msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-12 20:28+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None) msgid "" "@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; " "md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/web.xml:123(None) msgid "" "@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; " "md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/web.xml:233(None) msgid "" "@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; " "md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05" msgstr "" #: src/using/web.xml:14(title) msgid "Preparing your Images for the Web" msgstr "" #: src/using/web.xml:17(primary) msgid "Web" msgstr "" #: src/using/web.xml:18(secondary) msgid "Images for the web" msgstr "" #: src/using/web.xml:21(para) msgid "" "One of the most common uses for GIMP, is to prepare " "images for web sites. This means that images should look as nice as possible " "while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide " "demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality." msgstr "" #: src/using/web.xml:31(title) msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio" msgstr "" #: src/using/web.xml:32(para) msgid "" "An optimal image for the web depends upon the image type and the file " "format. Use JPEG for Photographs " "because they usually have many colors and great detail. An image with fewer " "colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the PNG format." msgstr "" #: src/using/web.xml:43(para) msgid "" "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image." msgstr "" #: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title) msgid "The Wilber image opened in RGBA mode" msgstr "" #: src/using/web.xml:57(para) msgid "" "The image is now in RGB mode, with an additional Alpha channel (RGBA). There is usually no need to have an " "alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by flattening the image." msgstr "" #: src/using/web.xml:64(para) msgid "" "A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode " "rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel." msgstr "" #: src/using/web.xml:70(para) msgid "" "If the image has a soft transition into the transparent areas, you should " "not remove the alpha channel, since the information used for the transition " "is not be saved in the file. To export an image with transparent areas that " "do not have a soft transition, (similar to GIF), remove the alpha channel." msgstr "" #: src/using/web.xml:82(para) msgid "" "After you have flattened the image, export the image in the PNG format for your web site." msgstr "" #: src/using/web.xml:91(para) msgid "" "You can export your image in the PNG format with the default settings. " "Always using maximum compression when creating the image. Maximum " "compression has no effect on image quality or the time required to display " "the image, but it does take longer to export. A JPEG image, however, loses quality as the compression is " "increased. If your image is a photograph with lots of colors, you should use " "jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and " "compression. You can find more information about this topic in ." msgstr "" #: src/using/web.xml:107(title) msgid "Reducing the File Size Even More" msgstr "" #: src/using/web.xml:108(para) msgid "" "If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert " "your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be " "reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color " "transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth " "gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is " "not recommended for photographs because after the conversion, they typically " "look coarse and grainy." msgstr "" #: src/using/web.xml:119(title) msgid "The indexed image" msgstr "" #: src/using/web.xml:126(para) msgid "" "An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its " "original size, the right image is zoomed in by 300 percent." msgstr "" #: src/using/web.xml:135(para) msgid "" "Use the command described in to convert " "an RGB image to indexed mode." msgstr "" #: src/using/web.xml:141(para) msgid "" "After you convert an image to indexed mode, you are once again able to export the image in PNG format." msgstr "" #: src/using/web.xml:152(title) msgid "Saving Images with Transparency" msgstr "" #: src/using/web.xml:154(primary) msgid "Transparency" msgstr "" #: src/using/web.xml:155(secondary) msgid "Exporting images with transparency" msgstr "" #: src/using/web.xml:157(para) msgid "" "There are two different approaches used by graphic file formats for " "supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha " "transparency. Simple binary transparency is supported in the GIF format; one color from the indexed " "color palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is " "supported in the PNG format; " "the transparency information is stored in a separate channel, the Alpha channel." msgstr "" #: src/using/web.xml:169(para) msgid "" "The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF " "with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is " "still used for animations." msgstr "" #: src/using/web.xml:177(title) msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)" msgstr "" #: src/using/web.xml:181(para) msgid "" "First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, " "Wilber the GIMP mascot." msgstr "" #: src/using/web.xml:196(para) msgid "" "To export an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. " "To check if the image has an alpha channel, go to the channel dialog and verify that an entry for " "Alpha exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the " "case, add a new alpha channel " "from the layers menu; LayerTransparencyAdd Alpha Channel." msgstr "" #: src/using/web.xml:209(para) msgid "" "The original XCF file contains background layers that you can remove. " "GIMP comes with standard filters that supports creating " "gradients; look under FiltersLight " "and Shadow. You are only limited by your imagination. " "To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the " "background around Wilber is shown." msgstr "" #: src/using/web.xml:221(para) msgid "" "After you're done with your image, you can export it in PNG " "format." msgstr "" #: src/using/web.xml:229(title) msgid "The Wilber image with transparency" msgstr "" #: src/using/web.xml:236(para) msgid "" "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of " "the exported image while you are working on it in GIMP." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/variable-size-brush.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; " "md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/variable-size-brush.xml:240(None) msgid "" "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; " "md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/variable-size-brush.xml:283(None) msgid "" "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; " "md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/variable-size-brush.xml:292(None) msgid "" "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; " "md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/variable-size-brush.xml:301(None) msgid "" "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; " "md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:8(title) #: src/using/variable-size-brush.xml:11(secondary) msgid "Changing brush size" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:10(primary) #: src/using/brushes.xml:10(primary) src/using/brushes.xml:32(primary) msgid "Brushes" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:13(para) msgid "" "Since GIMP 2.4, all brushes have a variable size that can " "be changed." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:19(title) msgid "How to change the size of a brush" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:20(para) msgid "You can change the brush size in several ways:" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:25(para) msgid "" "Using the Size slider of the tool options. Pencil, " "Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen " "and Dodge/Burn tools have a slider to vary the brush size." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:32(title) msgid "The Size slider" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:42(para) msgid "By using the default shortcut keys for changing a tool's size:" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:46(para) msgid "Decrease size by 1: [" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:49(para) msgid "Increase size by 1: ]" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:52(para) msgid "Decrease size by 10: {" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:55(para) msgid "Increase size by 10: }" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:61(para) msgid "" "By using the default mouse scrollwheel actions for changing a tool's size:" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:65(para) msgid "" "Decrease size by 1: CtrlAltScrollwheel Down" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:69(para) msgid "" "Increase size by 1: CtrlAltScrollwheel Up" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:77(para) msgid "By programming the mouse wheel:" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:79(para) msgid "" "In the main window of GIMP, click on EditPreferences." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:88(para) msgid "" "In the left column of the new window, select Input " "DevicesInput Controllers." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:97(para) msgid "" "You can see Additional Input Controllers, with two " "columns: Available Controllers and Active " "Controllers." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:104(para) msgid "" "In the column Active Controllers, double-click the " "Main Mouse Wheel button." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:111(para) msgid "" "Then, you see a new window: Configure Input Controller." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:115(para) msgid "" "In the left column Event, click Scroll Up to get it highlighted." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:121(para) msgid "" "Click the Edit button (at the bottom middle of the " "list)." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:127(para) msgid "" "You can see the window Select Controller Event Action." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:131(para) msgid "" "Drop-down the Tools item, by clicking the small " "triangle on its left." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:138(para) msgid "" "In the left column Action, click Increase " "Brush Scale to highlight it, then click the OK button." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:145(para) msgid "" "Now, in front of Scroll Up is display " "tools-paint-brush-scale-increase." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:152(para) msgid "Close the window." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:157(para) msgid "" "With the same method, program Scroll Down with " "Decrease Brush Scale." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:164(para) msgid "" "Don't forget to click the OK button of the main " "window of Preferences." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:171(para) msgid "" "After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary " "size brush. For example, choose the pencil tool with the Circle brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in " "the two directions, you can see the Circle shrinking or " "stretching." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:181(para) msgid "" "You can program the Up and Down arrow keys of " "the keyboard." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:185(para) msgid "" "The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:191(para) msgid "" "In the column Active Controllers, double-click " "Main Keyboard." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:198(para) msgid "" "In the column Event, click Cursor Up for the first key, and Cursor Down for the " "second key." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:205(para) msgid "" "Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same " "as you got with the mouse wheel." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:216(title) msgid "Creating a brush quickly" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:217(para) msgid "Two methods to create a new brush easily:" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:220(para) msgid "" "First, the superfast method. You have an image area you want " "make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select " "it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a " "Copy of this selection and immediately you can see " "this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is " "Clipboard. It is immediately usable." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:229(para) msgid "" "This brush is temporary: it disappears when you close GIMP. With GIMP-2.10, " "you can make it permanent by clicking on the Duplicate this " "brush at the bottom of the brush panel." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:236(title) msgid "Selection becomes a brush after copying" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:246(para) msgid "The second method is more elaborate." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:247(para) msgid "" "Do FileNew with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the " "advanced options a Color Space in Gray Level and Fill with: white." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:259(para) msgid "" "Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:263(para) msgid "" "Save it with a .gbr extension in the directory " "/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:267(para) msgid "" "In the Brushes dialog window, click on the button Refresh brushes." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:274(para) msgid "" "And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. " "You can use it immediately, without starting GIMP again." msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:279(title) msgid "Steps to create a brush" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:286(para) msgid "Draw image, save as brush" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:295(para) msgid "Refresh brushes" msgstr "" #: src/using/variable-size-brush.xml:304(para) msgid "Use the brush" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/simpleobjects.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/using/straightline1.png'; " "md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/simpleobjects.xml:80(None) msgid "" "@@image: 'images/using/straightline2.png'; " "md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/simpleobjects.xml:103(None) msgid "" "@@image: 'images/using/straightline3.png'; " "md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/simpleobjects.xml:125(None) msgid "" "@@image: 'images/using/straightline4.png'; " "md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/simpleobjects.xml:175(None) msgid "" "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/simpleobjects.xml:206(None) msgid "" "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:13(title) msgid "Drawing Simple Objects" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:16(primary) msgid "Line" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary) #: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary) msgid "Drawing a straight line" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:20(primary) #: src/using/simpleobjects.xml:28(primary) msgid "Tutorials" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:24(primary) msgid "Rectangle" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary) #: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary) msgid "Drawing a rectangle" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:32(para) msgid "" "In this section, you will learn how to create simple objects in " "GIMP. It's pretty easy once you figure out how to do it. " "GIMP provides a huge set of Tools and Shortcuts which most new users get lost in." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title) msgid "Drawing a Straight Line" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:42(para) msgid "" "Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a " "straight line is by using your favorite brush tool, the mouse and the keyboard." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:53(title) msgid "A new image" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:59(para) msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:65(para) msgid "" "Create a new image. Select your " "favorite brush tool or use the " "pencil, if in doubt. Select a " "foreground color, but be " "sure that the foreground and background colors are different." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:77(title) msgid "The start of the straight line" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:83(para) msgid "" "The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start " "of the straight line. The dot has a black foreground color." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:91(para) msgid "" "Create a starting point by clicking on the image display area with the left mouse button. Your canvas " "should look similar to ." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:100(title) msgid "The helpline" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:106(para) msgid "" "The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line " "will look." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:113(para) msgid "" "Now, hold down the Shift button on your keyboard and move " "the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line " "indicating how the line will look." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:122(title) msgid "The line after the second click" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:128(para) msgid "" "The line created appears in the image window after drawing the second point " "(or end point), while the Shift key is still pressed." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:136(para) msgid "" "If you're satisfied with the direction and length of the line, click the " "left mouse button again to finish the line. The GIMP " "displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the " "foreground and background colors and be sure that you kept the " "Shift key pressed while painting. You can keep creating " "lines by continuing to hold the Shift key and creating " "additional end points." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:151(title) msgid "Creating a Basic Shape" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:157(para) msgid "" "Try out e.g. for this " "purpose." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:155(para) msgid "" "GIMP is not designed to be used for drawing." " However, you may create shapes by either painting them " "using the technique described in or by " "using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint " "a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a new image and check that the foreground and background colors " "are different." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:172(title) msgid "Creating a rectangular selection" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:178(para) msgid "" "The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold " "the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red " "arrow." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:186(para) msgid "" "Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the selection tools. This tutorial uses " "a rectangular selection as an example. So, choose the rectangular selection tool and create a new " "selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to " "another position in the image (illustrated in figure ). The selection is created when you release the mouse " "button. For more information about key modifiers see selection tools." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:203(title) msgid "Rectangular selection filled with foreground color" msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:209(para) msgid "" "The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground " "color." msgstr "" #: src/using/simpleobjects.xml:216(para) msgid "" "After creating the selection, you can either create a filled or an outlined " "shape with the foreground color of your choice. If you go for the first " "option, choose a foreground color and fill the selection with the bucket fill tool. If you choose the latter option, create an " "outline by using theStroke " "selection menu item from the Edit menu. If you're " "satisfied with the result, remove the " "selection." msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:11(title) msgid "Creating Shortcuts to Menu Commands" msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:14(primary) src/using/shortcuts.xml:18(secondary) msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:17(primary) #: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary) msgid "Customize" msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:21(para) msgid "" "Many functions which are accessible via the image menu have a default " "keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that " "you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing " "shortcut. There are two methods for doing this." msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:29(title) msgid "Using dynamic keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:31(para) msgid "" "First, you have to activate this capability by checking the Use " "dynamic keyboard shortcuts option in the Interface item of the Preferences menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key " "presses from creating an unwanted shortcut." msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:41(para) msgid "" "While you're doing that, also check the Save keyboard shortcuts on " "exit option so that your shortcut will be saved." msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:48(para) msgid "" "To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command " "in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer " "doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. " "You will see this sequence appear on the right of the command." msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:57(para) msgid "" "It is best to use the CtrlAltKey sequence for your custom shortcuts." msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:70(title) msgid "Using the Keyboard Shortcut Dialog" msgstr "" #: src/using/shortcuts.xml:72(para) msgid "" "The Keyboard Shortcuts " "Dialog can be used to assign keyboard shortcuts. Not only for menu " "commands, but also for any other command and it does not need changing any " "preference." msgstr "" #: src/using/setup.xml:12(title) msgid "How to Set Your Tile Cache" msgstr "" #: src/using/setup.xml:14(primary) msgid "Tile cache" msgstr "" #: src/using/setup.xml:16(para) msgid "" "During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the " "need of much main memory. The more is available the better is. " "GIMP uses the operating system memory available resources " "as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures " "fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, " "is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two " "different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the " "fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short " "of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks " "of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system " "is called \"tile cache\"." msgstr "" #: src/using/setup.xml:29(para) msgid "" "A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very " "quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work " "for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications " "start to have less system resources, forcing them to use swap space, which " "also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start " "to malfunction due lack of RAM." msgstr "" #: src/using/setup.xml:37(para) msgid "" "How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to " "help you decide what value to use, as well as a few tricks:" msgstr "" #: src/using/setup.xml:43(para) msgid "" "The easiest method is to just forget about this and hope the default works. " "This was a usable method when computers had little RAM, and most people just " "tried to make small images with GIMP while running one or two other " "applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP " "to make screenshots and logos, this is probably the best solution." msgstr "" #: src/using/setup.xml:53(para) msgid "" "If you have a modern computer with plenty of memory–say, 512 MB or more–" "setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good " "performance for GIMP in most situations without depriving other " "applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine." msgstr "" #: src/using/setup.xml:61(para) msgid "" "Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving " "multiple users at the same time can be a good idea: that way the " "administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, " "nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only " "serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as " "price