Curves" msgstr "منحنيات" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "أزل التشبع" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 msgid "Equalize" msgstr "ساوِ" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 msgid "Foreground Extraction" msgstr "استخراج المقدمة" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "التدرج والتشبع" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 msgid "Hue_Saturation" msgstr "التدرج_والتشبع" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "اعكس" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "المستويات" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 msgid "Offset Drawable" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435 msgid "Render Stroke" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "حوّل" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:628 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:715 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840 ../app/core/gimplayer.c:256 msgid "Transform Layer" msgstr "حوّل الطبقة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:855 msgid "Transformation" msgstr "التحويل" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:70 ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:116 ../app/core/gimpgradient-load.c:167 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': خطأ قراءة في السطر %Id." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:80 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': ليس ملف تدرج جمب." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:108 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير سليمة في ملف التدرج '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:135 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': الملف تالف في السطر %Id." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:217 ../app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': قطعة تالفة %Id في السطر %Id." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:240 ../app/core/gimpgradient-load.c:254 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "ملف التدرج '%s' تالف: القطع لا تملأ المدى 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:333 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "لا تدريجات خطية في '%s'" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "فشل استيراد تدريجات من '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:83 msgid "Line style used for the grid." msgstr "طراز السطر المستخدم للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:89 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "اللون الأمامي للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "لون خلفية الشبكة؛ يستخدم فقط مع طراز السطور مزدوجة الشرطة." #: ../app/core/gimpgrid.c:100 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:105 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "التباعد الرأسي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:114 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الأفقية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpgrid.c:121 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الرأسية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 msgid "Arrange Objects" msgstr "رتّب الكائنات" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:62 msgid "Set Colormap" msgstr "حدد مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:117 msgid "Change Colormap entry" msgstr "غيّر مدخلة مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:137 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "أضِف لونا لمخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:791 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "لا يمكن تحويل الصورة: لوح الألوان فارغ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:805 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "حوّل الصورة إلى ح‌خ‌ز" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "حوّل الصورة إلى مفهرسة" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 2)" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 3)" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 msgctxt "command" msgid "Crop Image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:131 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgid "Resize Image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-grid.c:57 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "أضِف دليلا أفقيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:73 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "أضِف دليلا رأسيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:566 msgid "Remove Guide" msgstr "احذف الدليل" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:139 msgid "Move Guide" msgstr "انقل الدليل" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 msgid "Translate Items" msgstr "ترجم العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 msgid "Flip Items" msgstr "اقلب العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 msgid "Rotate Items" msgstr "دوّر العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 msgid "Transform Items" msgstr "حوّل عناصر" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ادمج الطبقات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "سطّح صورة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "ادمج لأسفل" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:81 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "فعّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:131 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "عطّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgid "Add Sample Point" msgstr "أضِف عينة نقطة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 msgid "Remove Sample Point" msgstr "احذف عينة نقطة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:134 msgid "Move Sample Point" msgstr "انقل عينة نقطة" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:826 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "تعذّر التراجع عن %s" #: ../app/core/gimpimage.c:1513 msgid "Change Image Resolution" msgstr "غيّر استبانة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:1557 msgid "Change Image Unit" msgstr "غيّر وحدة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2399 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "أرفِق طفيليا بالصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2437 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "احذف طفيلي من الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2943 msgid "Add Layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3009 ../app/core/gimpimage.c:3032 msgid "Remove Layer" msgstr "احذف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3025 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "أزل التحديد الحر" #: ../app/core/gimpimage.c:3179 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى." #: ../app/core/gimpimage.c:3184 msgid "Raise Layer" msgstr "ارفع الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3204 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر." #: ../app/core/gimpimage.c:3209 msgid "Lower Layer" msgstr "اخفض الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3220 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "ارفع الطبقة إلى السطح" #: ../app/core/gimpimage.c:3235 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "اخفض الطبقة إلى القاع" #: ../app/core/gimpimage.c:3288 msgid "Add Channel" msgstr "أضِف قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3338 ../app/core/gimpimage.c:3351 msgid "Remove Channel" msgstr "احذف قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3410 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع القناة أعلى." #: ../app/core/gimpimage.c:3415 msgid "Raise Channel" msgstr "ارفع القناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3426 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ارفع القناة إلى القمة" #: ../app/core/gimpimage.c:3447 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض القناة أكثر." #: ../app/core/gimpimage.c:3452 msgid "Lower Channel" msgstr "اخفض قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3467 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "اخفض القناة إلى القاع" #: ../app/core/gimpimage.c:3521 msgid "Add Path" msgstr "أضِف مسارا" #: ../app/core/gimpimage.c:3565 msgid "Remove Path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/gimpimage.c:3618 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع المسار أعلى." #: ../app/core/gimpimage.c:3623 msgid "Raise Path" msgstr "ارفع المسار" #: ../app/core/gimpimage.c:3634 msgid "Raise Path to Top" msgstr "ارفع المسار إلى القمة" #: ../app/core/gimpimage.c:3654 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض المسار أكثر." #: ../app/core/gimpimage.c:3659 msgid "Lower Path" msgstr "اخفض مسار" #: ../app/core/gimpimage.c:3674 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى القاع" #: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "Folder" msgstr "مجلد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:539 msgid "Special File" msgstr "ملف خاص" #: ../app/core/gimpimagefile.c:555 msgid "Remote File" msgstr "ملف بعيد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Click to create preview" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Loading preview..." msgstr "يحمّل المعاينة..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Preview is out of date" msgstr "المعاينة غير محدثة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Cannot create preview" msgstr "تعذّر إنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:602 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(المعاينة قد تكون غير محدثة)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%Id × %Id بسكل" msgstr[1] "%Id × %Id بسكل" msgstr[2] "%Id × %Id بسكل" msgstr[3] "%Id × %Id بسكل" msgstr[4] "%Id × %Id بسكل" msgstr[5] "%Id × %Id بسكل" #: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "لا طبقات" msgstr[1] "طبقة واحدة" msgstr[2] "طبقتين" msgstr[3] "%Id طبقات" msgstr[4] "%Id طبقة" msgstr[5] "%Id طبقة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:681 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "تعذر فتح المصغرة '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1349 msgid "Attach Parasite" msgstr "أرفق طفيليا" #: ../app/core/gimpitem.c:1359 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "أرفق طفيليا بالعنصر" #: ../app/core/gimpitem.c:1401 ../app/core/gimpitem.c:1408 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "أزل الطفيلي من العنصر" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "ثبّت التحديد الحر" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 ../app/core/gimplayer.c:674 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "تعذر إنشاء طبقة جديدة من التحديد الكافي لأنه ينتمي إلى قناع طبقة أو قناة." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Rename Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:251 ../app/pdb/layer-cmds.c:433 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:471 msgid "Move Layer" msgstr "انقل الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Resize Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Flip Layer" msgstr "اقلب طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Rotate Layer" msgstr "دوّر الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:412 ../app/core/gimplayer.c:1369 #: ../app/core/gimplayermask.c:211 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "قناع %s" #: ../app/core/gimplayer.c:452 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "تحديد حر\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1293 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "تعذّ إضافة قناع طبقة لأنه الطبقة بها واحد مسبقا." #: ../app/core/gimplayer.c:1304 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "لا يمكن إضافة قناع طبقة ذو أبعاد مختلفة عن الطبقة المحددة." #: ../app/core/gimplayer.c:1424 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "حوّل ألفا إلى قناع" #: ../app/core/gimplayer.c:1599 ../app/core/gimplayermask.c:238 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1600 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1719 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "أضِف ألفا إلى القناة" #: ../app/core/gimplayer.c:1773 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "أزِل ألفا من القناة" #: ../app/core/gimplayer.c:1793 msgid "Layer to Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" msgstr "انقل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayermask.c:161 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #: ../app/core/gimplayermask.c:306 msgid "Show Layer Mask" msgstr "أظهر قناع الطبقة" #: ../app/core/gimppalette-import.c:427 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "فهرس %Id" #: ../app/core/gimppalette-import.c:531 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "نوع لوح ألوان مجهول: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:84 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "سلسة UTF-8 غير صحيحة في ملف لوح الألوان '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:183 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:191 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:199 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read header from '%s': %s" msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة الترويسة من '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:495 ../app/core/gimppalette-load.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ العرض = 0." #: ../app/core/gimppattern-load.c:84 ../app/core/gimppattern-load.c:130 #: ../app/core/gimppattern-load.c:161 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:113 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:138 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "انتظر رجاء" #: ../app/core/gimpselection.c:152 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 msgid "Move Selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Sharpen Selection" msgstr "حُد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Select None" msgstr "اختر لا شيء" #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Invert Selection" msgstr "اعكس التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:276 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "لا تحديد لرسمه." #: ../app/core/gimpselection.c:659 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "تعذّر القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:832 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "تعذّر تحرير التحديد لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:839 msgid "Float Selection" msgstr "حرر التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:855 msgid "Floated Layer" msgstr "طبقة حرة" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:105 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:112 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "الاستبانة الأفقية للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:118 msgid "The vertical image resolution." msgstr "الاستبانة الرأسية للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:404 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/core/gimpunit.c:56 #, fuzzy #| msgid "pixel" msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:56 #, fuzzy #| msgid "pixels" msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:60 #, fuzzy #| msgid "inch" msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:60 #, fuzzy #| msgid "inches" msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:63 #, fuzzy #| msgid "millimeter" msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "ملم" #: ../app/core/gimpunit.c:63 #, fuzzy #| msgid "millimeters" msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "ملم" #: ../app/core/gimpunit.c:67 #, fuzzy #| msgid "point" msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:67 #, fuzzy #| msgid "points" msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:70 #, fuzzy #| msgid "pica" msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:70 #, fuzzy #| msgid "picas" msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:78 #, fuzzy #| msgid "percent" msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/core/gimpunit.c:78 #, fuzzy #| msgid "percent" msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478 msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "زُر موقع جمب" #. Translators: insert your names here, separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربايز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" "ضيف الله العتيبي\t\n" "أنس الحسيني\t\n" "جهاد عفيفي\t\n" "أسامة خالد\t\n" "خالد حسني\t" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:532 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "قدّمه لك" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:606 msgid "This is an unstable development release." msgstr "هذه إصدارة تطويرية غير مستقرة." #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 msgid "Channel _name:" msgstr "ا_سم القناة:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 msgid "Initialize from _selection" msgstr "جهّز من ال_تحديد" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "_حوّل" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "أ_زل الألوان غير المستخدمة من مخطط الألوان" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Dithering" msgstr "ارتجاف" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 msgid "Color _dithering:" msgstr "ار_تجاف اللون:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "فعّل تمويه ال_شفافية" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "يحول إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "تعذّر تحويل لوح ألوان ذو أكثر من 256 لون." #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:160 #: ../app/gui/gui-message.c:147 msgid "GIMP Message" msgstr "رسالة جمب" #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 msgid "Device Status" msgstr "حالة الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:145 msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #: ../app/dialogs/dialogs.c:149 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/dialogs/dialogs.c:170 msgid "History" msgstr "التأريخ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:172 msgid "Image Templates" msgstr "قوالب الصور" #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Histogram" msgstr "رسم بياني" #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 msgid "Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Undo History" msgstr "تأريخ التراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:211 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:211 msgid "Display Navigation" msgstr "اعرض الإبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:217 msgid "FG/BG" msgstr "المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/dialogs.c:217 msgid "FG/BG Color" msgstr "لون المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "أبهت %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 msgid "_Fade" msgstr "أب_هت" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" msgstr "ال_طور:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 msgid "_Opacity:" msgstr "الإ_عتام:" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 msgid "Open layers" msgstr "افتح طبقات" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "افتح مكانا" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "أدخل المكان:" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "الاسم المدخل لا يحتوي أي امتداد معروف. رجاءً أدخل امتداد ملف معروف أو اختر " "نسق ملف من قائمة أنساق الملفات." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "حفظ الملفات عن بعد يحتاج إلى تحديد نسق الملف من امتداده. من فضلك أدخل امتداد " "ملف يطابق نسق الملف المختار أو لا تدخل أي امتداد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 msgid "Extension Mismatch" msgstr "الامتداد غير متطابق" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "الامتداد المعطى لا يطابق نوع الملف المحدد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "هل تريد حفظ الصورة باستخدام هذا الاسم على كل حال؟" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "اضبط الشبكة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "اضبط شبكة الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "خيارات دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 msgid "_Merge" msgstr "ادم_ج" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "الطبقة الأخيرة المدموجة يجب أن تكون:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" msgstr "توسيع عند الضرورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" msgstr "قص إلى الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "قص إلى طبقة القاع" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_تجاهل الطبقات غير المرئية" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 msgid "_Template:" msgstr "_قالب:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 msgid "Confirm Image Size" msgstr "أكّد حجم الصورة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "تحاول إنشاء صورة بالحجم %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "صورة بهذا الحجم ستستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم صورة\" في حوار " "التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "خصائص الصورة" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "تحجيم الصورة" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "أكّد التحجيم" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيجعلها تستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم " "صورة\" في حوار التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيقلص بعض الطبقات تماما." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "هل هذا ما تريد فعله؟" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "اضبط اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:72 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "لتحرير مفتاح اختصار انقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعًا جديدًا أو اضغط مفتاح " "التّراجع للمسح." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:80 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "ا_حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "أضِف قناعا إلى الصورة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "جهز قناع الطبقة إلى:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139 msgid "In_vert mask" msgstr "اق_لب القناع" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "ا_سم الطبقة:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "نوع ملء الطبقة" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "اضبط الاسم من الن_ص" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" msgstr "مدير الملحقات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:149 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:190 msgid "Module" msgstr "الوحدات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:463 msgid "Only in memory" msgstr "فقط في الذاكرة" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 msgid "No longer available" msgstr "لم يعد موجودا" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Date:" msgstr "التأريخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النشر:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Location:" msgstr "المكان:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "أزِح الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "أزِح قناع الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "أزِح القناة" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 msgid "Offset" msgstr "الإزاحة" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "أ_زح" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_س:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "أزح بـ س/_2، ص/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "سلوك الحافة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_لف حول" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "اجعلها _شفافة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "استورد لوح ألوان جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "ا_ستورد" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "اختر المصدر" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "_صورة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "عينات مدموجة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "ال_بكسلات المحددة فقط" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "ملف _لوح الألوان" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "اختر ملف لوح ألوان" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "خيارات الاستيراد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "استيراد جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "ا_سم لوح الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_عدد الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "الأع_مدة:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "الف_ترة:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "عاين" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "المصدر المختار لا يحتوي على ألوان." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 msgid "Reset All Preferences" msgstr "صفّر كل التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "هل تريد حقا إعادة ضبط كل التفضيلات إلى قيمها المبدئية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "عليك إعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات التالية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:499 msgid "Configure Input Devices" msgstr "اضبط أجهزة الإدخال" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد اختصارات لوحة المفاتيح إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:587 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "احذف كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "هل تريد حقا حذف جميع اختصارات لوحة المفاتيح من جميع القوائم؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "سيُعاد إعداد نافذتك إلى قيمته المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد إعدادات أجهزة الإدخال إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ستعاد خيارات الأدوات إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Show _menubar" msgstr "أظهر _شريط القوائم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "Show _rulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 msgid "Show scroll_bars" msgstr "أظهر أشرطة ال_تمرير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Show s_election" msgstr "أظهر التح_ديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 msgid "Show _layer boundary" msgstr "أظهر حدود الطب_قة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 msgid "Show _guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "Show gri_d" msgstr "أظهر الشبك_ة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "طور توسيد رق_عة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "لون توسيد م_خصص:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Environment" msgstr "البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 msgid "Resource Consumption" msgstr "استهلاك الموارد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "أقل عدد من مستويات ال_تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "أعلى _ذاكرة تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "أقصى حجم للصور ال_جديدة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "عدد الم_عالجات المستخدمة:" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Image Thumbnails" msgstr "مصغّرات الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "حجم الم_صغّرات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "أقصى حجم لملف المض_غرات:" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "Saving Images" msgstr "حفظ الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "أكّد إغلاق الصور _غير المحفوظة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "احفظ سجلا بالملفات المستخدمة في قائمة أحدث المستندات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Previews" msgstr "معاينات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "فعّل _معاينات الطبقات والقنوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "حجم معاينة الطبقات والقنوات الا_فتراضي:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "حجم معاينة الإب_حار:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "أظهر مفاتيح الاختصار في ال_قائمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "استخدم اختصارات لوحة مفاتيح _دينامية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "اضبط اختصارات لوحة الم_فاتيح..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_صفّر اختصارات لوحة المفاتيح إلى القيم المبدئية." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "أزل _كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "Select Theme" msgstr "اختر سمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "أعد تحميل السمة ال_حالية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Help System" msgstr "نظام المساعدة" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "عام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 msgid "Show _tooltips" msgstr "اعرض تلمي_حات الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Show help _buttons" msgstr "أظهر أزرار ال_مساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Use the online version" msgstr "استخدم نسخة الإنترنت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "استخدم نسخة مثبتة محليا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "User manual:" msgstr "دليل المستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "يوجد نسخة محلية من دليل المستخدم." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "دليل المستخدم ليس مثبتا محليا." #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "Help Browser" msgstr "متصفح المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "متصفح المساعدة الم_ستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Web Browser" msgstr "متصفح الوِب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "_Web browser to use:" msgstr "متصفح ال_وِب المستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ا_حقظ خيارات الأدوات عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "احفظ خيارات الأدوات ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "اتباع الدليل والشبكة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "_Snap distance:" msgstr "_مسافة القفز:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Default _interpolation:" msgstr "الزيادة الا_فتراضية:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Move Tool" msgstr "أداة النقل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Set layer or path as active" msgstr "اجعل الطبقة أو المسار نشطا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:629 msgid "Toolbox" msgstr "صندوق الأدوات" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "أظهر لون المقدمة والخلفية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "أظهر الفرشاة وال_نمط والتدرّج النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "Show active _image" msgstr "أظهر ال_صورة النشطة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 msgid "Default New Image" msgstr "الصورة الجديدة افتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 msgid "Default Image" msgstr "الصورة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 msgid "Default Image Grid" msgstr "شبكة الصورة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Default Grid" msgstr "الشبكة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 msgid "Image Windows" msgstr "نوافذ الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" افتراضيا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "سرعة ال_نمل الزاحف:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "سلوك التقريب والتحجيم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "غيّر حجم النافذة عند الت_قريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "غيّر حجم النافذة عند تغيير _حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 msgid "Fit to window" msgstr "لائم النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "نسبة التقريب الابتدائية:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 msgid "Space Bar" msgstr "مسطرة المسافات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_بينما مسطرة المسافات مضغوطة:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "Mouse Pointers" msgstr "مؤشرات الفأرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Show _brush outline" msgstr "أظهر _حدود الفرشاة الخارجية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "اعرض المؤشر لأ_داة التأشير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_طور المؤشر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "طريقة المؤ_شر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Image Window Appearance" msgstr "مظهر نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "المظهر الافتراضي في الطور العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "المظهر الافتراضي في طور ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 msgid "Title & Status" msgstr "العنوان والحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 msgid "Current format" msgstr "النسق الحالي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 msgid "Default format" msgstr "النسق الافتراضي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Show zoom percentage" msgstr "أظهر نسبة التقريب المئوية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 msgid "Show zoom ratio" msgstr "أظهر نسبة التقريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Show image size" msgstr "أظهر حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "Image Title Format" msgstr "نسق عنوان الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "نسق شريط حالة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 msgid "Display" msgstr "العرض" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Transparency" msgstr "شفافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "_Check style:" msgstr "ا_فحص الطراز:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "Check _size:" msgstr "افحص ال_حجم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Monitor Resolution" msgstr "استبانة الشاشة" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 #: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "نقطة في البوصة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "ا_كتشف آليا (حاليا %Id × %Id ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "_Enter manually" msgstr "أ_دخل يدويا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 msgid "C_alibrate..." msgstr "عايِر..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Color Management" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "_RGB profile:" msgstr "لا_حة ح‌خ‌ز:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "_CMYK profile:" msgstr "لاحة _CMYK:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان CMYK" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "_Monitor profile:" msgstr "لاحة ال_شاشة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "لاحة محاكاة ال_طبع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الطابعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_طور العمل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_جرب استخدام لاحة شاشة النظام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Select Warning Color" msgstr "اختر لون التحذير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "File Open behaviour:" msgstr "سلوك فتح الملفات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Input Devices" msgstr "أجهزة الإدخال" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Extended Input Devices" msgstr "أجهزة إدخال ممتدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "اضبط أجهزة الإدخال ال_ممتدة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ا_حفظ إعدادات جهاز الإدخال عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "احفظ إعدادات جهاز الإدخال ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "صفّر إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "متحكمات إدخال إضافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Input Controllers" msgstr "متحكمات الإدخال" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Window Manager Hints" msgstr "تلميحات مدير النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "تلميحة _صندوق الأدوات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "تلميحة الأر_صفة الأخرى:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "صندوق الأدوات والأرصفة الأخرى عابرة بالنسبة لنافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Activate the _focused image" msgstr "نشّط الصورة التي في ال_بؤرة" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Window Positions" msgstr "مواضع النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ا_حفظ مواضع النوافذ عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "احفظ مواضع النوافذ الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "صفّر مواضع النوافذ المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Temporary folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Swap folder:" msgstr "مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Select Swap Folder" msgstr "اختر مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Brush Folders" msgstr "مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Select Brush Folders" msgstr "اختر مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Pattern Folders" msgstr "مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "اختر مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palette Folders" msgstr "مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Select Palette Folders" msgstr "اختر مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradient Folders" msgstr "مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "اختر مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Font Folders" msgstr "مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Select Font Folders" msgstr "اختر مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Plug-In Folders" msgstr "مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "اختر مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Scripts" msgstr "مخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "اختر مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Module Folders" msgstr "مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Select Module Folders" msgstr "اختر مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Interpreters" msgstr "المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Interpreter Folders" msgstr "مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "اختر مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Environment Folders" msgstr "مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Select Environment Folders" msgstr "اختر مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Themes" msgstr "السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Theme Folders" msgstr "مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Select Theme Folders" msgstr "اختر مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "حجم الطباعة" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167 msgid "H_eight:" msgstr "الار_تفاع:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287 msgid "_X resolution:" msgstr "استبانة _س:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Y resolution:" msgstr "استبانة _ص:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "بكسل/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 msgid "Quit GIMP" msgstr "اخرج من جمب" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 msgid "Close All Images" msgstr "أغلق كل الصور" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "إذا خرجت من جمب الآن ستفقد هذه التغييرات." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "إذا أغلقت هذه الصورة الآن ستضيع التعديلات." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "لا توجد صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[1] "توجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[2] "توجد صورتين بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[3] "توجد %Id صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[4] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[5] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 msgid "_Discard Changes" msgstr "_تجاهل التغييرات" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "حجم الطبقة" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 msgid "Resize _layers:" msgstr "غيّر حجم ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "عايِر استبانة الشاشة" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:127 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "قِس المساطر وأدخل أطوالها:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:152 msgid "_Horizontal:" msgstr "أ_فقي:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:157 msgid "_Vertical:" msgstr "رأ_سي:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "الجودة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "الزيا_دة:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "يتم دائما تحجيم الطبقات مفهرسة الألوان دون زيادة. نوع الزيادة المختار سيؤثر " "على القنواة وأقنعة الطبقة فقط." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "اختر طراز الحافة" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:221 msgid "Paint tool:" msgstr "أداة التلوين:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:235 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_حاكي حركيات الفرشاة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "يبدو أن ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "يفترض وجود ملف يسمى '%s'. رجاءً راجع تثبيتك." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "لا يمكن تحليل ملف فوائد جمب!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "فائدة جمب لليوم" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "الفائدة ال_سابقة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "الفائدة ال_تالية" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "تعرف على المزيد" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ar" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "تثبيت مستخدم جمب" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" msgstr "فشل تثبيت المستخدم!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "فشل تثبيت مستخدم جمب، راجع السجل للتفاصيل." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" msgstr "سجل التثبيت" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "صدّر المسار إلى إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "صدّر المسار النشط" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "صدّر كل المسارات في هذه الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "استورد المسارات من إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 msgid "All files (*.*)" msgstr "كل الملفات (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "صورة إس.ڤي.جي قابلة للتحجيم (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "حجّم المسارات المس_توردة لتلائم الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 msgid "Path name:" msgstr "اسم المسار:" #: ../app/display/display-enums.c:24 #, fuzzy #| msgid "Tool icon" msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "أيقونة الأداة" #: ../app/display/display-enums.c:25 #, fuzzy #| msgid "Tool icon with crosshair" msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "أيقونة الأداة مع شعرة متقاطعة" #: ../app/display/display-enums.c:26 #, fuzzy #| msgid "Crosshair only" msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "شعرة متقاطعة فقط" #: ../app/display/display-enums.c:87 #, fuzzy #| msgid "From theme" msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "من السمة" #: ../app/display/display-enums.c:88 #, fuzzy #| msgid "Light check color" msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "لون الاختيار الفاتح" #: ../app/display/display-enums.c:89 #, fuzzy #| msgid "Dark check color" msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "لون الاختيار الغامق" #: ../app/display/display-enums.c:90 #, fuzzy #| msgid "Custom color" msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "لون مخصص" #: ../app/display/display-enums.c:119 #, fuzzy #| msgid "No action" msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "لا إجراء" #: ../app/display/display-enums.c:120 #, fuzzy #| msgid "Pan view" msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "منظور عام" #: ../app/display/display-enums.c:121 #, fuzzy #| msgid "Switch to Move tool" msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "انتقل إلى أداة النقل" #: ../app/display/display-enums.c:149 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:150 #, fuzzy #| msgid "Height" msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "الارتفاع" #: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/display/gimpcursorview.c:218 #: ../app/display/gimpcursorview.c:237 ../app/display/gimpcursorview.c:243 #: ../app/display/gimpcursorview.c:262 ../app/display/gimpcursorview.c:268 #: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/display/gimpcursorview.c:291 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:240 #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "X" msgstr "س" #: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246 #: ../app/display/gimpcursorview.c:271 msgid "Y" msgstr "ص" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:227 msgid "Units" msgstr "الوحدات" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:252 #, fuzzy #| msgid "Selection Editor" msgid "Selection Bounding Box" msgstr "محرر التحديد" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 msgid "W" msgstr "" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:295 msgid "H" msgstr "" #: ../app/display/gimpcursorview.c:322 msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "الصورة حفظت في '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1075 msgid "Access the image menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1180 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "قرّب الصورة عندما يتغير حجم النافذة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1209 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1230 msgid "Navigate the image display" msgstr "تصفّح عرض الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1415 ../app/widgets/gimptoolbox.c:220 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ألق ملفات الصور هنا لفتحها" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "أغلق %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:158 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:225 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "أأحفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:247 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعات ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:257 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد." msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658 msgid "Drop New Layer" msgstr "أفلت طبقة جديدة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301 msgid "Drop New Path" msgstr "أفلت مسارا جديدا" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:746 msgid "Drop layers" msgstr "أفلت الطبقات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 msgid "Dropped Buffer" msgstr "البراح المُفلت" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 msgid "Color Display Filters" msgstr "مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "اضبط مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "اختيار طبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:113 msgid "Zoom Ratio" msgstr "نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "اختر نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:158 msgid "Zoom ratio:" msgstr "نسبة التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:183 msgid "Zoom:" msgstr "التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:278 msgid "(modified)" msgstr "(معدل)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:283 msgid "(clean)" msgstr "(نظيف)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:331 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:344 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888 msgid "(none)" msgstr "(بدون)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:346 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "ألغِ %s" #: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:110 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا عاديا" #: ../app/file/file-open.c:183 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "أرجعة الملحقة %s رسالة نجاح (SUCCESS) لكن لم تُرجع صورة" #: ../app/file/file-open.c:194 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s فتح الصورة" #: ../app/file/file-open.c:501 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "لا تحتوي الصورة أي طبقات" #: ../app/file/file-open.c:554 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "فشل فتح '%s'‏: %s" #: ../app/file/file-open.c:660 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "عُطِّلت إدارة الألوان. يمكن تفعيلها من حوار التفضيلات." #: ../app/file/file-procedure.c:198 msgid "Unknown file type" msgstr "نوع ملف غير معروف" #: ../app/file/file-save.c:191 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s حفظ الصورة" #: ../app/file/file-utils.c:72 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ليس مسارا صحيحا" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "تتبابع محارف غير صالح في المسار" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ليس ملف منحنيات جمب" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 msgid "parse error" msgstr "خطأ تحليل" #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ليس ملف مستويات جمب" #. initialize the document history #: ../app/gui/gui.c:425 msgid "Documents" msgstr "المستندات" #: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "بدء جمب" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53 msgid "Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:363 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "لا فرش متاحة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "استنسخ" #: ../app/paint/gimpclone.c:140 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "لا أنماط متوفر للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:76 msgid "Convolve" msgstr "" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:86 msgid "Dodge/Burn" msgstr "" #: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "ممحاة" #: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "إصلاح" #: ../app/paint/gimpheal.c:154 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "الإصلاح لا يعمل على الطبقات المؤرشفة." #: ../app/paint/gimpink.c:94 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 msgid "Ink Blob Size" msgstr "" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Aspect ratio" msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:62 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:337 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:136 msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Brush Scale" msgstr "الفُرَش" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "قلم" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "الاستنساخ المنظوري لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:77 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52 msgid "Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:228 msgid "Set a source image first." msgstr "حدد الصورة المصدر أولا." #: ../app/paint/paint-enums.c:52 #, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "تعديل المادة المختارة" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 #, fuzzy #| msgid "Perspective Clone" msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 #, fuzzy #| msgid "Aligned" msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "محاذى" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 #, fuzzy #| msgid "Registered" msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "مسجل" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 #, fuzzy #| msgid "Fixed" msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/paint/paint-enums.c:114 #, fuzzy #| msgid "Blur" msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "تمويه" #: ../app/paint/paint-enums.c:115 #, fuzzy #| msgid "Sharpen" msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "تحديد" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 msgid "Combine Masks" msgstr "ضم الأقنعة" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:884 msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "تمزيق" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:988 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:437 msgid "2D Transform" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1071 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1164 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1255 msgid "2D Transforming" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/edit-cmds.c:714 ../app/tools/gimpblendtool.c:226 msgid "Blending" msgstr "مزج" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن إزالة هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن ربط هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "لا يمكن تحويل هذه الطبقة إلى طبقة عادية لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:376 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "الإجراء '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:58 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "اسم فرشاة فارغ غير صحيح " #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "الفرشاة '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "الفرشاة '%sط ليست فرشاة مُولَّدة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:119 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "اسم نمط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:129 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "النمط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "اسم تدرج فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "التدرج '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "التدرج '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:185 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "اسم لوح ألوان فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "لوح الألوان '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "لوح الألوان '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 msgid "Invalid empty font name" msgstr "اسم خط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "الخط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "اسم براح فارغ غير صخيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "البراح المسمى '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "اسم طرقة تلوين فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:288 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "طريقة التلوين '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) لا يمكن استخدامه، لأنه لم يضف إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) أُضيف بالفعل إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" msgstr "الطبقة '%s' ‏(%Id) لا يمكن استخدامها، لأنها ليست طبقة نصية" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) نوعها '%s'، لكن تُوقعت صورة نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) نوعها '%s' بالفعل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" "s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "الإجراء '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2291 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "استبانة الصورة جاوزت الحد، سأستخدم الاستبانة المبدئية بدلا منها." #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "فشل إنشاء طبقة نصية" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1110 msgid "Set text layer attribute" msgstr "حدد صفة طبقة النص" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "اسم متغير فارغ في ملف البيئة %s" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "اسم متغير غير مقبول في ملف البيئة %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "مفسّر سئ مشار إليه في ملف المفسر %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "سلسلة نسق ثنائي سيئة في ملف المفسر %s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:422 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:431 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغِيَ" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "انهارت الملحقة: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "الملحقة الميتة عبثت بحالة جمب الداخلية. قد تفضل حفظ صورك وإعادة تشغيل جمب " "لتبقى في الأمان." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "فشل تشغيل الملحقة \"%s\"" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "يبحث في الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" msgstr "ضبط الموارد" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "يستعلم عن الملحقات الجديدة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "يجهز الملحقات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Starting Extensions" msgstr "يبدأ الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:295 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "مفسّرات الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:302 msgid "Plug-In Environment" msgstr "بيئة الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في استدعاء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1002 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في تنفيذ '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "خطأ في تشغيل '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "الملحقة (%s) ناقصة" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "يتجاوز '%s': إصدار بروتوكول جمب خاطئ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "قيمة غير صحيحة '%s' لنوع أيقونة" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "'%ld' قيمة غير صحيحة لأيقونة" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "أبجد هوز حطي كلمن\n" "سعفص قرشت ثخذ ضظغ." #: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1748 msgid "Add Text Layer" msgstr "أضِف طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:136 msgid "Text Layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:137 msgid "Rename Text Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Move Text Layer" msgstr "انقل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Scale Text Layer" msgstr "حجّم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Resize Text Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Flip Text Layer" msgstr "اقلب الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "دوّر الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Transform Text Layer" msgstr "حوّل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:493 msgid "Discard Text Information" msgstr "تجاهل معلومات النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:544 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "نظرا لعدم توفر أي خط؛ وظيفية النص لن تكون متاحة." #: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Empty Text Layer" msgstr "أفرغ الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" #: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "ليس لهذه الأداة\n" "خيارات." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "أداة فرشاة الهواء: لون بفرشاة هواء مع ضغط متغير" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "_Airbrush" msgstr "فرشاة _هواء" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96 msgid "Rate:" msgstr "المعدل:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:224 msgid "Pressure:" msgstr "الضغط:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:133 ../app/tools/gimpaligntool.c:765 msgid "Align" msgstr "محاذاة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "أداة المحاذاة: حاذ أو رتب الطبقات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "_Align" msgstr "حا_ذ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:598 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "انقر على طبقة أو مسار أو دليل، أو انقر واسحب لالتقاط عدة طبقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:607 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "انقر لأخذ هذه الطبقة كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:615 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "انقر لإضافة هذه الطبقة إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:619 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا الدليل كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:627 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا الدليل إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:631 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا المسار كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا المسار إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:777 msgid "Relative to:" msgstr "بالنسبة إلى:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:795 msgid "Align left edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليسرى للهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:801 msgid "Align center of target" msgstr "حاذِ مركز الهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:807 msgid "Align right edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليمنى للهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:817 msgid "Align top edge of target" msgstr "حاذِ الحافة العليا للهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:823 msgid "Align middle of target" msgstr "حاذِ وسط الهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:829 msgid "Align bottom of target" msgstr "حاذِ قاع الهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:833 msgid "Distribute" msgstr "وزّع" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:847 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليسرى للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:854 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الأفقية للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:861 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليمنى للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "وزّع الحافة العليا للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:878 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الرأسية للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:884 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "وزّع قيعان الأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:892 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 msgid "Offset:" msgstr "الإزاحة:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:825 msgid "Gradient:" msgstr "التدرّج:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "الشكل:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:849 msgid "Repeat:" msgstr "التكرار:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 msgid "Max depth:" msgstr "العمق الأقصى:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219 msgid "Threshold:" msgstr "العتبة:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "أداة المزج: املأ المناطق المحددة بتدرج لوني" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "ا_مزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:165 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "المزج لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 ../app/tools/gimppainttool.c:606 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:404 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "‏%s لنقل كل السطر" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:408 msgid "Blend: " msgstr "امزج: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "أداة السطوع/التباين: اضبط السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ال_سطوع والتباين..