for the service." msgstr "" #: src/using/setup.xml:71(para) msgid "" "Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and " "faster with each increase, but the system does not complain about lack of " "memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with " "some applications being killed to make space for the others." msgstr "" #: src/using/setup.xml:80(para) msgid "" "Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to " "tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous " "methods. At least you know what is happening and can get the best from your " "computer." msgstr "" #: src/using/setup.xml:88(para) msgid "" "Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to " "start with. First, you need to get some data about your computer. This data " "is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap " "space available, and a general idea about the speed of the disks that store " "the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do " "not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to " "see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. " "You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences " "dialog." msgstr "" #: src/using/setup.xml:99(para) msgid "" "The next thing to do is to see how much resources you require for other apps " "you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do " "some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use " "applications like free or top, depending in what OS and what environment you " "use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern " "Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file " "and buffer caches. Linux's free command does the maths " "for you: check the column that says free, and the line " "-/+ buffers/cache. Note down also the free swap." msgstr "" #: src/using/setup.xml:111(para) msgid "" "Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to " "decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating " "system swap:" msgstr "" #: src/using/setup.xml:118(para) msgid "" "Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? " "If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap " "as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're " "feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you " "switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the " "final decision; no more things to check." msgstr "" #: src/using/setup.xml:128(para) msgid "" "Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? " "If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step." msgstr "" #: src/using/setup.xml:134(para) msgid "" "Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that " "holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or " "similar, add free RAM and swap." msgstr "" #: src/using/setup.xml:141(para) msgid "" "You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free " "OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache " "you could use as a good start." msgstr "" #: src/using/setup.xml:148(para) msgid "" "As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the " "OS swap is worth using or will cause more problems than help." msgstr "" #: src/using/setup.xml:152(para) msgid "" "There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one " "is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could " "mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, " "are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous " "steps, which can drive you to a similar value or a completely new value." msgstr "" #: src/using/setup.xml:160(para) msgid "" "Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too " "slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP " "could use more memory without impairing the other applications. On the other " "hand, if you get complaints from other applications about not having enough " "memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it." msgstr "" #: src/using/setup.xml:167(para) msgid "" "If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try " "increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the " "case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about " "lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to " "GIMP." msgstr "" #: src/using/setup.xml:174(para) msgid "" "Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different " "disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating " "system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, " "in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots " "of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a " "computer with 16MB and be fast." msgstr "" #: src/using/setup.xml:183(para) msgid "" "You can also check what memory requirements your images have. The larger the " "images, and the number of undoes, the more resources you need. This is " "another way to choose a number, but it is only good if you always work with " "the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is " "also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/selections.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; " "md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/selections.xml:113(None) msgid "" "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; " "md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/selections.xml:138(None) msgid "" "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; " "md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/selections.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; " "md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443" msgstr "" #: src/using/selections.xml:18(title) msgid "Creating and Using Selections" msgstr "" #: src/using/selections.xml:21(primary) msgid "Selections" msgstr "" #: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary) msgid "Using" msgstr "" #: src/using/selections.xml:26(title) msgid "Moving or Resizing a Selection" msgstr "" #: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:32(primary) #: src/using/selections.xml:201(primary) msgid "Selection" msgstr "" #: src/using/selections.xml:29(secondary) msgid "Move selection" msgstr "" #: src/using/selections.xml:33(secondary) msgid "Resize selection" msgstr "" #: src/using/selections.xml:36(para) msgid "" "Rectangular and elliptical selections have two modes. The default mode has " "handles on the selection. These handles can be used to resize the selection. " "Dragging from inside the selection, but not inside the handles, moves the " "selection. If you click the selection or press the Enter " "key, the handles disappear leaving only the dotted selection outline " "(marching ants). You can return to the mode with handles by clicking inside " "the selection again." msgstr "" #: src/using/selections.xml:45(para) msgid "" "If you click-and-drag the selection without handles, you create a new " "selection. The other selection tools do not have this division in two modes." msgstr "" #: src/using/selections.xml:52(title) msgid "Moving selections using the Rectangle and Ellipse Select tools" msgstr "" #: src/using/selections.xml:55(para) msgid "" "As mentioned above, the Rectangle Select and Ellipse " "Select tools by default show a selection frame with handles. It is " "possible to change the size and location of the selection, but also to move " "the selection including the layer contents." msgstr "" #: src/using/selections.xml:64(title) msgid "Moving and resizing the selection outline" msgstr "" #: src/using/selections.xml:66(title) msgid "Moving the selection outline" msgstr "" #: src/using/selections.xml:73(para) msgid "" "Moving or resizing the selection frame, without moving the image contents, " "can be done both with the mouse and with the keyboard." msgstr "" #: src/using/selections.xml:77(para) msgid "" "To move the selection with the mouse, click inside the selection in an area " "that doesn't show one of the handles. Then drag it with the mouse towards " "your intended location." msgstr "" #: src/using/selections.xml:82(para) msgid "" "To move the selection with the keyboard, it is currently required that the " "mouse pointer is inside the selection frame, or it won't work. Press and " "hold Alt (or CtrlAlt), to resize one pixel at a time. To resize 25 pixels at a " "time add the Shift key to the above combination." msgstr "" #: src/using/selections.xml:90(para) msgid "" "To resize the selection with the mouse, place the mouse pointer in the " "handle area where you want to resize, and then click-drag