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "اضبط السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "استورد إعدادات السطوع التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "صدّر إعدادات السطوع التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "السطوع والتباين لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:321 msgid "_Brightness:" msgstr "ال_سطوع:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:336 msgid "Con_trast:" msgstr "ال_تباين:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:350 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "حرّر هذه الإعدادات كمستويات" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "اسمح بملء المناطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "منطقة القاعدة المملوءة في كل الطبقات المرئية" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "أقصى اختلاف لوني" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "نوع الملء (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "المنطقة المتأثرة (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "املأ التحديد بالكامل" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "املأ الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "يبحث عن الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "املأ المناطق الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207 msgid "Sample merged" msgstr "عينة مدموجة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 msgid "Fill by:" msgstr "املأ بواسطة:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" msgstr "الملء بالدلو" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "أداة الملء بالدلو: املأ المنطقة المحددة بلون أو نمط" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" msgstr "الملء بال_دلو" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "حدد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "أداة التحديد باللون: حدد مناطق ذات ألوان متماثلة" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "تحديد باللون" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "أداة الاستنساخ: انسخ اختياريا من صورة أو نمط باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" msgstr "ا_ستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "انقر لتستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر استنساخ جديد" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "انقر لتحدد مصدر استنساخ جديد" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:957 msgid "Alignment:" msgstr "المحاذاة:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "أداة توازن الألوان: اضبط توزيع الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "توازن الأ_لوان..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "اضبط توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "استورد إعدادات توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "صدّر إعدادات توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الألوان يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "اختر مدى لضبطه" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "اضبط مستويات الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Cyan" msgstr "سيان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Magenta" msgstr "ماجنتا" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 msgid "R_eset Range" msgstr "_صفّر المدى" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "حافظ على الإ_ضاءة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "أداة التلوين: لوّن الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "_لوّن..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "لوّن الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "استورد إعدادات التلوين" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "صدّر إعدادات التلوين" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "التلوين يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 msgid "Select Color" msgstr "اختر لونا" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 msgid "_Saturation:" msgstr "ال_تشبع:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 msgid "_Lightness:" msgstr "الإ_ضاءة:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:160 msgid "Sample average" msgstr "معدل عينة" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:170 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "نصف القطر:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "نافذة معلومات الاستخدام (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "لاقط الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "أداة لاقط الألوان: اضبط الألوان من بكسلات الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "لاقط الأ_لون" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "انقر أي صورة لعرض لونها" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون المقدمة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون الخلفية" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "انقر على أي صورة لإضافة اللون إلى اللوح" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "معلومات لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 msgid "Move Sample Point: " msgstr "انقل عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "ألغِ عينة نقطة" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 msgid "Add Sample Point: " msgstr "أضِف عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169 msgid "Click to blur" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175 msgid "Click to sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 msgid "Current layer only" msgstr "الطبقة الحالية فقط" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 msgid "Allow growing" msgstr "اسمح بالنمو" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "Crop" msgstr "قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "أداة التقصير: احذف مناطق الحافة من صورة أو طبقة" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 msgid "_Crop" msgstr "_قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "انقر أو اضغط إدخال لتقصيرها" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "أداة المنحنيات: اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "_Curves..." msgstr "المن_حنيات..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Import Curves" msgstr "استورد المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Export Curves" msgstr "صدّر المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "المنحنيات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326 msgid "Click to add a control point" msgstr "انقر لإضافة نقطة تحكم" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "انقر لإضافة نقاط تحكم إلى كل القنوات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:444 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "Cha_nnel:" msgstr "الق_ناة:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:404 msgid "R_eset Channel" msgstr "_صفّر القناة" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:560 msgid "Curve _type:" msgstr "نوع الم_نحنى:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:635 ../app/tools/gimplevelstool.c:752 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "لا يمكن قراءة الترويسة من '%s'‏: %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:708 msgid "Use _old curves file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "أداة إزالة التشبع: حول الألوان إلى ظلال رمادية" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." msgstr "أ_زِل التشبع..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "أزل التشبع (احذف الألوان)" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "إزالة التشبع تعمل فقط على طبقات خ‌ح‌ز." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "اختر الظلال الرمادية بناء على:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "Dodge / Burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Click to dodge" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "‏%s للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178 msgid "Click to burn" msgstr "انقر للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn the line" msgstr "انقر لحرق الخط" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "النوع (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212 msgid "Range" msgstr "المدى" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 msgid "Exposure:" msgstr "التعرض:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 msgid "Move Floating Selection" msgstr "انقل التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 msgid "Move: " msgstr "انقل: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "أداة التحديد البيضاوي: حدد منطقة بيضاوية" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "أداة الممحاة: امح الخلفية أو الشفافية باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" msgstr "ال_ممحاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:96 msgid "Click to erase" msgstr "انقر للمحو" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase the line" msgstr "انقر لمحو الخط" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "‏%s لالتقاط لون الخلفية" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:145 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "مضاد المسح (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "التأثير:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "نوع القلب (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "أداة القلب: اقلب الطبقة، أو التحديد أو المسار أفقا أو رأسيا" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "ا_قلب" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "حواف ناعمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "حدد منطقة واحدة متصلة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "حجم الفرشاة المستخدم للتحسينات" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "القيم الصغيرة تعطي حافة تحديد أدق لكن قد تحدث ثقوبا في التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "حساسية مكون السطوع" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "حساسية المكن الأحمر/الأخضر" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "حساسية المكن الأصفر/الأزرق" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 msgid "Contiguous" msgstr "متّصل" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "تحسين تفاعلي (%s)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 msgid "Mark background" msgstr "علّم الخلفية" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark foreground" msgstr "علّم المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 msgid "Small brush" msgstr "فرشاة صغيرة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309 msgid "Large brush" msgstr "فرشاة كبيرة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333 msgid "Smoothing:" msgstr "التنعيم:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Preview color:" msgstr "معاينة اللون:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 msgid "Color Sensitivity" msgstr "حساسيّة اللون" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "أداة تحديد المقدمة: حدد منطقة تحتوي كائن مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" msgstr "تحديد ال_مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "أضف ضربات جديدة أو انقر إدخال (Enter) لتقبل التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "علم الخلفية بالرسم على الكائن الذي سيُستخرج" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 #, fuzzy #| msgid "Rougly outline the object to extract" msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "حدد بشكل عام الكائن الذي سيُستخرج" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "أداة التحديد الحر: حدد منطقة مرسومة يدويا بقطع حرة ومضلعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" msgstr "تحديد _حر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116 msgid "Click to complete selection" msgstr "انقر لإكمال التحديد" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "إدخال (Enter) يودع، و تجاهل (Escape) يُلغي، و تراجع (Backspace) يحذف آخر قطعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "النقر والسحب يضيف قطعة جديدة، النقر يضيف قطعة مضلعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "حدّد ضبابيا" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "أداة التحديد الضبابي: حدد مناطق متصلة على اعتيار اللون" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "حدّد _ضبابيا" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 msgid "GEGL Operation" msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "أداة جي.إي.جي.إل: استخدم عملية جي.إي.جي.إل معينة" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "عمليات _جي.إي.جي.إل..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:158 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:333 msgid "_Operation:" msgstr "ال_عملية:" #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:404 msgid "Operation Settings" msgstr "إعدادات العملية" #: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "أداة الإصلاح: إصلح عيوب الصورة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "_Heal" msgstr "أ_صلح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "انقر لتُصلِح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر إصلاح جديد" #: ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "انقر لتحدد مصدر إصلاح جديد" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "مقياس الرسم البياني" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "أداة التدرج والتشبع: اضبط التدرج والتشبع والإضاءة" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "التدرج والتشبع..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "اضبط التدرج / الإضاءة / التشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "استورد إعدادات التدرج والتشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "صدّر إعدادات التدرج والتشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "التدرج والتشبع يعمل فقط على طبقات ح‌خ‌ز." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "M_aster" msgstr "الر_ئيس" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Adjust all colors" msgstr "اضبط كل الألوان" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_R" msgstr "_ح" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_Y" msgstr "_ص" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_G" msgstr "_خ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "_C" msgstr "_س" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "_B" msgstr "_ز" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "_M" msgstr "_م" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "حدد اللون الأساسي لضبطه" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 msgid "_Overlap:" msgstr "_تداخل:" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "اضبط اللون المختار" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 msgid "R_eset Color" msgstr "_صفّر الألوان" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 msgid "Pre_sets:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "حُفِظت الإعدادات في '%s'" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 msgid "_Preview" msgstr "م_عاينة" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "الضبط" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1039 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "الزاوية:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 msgid "Sensitivity" msgstr "الحساسية" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:242 msgid "Tilt:" msgstr "الانحناء:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117 msgid "Type" msgstr "النوع" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "الشكل" #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "أداة الحبر: رسم كخط الخطاط" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "In_k" msgstr "_حبر" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 msgid "Interactive boundary" msgstr "حد تفاعلي" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "مقص" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "أداة المقص للتحديد: حدد الأشكال باستخدام تطابق ذكي للحواف" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_مقص ذكي" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:610 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 msgid "Click to close the curve" msgstr "انقر لإغلاق المنحنى" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "انقر لإضافة نقطة على هذه القطعة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "انقر أو اضغط إدخال (Enter) للتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "اضغط إدخال (Enter) لتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإضافة نقطة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "أداة المستويات: اضبط مستويات الألوان" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." msgstr "الم_ستويات..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" msgstr "استورد المستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Export Levels" msgstr "صدّر المستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:228 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "المستويات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick black point" msgstr "التقط نقطة سوداء" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick gray point" msgstr "التقط نقطة رمادية" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick white point" msgstr "التقط نقطة بيضاء" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:419 msgid "Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 msgid "Gamma" msgstr "جاما" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 msgid "Output Levels" msgstr "مستويات الخرج" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:641 msgid "All Channels" msgstr "كل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:653 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:655 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "اضبط المستويات تلقائيا" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:682 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "حرر هذه الإعدادات كمنحنيات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:825 msgid "Use _old levels file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 msgid "Auto-resize window" msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "بدّل الأداة (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "أداة التقريب: اضبط مستوى التقريب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 msgid "tool|_Zoom" msgstr "_قرب" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 msgid "Use info window" msgstr "استخدام نافذة المعلومات" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "أداة القياس: لقياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "_قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241 msgid "Add Guides" msgstr "أضِف أدلة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقيا ورأسيا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقي" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "انقر لوضع دليلا رأسي" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:599 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "انقر واسحب لإضافة نقطة جديدة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:630 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "انقر واسحب لنقل جميع النقاط" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:879 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1022 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106 #: ../app/tools/gimppainttool.c:615 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:991 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "قِس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "التقط طبقة أو دليلا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" msgstr "انقل الطبقة النشطة" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" msgstr "التقط مسارا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Move the active path" msgstr "انقل المسار النشط" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Move:" msgstr "انقل:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "أداة النقل: انقل الطبقات والتحديدات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:572 msgid "Move Guide: " msgstr "انقل الدليل: " #: ../app/tools/gimpmovetool.c:566 msgid "Cancel Guide" msgstr "ألغِ الدليل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:572 msgid "Add Guide: " msgstr "أضِف دليلا: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "أداة فرشاة التلوين: ارسم ضربات ناعمة بفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "_Paintbrush" msgstr "_فرشاة تلوين" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:120 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:296 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Opacity:" msgstr "الإعتام:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:146 msgid "Brush:" msgstr "الفرشاة:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:151 msgid "Scale:" msgstr "المقياس:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171 msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 #, fuzzy #| msgid "A_ngle" msgid "Angle" msgstr "ال_زاوية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 msgid "Brush Dynamics" msgstr "حركيات الفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:230 msgid "Velocity:" msgstr "السرعة:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 #, fuzzy #| msgid "Direction" msgid "Direction:" msgstr "الاتجاه" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248 msgid "Random:" msgstr "عشوائي:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 msgid "Incremental" msgstr "تزايدي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 msgid "Hard edge" msgstr "حافة قاسية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:742 msgid "Fade out" msgstr "تلاشي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:751 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:834 msgid "Length:" msgstr "الطول:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:778 msgid "Apply Jitter" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:783 msgid "Amount:" msgstr "المقدار:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:808 msgid "Use color from gradient" msgstr "استخدم اللون من التدريج" #: ../app/tools/gimppainttool.c:136 msgid "Click to paint" msgstr "انقر لترسم" #: ../app/tools/gimppainttool.c:137 msgid "Click to draw the line" msgstr "انقر لرسم السطر" #: ../app/tools/gimppainttool.c:138 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "‏%s لتلتقط لونا" #: ../app/tools/gimppainttool.c:662 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "‏%s لترسم سطرا مستقيما" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "أداة القلم: رسم حاد الحواف باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pe_ncil" msgstr "_قلم" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 msgid "_Perspective Clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgctxt "command" msgid "Perspective" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 msgid "Posterize _levels:" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "استخدم كل الطبقات المرئية عن تقليص التحديد" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728 msgid "Current" msgstr "الحالي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806 msgid "Expand from center" msgstr "مدد من المركز" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829 msgid "Fixed:" msgstr "ثابت:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962 msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980 msgid "Highlight" msgstr "أبرِز" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990 msgid "Auto Shrink" msgstr "تقليص تلقائي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 msgid "Shrink merged" msgstr "قلّص المدموج" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 msgid "Rounded corners" msgstr "أركان دائرية" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "أداة التحديد المستطيل: حدد منطقة مستطيلة" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 msgid "_Rectangle Select" msgstr "تحديد _مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1151 ../app/tools/gimprectangletool.c:2091 msgid "Rectangle: " msgstr "مستطيل: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "اسمح بتحديد المتطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Base region_select on all visible layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201 msgid "Select transparent areas" msgstr "حددالمساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "حدد بواسطة:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "حرّك الفأرة لضبط العتبة" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "أداة التدوير: دوّر الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "_Rotate" msgstr "_دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 msgid "_Angle:" msgstr "ال_زاوية:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" msgstr "وسط _س:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" msgstr "وسط _ص:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "أداة التحجيم: حجّم الطبقة المحددة أو المسار" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_حجّم" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgctxt "command" msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 msgid "Feather edges" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "انقر واسحب لتبديل التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "انقر واسحب للإضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "انقر واسحب للطرح من التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "انقر واسحب للتقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "انقر واسحب لنقل قتاع التحديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل نسخة من البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "انقر لربط التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "أداة القص: قص الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "_مزّق" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgctxt "command" msgid "Shear" msgstr "مزّق" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "مقدار التمزيق _س:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "مقدار التمزيق _ص:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "أداة الضباب: تضبيب الجزء المحدد باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "_Smudge" msgstr "_تضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73 msgid "Click to smudge" msgstr "انقر للتضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge the line" msgstr "انقر لتضبيب السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "Indentation of the first line" msgstr "مسافة بادئة في أول سطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 msgid "Adjust line spacing" msgstr "اضبط تباعد السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "اضبط تباعد الحروف" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "" "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas " "editing" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:445 msgid "Font:" msgstr "الخط:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 #, fuzzy #| msgid "Text Editor" msgid "Use editor" msgstr "محرر النصوص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:481 #, fuzzy #| msgid "Hinting" msgid "Hinting:" msgstr "التلميح" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:485 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:490 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:496 msgid "Justify:" msgstr "المساواة:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:208 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:209 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "أداة النصوص: أنشئ أو عدّل الطبقات النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:210 msgid "Te_xt" msgstr "_نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1361 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "غيّر شكل الطبقة النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1826 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "محرر نصوص جمب" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1955 ../app/tools/gimptexttool.c:1958 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "أكّد تحرير النص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1962 msgid "Create _New Layer" msgstr "أنشئ _طبقة جديدة" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1986 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "أداة العبتة: قلّل الصورة إلى لونين باستخدام عتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "ال_عتبة..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "طبّق العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "استورد إعدادات العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "صدّر إعدادات العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptool.c:850 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272 msgid "Transform:" msgstr "التحويل:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 msgid "Interpolation:" msgstr "الزيادة:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 درجة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "أبقِ الجانب (%s)" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:236 msgid "Transforming" msgstr "التحويل" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1163 msgid "There is no layer to transform." msgstr "لا يوجد طبقة لتحويلها." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174 msgid "There is no path to transform." msgstr "لا يوجد مسار لتحويله." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 msgid "Edit Mode" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173 msgid "Polygonal" msgstr "مضلع" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "المسار إلى التحديد\n" "‏%s أضف\n" "‏%s اطرح\n" "‏%s قاطع" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Selection from Path" msgstr "التحديد من المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "أداة المسارات: أنشئ وحرّر المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "ال_مسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" msgstr "أضِف ضربة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 msgid "Add Anchor" msgstr "أضِف مربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 msgid "Insert Anchor" msgstr "أدرج مربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Drag Handle" msgstr "اسحب المناول" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Anchor" msgstr "اسحب المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 msgid "Drag Anchors" msgstr "اسحب المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 msgid "Drag Curve" msgstr "اسحب المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Connect Strokes" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Drag Path" msgstr "اسحب المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 msgid "Convert Edge" msgstr "حوّل الحافة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Delete Anchor" msgstr "احذف المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 msgid "Delete Segment" msgstr "احذف القطعة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 msgid "Move Anchors" msgstr "انقل المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "انقر لأخذ المسار للتعديل" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click to create a new path" msgstr "انقر لإنشاء مسار جديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "انقر لإضافة مكون جديد للمسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإنشاء مربط جديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "انقر واسحب لنقل المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "انقر واسحب لنقل المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "انقر واسحب لتغيير شكل المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "‏%s: متماثل" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "انقر واسحب لنقل المكون" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "انقر واسحب لنقل المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "انقر واسحب لإدراج مربط في المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "انقر لحذف هذا المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "انقر لربط هذا المربط بنقطة النهاية المحدد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click to open up the path" msgstr "انقر لفتح المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 msgid "Click to make this node angular" msgstr "انقر لجعل هذه العقدة مدببة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 msgid "Delete Anchors" msgstr "احذف المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 #, fuzzy #| msgid "No guides" msgctxt "rectangle-guide" msgid "No guides" msgstr "لا أدلة" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 #, fuzzy #| msgid "Center lines" msgctxt "rectangle-guide" msgid "Center lines" msgstr "وسّط السطور" #: ../app/tools/tools-enums.c:62 #, fuzzy #| msgid "Rule of thirds" msgctxt "rectangle-guide" msgid "Rule of thirds" msgstr "قاعدة الأثلاث" #: ../app/tools/tools-enums.c:63 #, fuzzy #| msgid "Golden sections" msgctxt "rectangle-guide" msgid "Golden sections" msgstr "الأقسام الذهبية" #: ../app/tools/tools-enums.c:64 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Diagonal lines" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:154 #, fuzzy #| msgid "Aspect ratio" msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/tools/tools-enums.c:155 #, fuzzy #| msgid "Width" msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/tools/tools-enums.c:156 #, fuzzy #| msgid "Height" msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/tools/tools-enums.c:157 #, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/tools/tools-enums.c:186 #, fuzzy #| msgid "Free select" msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/tools-enums.c:187 #, fuzzy #| msgid "Fixed size" msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "حجم ثابت" #: ../app/tools/tools-enums.c:188 #, fuzzy #| msgid "Fixed aspect ratio" msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "نسبة مظهر ثابتة" #: ../app/tools/tools-enums.c:217 #, fuzzy #| msgid "Layer" msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:218 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/tools/tools-enums.c:219 #, fuzzy #| msgid "Path" msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/tools/tools-enums.c:249 #, fuzzy #| msgid "Outline" msgctxt "transform-preview-type" msgid "Outline" msgstr "الحدود الخارجية" #: ../app/tools/tools-enums.c:250 #, fuzzy #| msgid "Grid" msgctxt "transform-preview-type" msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:251 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/tools/tools-enums.c:252 #, fuzzy #| msgid "Image + Grid" msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image + Grid" msgstr "الصورة + الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:280 #, fuzzy #| msgid "Number of grid lines" msgctxt "transform-grid-type" msgid "Number of grid lines" msgstr "عدد خطوط الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:281 #, fuzzy #| msgid "Grid line spacing" msgctxt "transform-grid-type" msgid "Grid line spacing" msgstr "تباعد خطوط الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:310 #, fuzzy #| msgid "Design" msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "تصميم" #: ../app/tools/tools-enums.c:311 #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/tools/tools-enums.c:312 #, fuzzy #| msgid "Move" msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 msgid "Rename Path" msgstr "غيّر اسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 msgid "Move Path" msgstr "انقل مسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Scale Path" msgstr "حجّم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Resize Path" msgstr "غيّر حجم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Flip Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 msgid "Rotate Path" msgstr "دوّر المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 msgid "Transform Path" msgstr "حوّل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء كتابة '%s'‏: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" msgstr "استورد المسارات" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" msgstr "مسار مستورد" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "لا توجد مسارات في '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "لا توجد مسارات في البراح" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:351 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "فشل استيراد المسارات من '%s'‏: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "اب_حث:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:885 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "آر.جي.بي.إيه (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:345 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:374 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:400 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:640 ../app/widgets/gimpactionview.c:845 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "فشل تغيير الاختصار." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:682 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "اختصارات متعارضة" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:688 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "أعد _تعيين الاختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:703 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "الاختصار \"%s\" محجوز بالفعل ل \"%s\" من المجموعة \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:707 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "إعادة تعيين هذا الاختصار سيؤدي إلى مسحه من \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:780 msgid "Invalid shortcut." msgstr "اختصار غير صالح." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:869 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "فشل حذف الاختصار." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 msgid "Spikes:" msgstr "السنون:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "الصلابة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Aspect ratio:" msgstr "نسبة المظهر:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 msgid "Spacing:" msgstr "المباعدة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "النسبة من عرض الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:753 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Reorder Channel" msgstr "أعِد ترتيب القناة" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338 msgid "Empty Channel" msgstr "قناة فارغة" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "أضِف اللون الحالي إلى تأريخ الألوان" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151 msgid "Available Filters" msgstr "المرشحات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212 msgid "Move the selected filter up" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter down" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267 msgid "Active Filters" msgstr "المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "أعد المرشح المحدد إلى القيم المبدئية" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "احذف '%s' من قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 msgid "No filter selected" msgstr "لم يحدد أي مرشح" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "ترقيم الألوان الست عشرية كما يستخدم في إتش.تي.إم.إل و سي.إس.إس. تقبل هذه " "الخانة أسماء ألون سي.إس.إس. أيضا." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "فهرس:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "ست عشري:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "التشبع:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "سيان:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "ماجنتا:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "أصفر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "أسود:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" msgstr "ألفا:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "فهرس الألوان:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 msgid "HTML notation:" msgstr "ترقيم HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "الصور الفهرسة فقط لها مخططات ألوان." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" msgstr "لوح ألوان" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" msgstr "معاينات أصغر" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 msgid "Larger Previews" msgstr "معاينات أكبر" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "_فعّل هذا الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "الحالة:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 msgid "_Grab event" msgstr "ا_لتقط الإجراء" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "احذف الإجراء المسند إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "أسنِد الإجراء إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "اختر إجراء الحدث '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "اختر إجراء حدث الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "المؤشر لأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "المؤشر لأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "المؤشر يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "المؤشر يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 msgid "Keyboard Events" msgstr "أحداث لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181 msgid "Available Controllers" msgstr "الضابطات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273 msgid "Active Controllers" msgstr "الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289 msgid "Configure the selected controller" msgstr "اضبط الضابط المحدد" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297 msgid "Move the selected controller up" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305 msgid "Move the selected controller down" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "احذف '%s' من قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" msgstr "أأحذف الضابط؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Disable Controller" msgstr "عطّل الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" msgstr "احذف الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "أأحذف الضابط '%s'؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626 msgid "Configure Input Controller" msgstr "اضبط ضابط الإدخال" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 msgid "Scroll Up" msgstr "لف للأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 msgid "Scroll Down" msgstr "لف للأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 msgid "Scroll Left" msgstr "لف يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 msgid "Scroll Right" msgstr "لف يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 msgid "Mouse Wheel" msgstr "عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "أحداث عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227 msgid "Revert" msgstr "اعكس" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "‏%s (للقراءة فقط)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "احفظ حالة الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:447 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "المقدمة: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:452 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "الخلفية: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:193 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "اسم الملف المعطى لا يحمل أي امتداد." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:211 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:216 msgid "_Replace" msgstr "ا_ستبدل" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم %s." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:232 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "هل تريد استبداله بالصورة التي تحفظها؟" #: ../app/widgets/gimpdockable.c:193 msgid "Configure this tab" msgstr "اضبط هذا اللسان" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:43 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "يمكنك إفلات العناصر القابلة للرصف هنا" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "تمرر الرسائل إلى الخطأ القياسي." #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "رسالة %s" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310 msgid "Automatically Detected" msgstr "مكتشف تلقائيا" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320 msgid "By Extension" msgstr "بالامتداد" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:654 msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:659 msgid "All images" msgstr "كل الصور" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:788 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "اختر _نوع الملف (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 msgid "File Type" msgstr "نوع الملف" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "Extensions" msgstr "الامتدادات" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127 #, fuzzy #| msgid "Fill with _FG Color" msgid "Fill Color" msgstr "املأ بلون ال_مقدمة" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145 msgid "_Antialiasing" msgstr "ال_تنعيم" #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413 msgid "Instant update" msgstr "تحديث آني" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "معامل التقريب: %Id:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "يعرض [‏%I0.4f، ‏%I0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "الموضع: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "ح‌خ‌ز (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "إتش.إس.ڤي (%I0.1f، %I0.1f، %I0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "الإضاءة: %I0.1f الإعتام: %I0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "ح‌خ‌ز (%Id، %Id، %Id)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "لون المقدمة مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "لون الخلفية مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "‏%s%sسحب: انقل واضغط" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "‏%s%sنقر: مدّد الاختيار" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "نقر: اختر" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "نقر: اختر سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "موضع المناول: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "المسافة: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Line _style:" msgstr "أ_سلوب السطر:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "Change grid foreground color" msgstr "غيّر بون مقدمة الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "_Foreground color:" msgstr "لون الم_قدمة:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Change grid background color" msgstr "غيّر لون خلفية الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "_Background color:" msgstr "لون ال_خلفية:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 msgid "Spacing" msgstr "المباعدة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/widgets/gimphelp.c:293 msgid "Help browser is missing" msgstr "متصفح المساعدة مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "متصفح مساعدة جمب غير متاح." #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "ملحقة متصفح مساعدة جمب تبدو مفقودة من تثبيتك. يمكنك استخدام متصفح الوب لعرض " "صفحات المساعدة." #: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:337 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "تعذّر بدء ملحقة مساعدة حمب." #: ../app/widgets/gimphelp.c:364 msgid "Use _Web Browser" msgstr "استخدم _متصفح الوب" #: ../app/widgets/gimphelp.c:610 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "دليل مستخدمي جمب مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:617 msgid "_Read Online" msgstr "ا_قرأ من الإنترنت" #: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "كتيب مستخدمي جمب ليس مثبتا على حاسوبك." #: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "يمكنك إما تثبيت حزمة المساعدة الإضافية أو تعديل التفضيلات لتستخدم نسخة " "الإنترنت." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "المتوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "الجهاز القياسي:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "الأوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "بكسلات:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "عد:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "القناة:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "يستعلم..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "أبعاد البكسل:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Print size:" msgstr "حجم الطباعة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "الاستبانة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "مساحة الألوان:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Name:" msgstr "اسم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "File Size:" msgstr "حجم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "File Type:" msgstr "نوع الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Size in memory:" msgstr "حجم الذاكرة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Undo steps:" msgstr "خطوات التراجع:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Redo steps:" msgstr "خطوات الإعادة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of pixels:" msgstr "عدد البكسلات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "عدد الطبقات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 msgid "Number of channels:" msgstr "عدد القنوات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Number of paths:" msgstr "عدد المسارات:" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "بكسل/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "‏%g × ‏%g ‏%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "الألوان" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1023 #, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "هل عنصر النص الغني هذا مرئي؟" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1031 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:239 msgid "Reorder Layer" msgstr "أعِد ترتيب الطبقة" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:333 msgid "Lock alpha channel" msgstr "أوصِد قناة ألفا" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:345 msgid "Lock:" msgstr "أوصِد:" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 msgid "Empty Layer" msgstr "طبقة فارغة" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "عند تفعيله، سيتبع الحوار تلقائيا الصورة التي تعمل عليها." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "كُررت الرسالة %Id مرات." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 msgid "Message repeated once." msgstr "كُررت الرسالة مرة واحدة." #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:740 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:247 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:251 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "‏UTF-8 غير صالح" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:240 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "انتقِ إعدادا من القائمة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:261 msgid "Add settings to favorites" msgstr "أضِف الإعدادات إلى المفضلة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:289 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "ا_ستورد الإعدادات من ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:295 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_صدّر الإعدادات إلى ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "_Manage Settings..." msgstr "أدِر الإ_عدادت..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "أضِف الإعدادات للمفضلة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "أدخل اسما للإعدادات" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Saved Settings" msgstr "الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "أدِر الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:173 msgid "Import settings from a file" msgstr "استورد الإعدادات من ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:182 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "صدّر الإعدادات المختارة إلى ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:191 msgid "Delete the selected settings" msgstr "احذف الإعدادات المختارة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 msgid "Line width:" msgstr "عرض السطر:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 msgid "_Line Style" msgstr "أ_سلوب السطر" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 msgid "_Cap style:" msgstr "أسلوب ال_غطاء:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 msgid "_Join style:" msgstr "أسلوب الو_صل:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 #, fuzzy msgid "_Miter limit:" msgstr "حدّ الإ_نزال:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash pattern:" msgstr "نمط الشرطات:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 #, fuzzy msgid "Dash _preset:" msgstr "تنقيط، خط فاصل" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 #, fuzzy #| msgid "Filte_rs" msgid "filter" msgstr "مر_شّحات" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 #, fuzzy #| msgid "Center lines" msgid "enter tags" msgstr "وسّط السطور" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1653 msgid "," msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 msgid "_Advanced Options" msgstr "_خيارات متقدمة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361 msgid "Color _space:" msgstr "م_ساحة اللون:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369 msgid "_Fill with:" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 msgid "Comme_nt:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 msgid "_Icon:" msgstr "أي_قونة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:193 msgid "_Language:" msgstr "الل_غة:" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:232 msgid "_Use selected font" msgstr "استخدم ال_خط المختار" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:343 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "انقر لتحديث المعاينة\n" "‏%s%sنقر لتجبر على تحديث المعاينة حتى لو كانت حديثة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:361 msgid "Pr_eview" msgstr "معاي_نة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480 msgid "No selection" msgstr "لا تحديد" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "مصغرة %Id ل %Id" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752 msgid "Creating preview..." msgstr "ينشئ معاينة..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ألوان المقدّمة والخلفية.\n" "المربعات البيضاء والسوداء تصفّر الألوان.\n" "الأسهم تبدل الألوان.\n" "انقر لفتح حوار اختيار اللون." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Foreground Color" msgstr "غيّر لون المقدّمة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 msgid "Change Background Color" msgstr "غيّر لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "الصورة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الصورة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "الفرشاة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الفرشاة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "النمط النشط\n" "انقر لفتح حوار النمط." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "التدرج النشط\n" "انقر لفتح حوار التدرج." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164 msgid "Save options to..." msgstr "احفظ الخيارات في..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172 msgid "Restore options from..." msgstr "استرجع الخيارات من..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180 msgid "Delete saved options..." msgstr "احذف الخيارات المحفوظة..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "تثبيت جمب غير مكتمل:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:748 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ الصورة الأساسية ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "أعِد ترتيب المسار" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Empty Path" msgstr "مسار فارغ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار النمط" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار التدريج" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 msgid "Reverse" msgstr "اعكس" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار لوح الألوان" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الخط" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "‏%s ‏(%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:655 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:659 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:927 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "بيانات UTF-8 غير صحيحة في الملف '%s'." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 #, fuzzy #| msgid "Foreground" msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "مقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 #, fuzzy #| msgid "Pixel" msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 #, fuzzy #| msgid "RGB" msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 #, fuzzy #| msgid "HSV" msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "إتش.إس.ڤي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy #| msgid "Pick only" msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "التقط فقط" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 #, fuzzy #| msgid "Set foreground color" msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "اضبط لون المقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 #, fuzzy #| msgid "Set background color" msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "اضبط لون الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 #, fuzzy #| msgid "Add to palette" msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "أضِف إلى لوح الألوان" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 #, fuzzy #| msgid "Black & white" msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "أبيض وأسود" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 #, fuzzy #| msgid "Fancy" msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "خيالي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:207 #, fuzzy #| msgid "GIMP help browser" msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "متصفح مساعدة جمب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:208 #, fuzzy #| msgid "Web browser" msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:236 #, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "الرسم البياني" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:237 #, fuzzy #| msgid "Logarithmic histogram" msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "لوغارتمي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:271 #, fuzzy #| msgid "Icon" msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:272 #, fuzzy #| msgid "Current status" msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:273 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:274 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:275 #, fuzzy #| msgid "Icon & text" msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:276 #, fuzzy #| msgid "Icon & desc" msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "أيقونة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:277 #, fuzzy #| msgid "Status & text" msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:278 #, fuzzy #| msgid "Status & desc" msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "حالة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:336 #, fuzzy #| msgid "Normal window" msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "نافذة عادية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:337 #, fuzzy #| msgid "Utility window" msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "نافذة أدوات" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:338 #, fuzzy #| msgid "Keep above" msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "أبقها في الأعلى" #: ../app/xcf/xcf-load.c:278 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "ملف إكس.سي.إف هذا فاسد! حاولت تحميله قدر استطاعتي، لكنه غير مكتمل." #: ../app/xcf/xcf-load.c:287 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:325 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-read.c:108 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "خطأ في كتابة إكس.سي.إف: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "لا يمكن البحث في ملف إكس.سي.إف: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166 msgid "GIMP XCF image" msgstr "صورة جمب إكس.سي.إف" #: ../app/xcf/xcf.c:270 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "يفتح '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:312 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "يحفظ '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:402 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "خطأ في حفظ ملف إكس.سي.إف: %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "أنشئ صورا وحرّر لقطات" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "محرر صور" #: ../tools/gimp-remote.c:64 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "استخدم جمب يعمل فعلا فقط، لا تبدأ واحد جديد أبدا" #: ../tools/gimp-remote.c:69 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "لا تفحص إلا إذا كان جمب يعمل، ثم اخرج" #: ../tools/gimp-remote.c:75 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "اطبع معرف نافذة س في نافذة صندوق الأدوات، ثم اخرج" #: ../tools/gimp-remote.c:81 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "ابدأ جمب بدون إظهار نافذة البدء" #: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "لا يمكن الاتصال بجمب." #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "رجاء تأكد من أن صندوق الأدوات ظاهر!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "لا يمكن بدء: '%s'‏: %s" #~ msgid "New brush" #~ msgstr "فرشاة جديدة" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "الم_ظهر" #~ msgid "Sample Merged" #~ msgstr "عينة مدمجة" #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "احذف المدخلات المتدلية" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "املأ بال_نمط" #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "احفظ سجل الأخطاء" #~ msgid "Save selection" #~ msgstr "احفظ التحديد" #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "أعِد مسح قائمة الخطوط" #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "تدرج جديد" #~ msgid "Set Opacity" #~ msgstr "حدد الإعتام" #~ msgid "Delete color" #~ msgstr "احذف اللون" #~ msgid "New palette" #~ msgstr "لوح ألوان جديد" #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "نمط جديد" #~ msgid "select|_All" #~ msgstr "ال_كل" #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "_لا شيء" #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "حرّر القالب المحدد" #~ msgid "Delete the selected template" #~ msgstr "احذف القالب المحدد" #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "ارفع الأداة" #~ msgid "New path..." #~ msgstr "مسار جديد..." #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "مسار ج_ديد" #~ msgid "Add" #~ msgstr "أضِف" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "قاطع" #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "احذف التحديد الحر" #~ msgid "Rigor floating selection" #~ msgstr "شُد التحديد الحر" #~ msgid "Relax floating selection" #~ msgstr "أرخِ التحديد الحر" #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "بالمئة" #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "منخفضة" #~ msgid "quality|High" #~ msgstr "مرتفعة" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "_لا تحفظ" #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز خالِ" #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز-خالي" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "تدرج رمادي" #~ msgid "indexed-empty" #~ msgstr "مُفهرس-خالي" #~ msgid "indexed" #~ msgstr "مفهرس" #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن شد هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن إرخاء هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" #~ msgstr "" #~ "إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام " #~ "تلميح تلقائي" #, fuzzy #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "أضِف تلميحات تلقائية"