in the desired " "direction. To resize in one direction, use the middle handles; to resize two " "neighboring directions, use the handles in one of the corners." msgstr "" #: src/using/selections.xml:97(para) msgid "" "To resize using the keyboard, move the mouse pointer inside the handles " "along the edges of the selection frame, and then use the keyboard shortcuts " "mentioned above for moving." msgstr "" #: src/using/selections.xml:105(title) msgid "Moving the selection with the image contents" msgstr "" #: src/using/selections.xml:107(title) msgid "Moving a selection and its contents, emptying the original location" msgstr "" #: src/using/selections.xml:117(para) msgid "" "To move the selection contents (i.e. the part of the layer inside the " "selection), you can press CtrlAlt and click-and-drag the selection. The original location " "of the selected part of the layer will be emptied (i.e. filled with the " "current background color)." msgstr "" #: src/using/selections.xml:125(para) src/using/selections.xml:149(para) msgid "" "Note that this action will create a floating layer that needs to be anchored to the layer below, or " "turned into a new layer." msgstr "" #: src/using/selections.xml:132(title) msgid "Moving a selection with a copy of the layer contents" msgstr "" #: src/using/selections.xml:142(para) msgid "" "To move the selection contents without changing the original, use " "ShiftAlt and click-" "and-drag the selection. The original location of the selected part of the " "layer will stay the same while you move a copy." msgstr "" #: src/using/selections.xml:156(para) msgid "" "On some systems, you must push Alt before Shift or Ctrl. On these systems, pressing Shift or Ctrl first, causes GIMP to enter a mode that " "adds or subtract from the current selection. After doing that, the " "Alt key is ineffective!" msgstr "" #: src/using/selections.xml:169(title) msgid "Moving using other Selection Tools" msgstr "" #: src/using/selections.xml:170(para) msgid "" "The other selection tools (Free Select, Fuzzy Select, By Color Select, etc.) " "have no handles. Using click-and-drag doesn't move these selections. To move " "their contents, as with rectangular and elliptical selections, you have to " "press the CtrlAlt or " "ShiftAlt keys and " "then use click-and-drag." msgstr "" #: src/using/selections.xml:180(para) msgid "" "If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move only the " "selection outline." msgstr "" #: src/using/selections.xml:187(title) msgid "A different method of moving a selection" msgstr "" #: src/using/selections.xml:188(para) msgid "" "You can also use a more roundabout method to move a selection. Make the " "selection floating. Then you " "can move its content using the Move " "tool, emptying the original location, by click-and-dragging or keyboard " "arrow keys." msgstr "" #: src/using/selections.xml:199(title) msgid "Adding or subtracting selections" msgstr "" #: src/using/selections.xml:202(secondary) msgid "Add / Subtract selections" msgstr "" #: src/using/selections.xml:210(para) msgid "" "Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection " "replaces any existing selection." msgstr "" #: src/using/selections.xml:214(para) msgid "" "Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press " "and hold the Shift key while making a selection to " "temporarily enter add mode." msgstr "" #: src/using/selections.xml:219(para) msgid "" "Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing " "selection. Press and hold the Ctrl key while making a " "selection to temporarily enter subtract mode." msgstr "" #: src/using/selections.xml:224(para) msgid "" "Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to " "become the new selection. Press and hold both the Shift and " "Ctrl key while making a selection to temporarily enter " "intersect mode." msgstr "" #: src/using/selections.xml:205(para) msgid "" "Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to " "set the selection mode. The following selection modes are supported: " "" msgstr "" #: src/using/selections.xml:235(title) msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso" msgstr "" #: src/using/selections.xml:243(para) msgid "" "The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While " "pressing the Shift key, make a free hand selection that " "includes the existing selection. Release the mouse button and areas are " "included in the selection." msgstr "" #: src/using/selections.xml:250(para) msgid "" "To correct selection defects precisely, use the Quick Mask." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/script-fu-tutorial.xml:142(None) msgid "" "@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; " "md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/script-fu-tutorial.xml:995(None) msgid "" "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; " "md5=ca69da2e66658d062e46f312a42febd1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1530(None) msgid "" "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; " "md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title) msgid "A Script-Fu Tutorial" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary) msgid "Script-Fu" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary) msgid "Tutorial" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para) msgid "" "In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme " "necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add " "to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then " "creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the " "script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with " "a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para) msgid "" "This section was adapted from a tutorial written for the " "GIMP 1 User Manual by Mike " "Terry." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title) msgid "Getting Acquainted With Scheme" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title) msgid "Let's Start Scheme'ing" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para) msgid "" "Scheme is a dialect of the Lisp " "family of programming languages. GIMP uses TinyScheme, which is a " "lightweight interpreter of a subset of the so-called R5RS standard." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para) msgid "The first thing to learn is that:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para) msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:49(para) msgid "The second thing you need to know is that:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para) msgid "" "The function name/operator is always the first item in the parentheses, and " "the rest of the items are parameters to the function." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:57(para) msgid "" "However, not everything enclosed in parentheses is a function — they " "can also be items in a list — but we'll get to that later. This " "notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes " "everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a " "calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), " "you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:66(para) msgid "The third thing to understand is that:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:68(para) msgid "" "Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed " "first when writing mathematical expressions." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:73(para) msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:80(title) msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:81(para) msgid "" "Here are some quick examples illustrating the differences between " "prefix, infix, and " "postfix notations. We'll add a 1 and 23 together:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para) msgid "" "Prefix notation: + 1 23 (the way Scheme will want it)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para) msgid "" "Infix notation: 1 + 23 (the way we normally write it)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:100(para) msgid "" "Postfix notation: 1 23 + (the way many HP calculators will want it)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:109(title) msgid "Practicing In Scheme" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:110(para) msgid "" "Now, let's practice what we have just learned. Start up GIMP, if you have not already done so, and choose " "FiltersScript-FuConsole. This will start " "up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in " "Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:125(title) msgid "The Script-Fu Console Window" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(para) msgid "" "At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled " "Current Command. Here, we can test out simple Scheme " "commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(programlisting) #, no-wrap msgid "(+ 3 5)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:133(para) msgid "" "Typing this in and hitting Enter yields the expected answer " "of 8 in the center window." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:138(title) msgid "Use Script-Fu Console." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para) msgid "" "Now, what if we wanted to add more than one number? The + " "function can take two or more arguments, so this is not a problem:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:151(programlisting) #, no-wrap msgid "(+ 3 5 6)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:152(para) msgid "This also yields the expected answer of 14." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:153(para) msgid "" "So far, so good — we type in a Scheme statement and it's executed " "immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of " "caution…" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:161(title) msgid "Watch Out For Extra Parentheses" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:162(para) msgid "" "If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses " "whenever you want to — like when you're typing a complex mathematical " "equation and you want to separate the parts by parentheses to make it " "clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert " "these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to " "the result of adding 5 and 6 together:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(programlisting) #, no-wrap msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:172(para) msgid "" "Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be " "tempted to convert the above to the following:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:176(programlisting) #, no-wrap msgid "(+ 3 (5 6) 7)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:177(para) msgid "" "However, this is incorrect — remember, every statement in Scheme " "starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that " "you're trying to call a function named 5 in the second group " "of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para) msgid "The correct way to write the above statement would be:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:185(programlisting) #, no-wrap msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:189(title) msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(para) msgid "" "If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or " "Java, you know that you don't need white space around mathematical operators " "to properly form an expression:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:196(literal) msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para) msgid "" "These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same " "is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator " "(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly " "interpreted by the Scheme interpreter." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:204(para) msgid "" "Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console " "until you're totally comfortable with these initial concepts." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:212(title) msgid "Variables And Functions" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:213(para) msgid "" "Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and " "that the function name/operator is listed first, we need to know how to " "create and use variables, and how to create and use functions. We'll start " "with the variables." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:221(title) msgid "Declaring Variables" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:222(para) msgid "" "Although there are a couple of different methods for declaring variables, " "the preferred method is to use the let* construct. If " "you're familiar with other programming languages, this construct is " "equivalent to defining a list of local variables and a scope in which " "they're active. As an example, to declare two variables, a and b, " "initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:231(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (let*\n" " (\n" " (a 1)\n" " (b 2)\n" " )\n" " (+ a b)\n" " )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:240(para) msgid "or, as one line:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:241(programlisting) #, no-wrap msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:243(para) msgid "" "You'll have to put all of this on one line if you're using the console " "window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of " "indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more " "about this in the section on White Space." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:250(para) msgid "" "This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints " "the sum of the two variables." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:257(title) msgid "What Is A Local Variable?" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:258(para) msgid "" "You'll notice that we wrote the summation (+ a b) within the " "parens of the let* expression, not after it." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:262(para) msgid "" "This is because the let* statement defines an area in your " "script in which the declared variables are usable; if you type the " "(+ a b) statement after the (let* " "…) statement, you'll get an error, because the declared " "variables are only valid within the context of the let* " "statement; they are what programmers call local variables." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(title) msgid "The General Syntax Of let*" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:275(para) msgid "The general form of a let* statement is:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:276(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (let* ( variables )\n" " expressions )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:280(para) msgid "" "where variables are declared within parens, e.g., (a 2), and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that " "the variables declared here are only valid within the let* " "statement — they're local variables." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:290(title) msgid "White Space" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:291(para) msgid "" "Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use " "indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy " "to adopt, and is not a problem in Scheme — white space is ignored by " "the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify " "and organize the code within a script. However, if you're working in Script-" "Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; " "that is, everything between the opening and closing parens of an expression " "must come on one line in the Script-Fu Console window." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(title) msgid "Assigning A New Value To A Variable" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:306(para) msgid "" "Once you've initialized a variable, you might need to change its value later " "on in the script. Use the set! statement to change the " "variable's value:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:311(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:314(para) msgid "" "Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in " "the Script-Fu Console window." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:321(title) msgid "Functions" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(para) msgid "" "Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some " "functions. You declare a function with the following syntax:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:326(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (define\n" " (\n" " name\n" " param-list\n" " )\n" " expressions\n" " )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:335(para) msgid "" "where name is the name assigned to this function, " "param-list is a space-delimited list of parameter " "names, and expressions is a series of expressions " "that the function executes when it's called. For example:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:342(programlisting) #, no-wrap msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(para) msgid "" "AddXY is the function's name and inX " "and inY are the variables. This function takes its two " "parameters and adds them together." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:349(para) msgid "" "If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, " "Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this " "function definition when compared to other programming languages." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:356(para) msgid "" "First, notice that the parameters don't have any types (that " "is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-" "less language. This is handy and allows for quicker script writing." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:365(para) msgid "" "Second, notice that we don't need to worry about how to return the result of our function — the last statement is the value " "returned when calling this function. Type the function into " "the console, then try something like:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:372(programlisting) #, no-wrap msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:379(title) msgid "Lists, Lists And More Lists" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(para) msgid "" "We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps " "of Scheme's lists." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:386(title) msgid "Defining A List" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(para) msgid "" "Before we talk more about lists, it is necessary that you know the " "difference between atomic values and lists." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:391(para) msgid "" "You've already seen atomic values when we initialized variables in the " "previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can " "assign the variable x the single value of " "8 in the following statement:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:398(programlisting) #, no-wrap msgid "(let* ( (x 8) ) x)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(para) msgid "" "(We added the expression x at the end to print out the " "value assigned to x—normally you won't need to do " "this. Notice how let* operates just like a function: The value " "of the last statement is the value returned.)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:405(para) msgid "" "A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. " "To assign the variable x the list of values 1, 3, 5, we'd " "type:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:410(programlisting) #, no-wrap msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(para) msgid "" "Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it " "replies. When you type the first statement in, it simply replies with the " "result:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:416(programlisting) #, no-wrap msgid "8" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(para) msgid "" "However, when you type in the other statement, it replies with the following " "result:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:421(programlisting) #, no-wrap msgid "(1 3 5)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(para) msgid "" "When it replies with the value 8 it is informing you that x contains the atomic value 8. However, when it replies with " "(1 3 5), it is then informing you that " "x contains not a single value, but a list of values. " "Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the " "list, nor in the printed result." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:431(para) msgid "The syntax to define a list is:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(programlisting) #, no-wrap msgid "'(a b c)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(para) msgid "" "where a, b, and c " "are literals. We use the apostrophe (') to indicate that what " "follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a " "function or expression." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:440(para) msgid "An empty list can be defined as such:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(programlisting) #, no-wrap msgid "'()" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(para) msgid "or simply:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(programlisting) #: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting) #, no-wrap msgid "()" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(para) msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" "(let*\n" " (\n" " (x\n" " '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n" " )\n" " )\n" " x\n" ")\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:455(para) msgid "" "Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an " "apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement " "into the Script-Fu Console and see what it returns." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:460(para) msgid "" "You should notice that the result returned is not a list of single, atomic " "values; rather, it is a list of a literal (\"The GIMP\"), the " "list (1 2 3), etc." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:468(title) msgid "How To Think Of Lists" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(para) msgid "" "It's useful to think of lists as composed of a head and a " "tail. The head is the first element of the list, the tail the " "rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to " "add to lists and how to access elements in the list." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:479(title) msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(para) msgid "" "One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It " "takes a value and places it to its second argument, a list. From the " "previous section, I suggested that you think of a list as being composed of " "an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is " "exactly how cons functions — it adds an element to the head of a list. " "Thus, you could create a list as follows:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:489(programlisting) #, no-wrap msgid "(cons 1 '(2 3 4) )" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(para) msgid "The result is the list (1 2 3 4)." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para) msgid "You could also create a list with one element:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(programlisting) #, no-wrap msgid "(cons 1 () )" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(para) msgid "" "You can use previously declared variables in place of any literals, as you " "would expect." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:500(title) msgid "Defining A List Using The list Function" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(para) msgid "" "To define a list composed of literals or previously declared variables, use " "the list function:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:505(programlisting) #, no-wrap msgid "(list 5 4 3 a b c)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(para) msgid "" "This will compose and return a list containing the values held by the " "variables a, b and c. For example:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:511(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (let* (\n" " (a 1)\n" " (b 2)\n" " (c 3)\n" " )\n" "\n" " (list 5 4 3 a b c)\n" " )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:521(para) msgid "This code creates the list (5 4 3 1 2 3)." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:527(title) msgid "Accessing Values In A List" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(para) msgid "" "To access the values in a list, use the functions car " "and cdr, which return the first element of the list and " "the rest of the list, respectively. These functions break the list down into " "the head::tail construct I mentioned earlier." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:538(title) msgid "The car Function" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(para) msgid "" "car returns the first element of the list (the head of " "the list). The list needs to be non-null (not empty). Thus, the following " "returns the first element of the list:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:544(programlisting) #, no-wrap msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(para) msgid "which is:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(programlisting) #, no-wrap msgid "\"first\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:550(title) msgid "The cdr function" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(para) msgid "" "cdr returns the remainder of the list after the first " "element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it " "returns an empty list." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:556(programlisting) #, no-wrap msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:557(para) #: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para) msgid "returns:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting) #, no-wrap msgid "(2 \"third\")" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para) msgid "whereas the following:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting) #, no-wrap msgid "(cdr '(\"one and only\"))" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:566(title) msgid "Accessing Other Elements In A List" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:567(para) msgid "" "OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of " "the list, but how do we access the second, third or other elements of a " "list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, " "the head of the head of the tail of a list (caadr), the tail of " "the tail of a list (cddr), etc." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:575(para) msgid "" "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and " "tails of lists, so" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:579(programlisting) #, no-wrap msgid "(car (cdr (car x) ) )" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:580(para) msgid "could be written as:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting) #, no-wrap msgid "(cadar x)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para) msgid "" "To get some practice with list-accessing functions, try typing in the " "following (except all on one line if you're using the console); use " "different variations of car and cdr to access the different elements of the list:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:588(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (let* (\n" " (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) )\n" " )\n" " )\n" " ; place your car/cdr code here\n" " )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:596(para) msgid "" "Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you " "can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:602(para) msgid "" "In Scheme, a semicolon (;) marks the beginning of a comment. " "It, and everything that follows it on the same line, are ignored by the " "script interpreter, so you can use this to add comments to refresh your " "memory when you look at the script later." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:613(title) msgid "Your First Script-Fu Script" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:614(para) msgid "" "Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed " "with your fourth lesson — your first Script-Fu Script." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:621(title) msgid "Creating A Text Box Script" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:622(para) msgid "" "One of the most common operations I perform in GIMP is " "creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. " "However, you never quite know how big to make the initial image when you " "start out. You don't know how much space the text will fill with the font " "and font size you want." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:630(para) msgid "" "The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem " "can easily be solved and automated with Script-Fu." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:635(para) msgid "" "We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image " "correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll " "also let the user choose the font, font size and text color." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:644(title) msgid "Editing And Storing Your Scripts" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:645(para) msgid "" "Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, " "we're going to switch to editing script files. Script files should be plain " "text files that you can edit in a text or code editor. The name you give is " "not that important, except for being able to recognize the script. You " "should give your script file the extension .scm." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:653(para) msgid "" "Where you place your scripts is a matter of preference. In GIMP's folder preferences you can see " "in which folders GIMP looks for scripts. It is also possible to add a new " "folder there. The folder where GIMP stores its own scripts is usually not " "the best choice for your scripts, but for the rest feel free to choose what " "suits you best." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:665(title) msgid "The Bare Essentials" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:666(para) msgid "" "Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's " "main function. This is where you do the work." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:670(para) msgid "" "Every script must also register with the procedural database, so you can " "access it within GIMP." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:674(para) msgid "We'll define the main function first:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:675(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:678(para) msgid "" "Here, we've defined a new function called script-fu-text-box that takes four parameters, which will later correspond to some " "text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently " "empty and thus does nothing. So far, so good — nothing new, nothing " "fancy." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:689(title) msgid "Naming Conventions" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:690(para) msgid "" "Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, " "which I've followed in the naming of the function. However, I've departed " "from the convention with the parameters. I like more descriptive names for " "my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the " "parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, " "rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables " "defined within the script." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:699(para) msgid "" "It's GIMP convention to name your script functions " "script-fu-abc, because then when they're listed in the " "procedural database, they'll all show up under Script-Fu when you're listing " "the functions. This also helps distinguish them from plug-ins." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:709(title) msgid "Registering The Function" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:710(para) msgid "" "Now, let's register the function with GIMP. This is done " "by calling the function script-fu-register. When " "GIMP reads in a script, it will execute this function, " "which registers the script with the procedural database. You can place this " "function call wherever you wish in your script, but I usually place it at " "the end, after all my other code." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:719(para) msgid "" "Here's the listing for registering this function (I will explain all its " "parameters in a minute):" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:743(para) msgid "" "If you save these functions in a text file with a .scm suffix in your script directory, then " "choose FiltersScript-FuRefresh Scripts, this new " "script will appear as FileCreateTextText Box." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:760(para) msgid "" "If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can " "view the prompts you created when registering the script (more information " "about what we did is covered next)." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:765(para) msgid "" "Finally, if you invoke the Procedure Browser ( HelpProcedure Browser), you'll " "notice that our script now appears in the database." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:776(title) msgid "Steps For Registering The Script" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:777(para) msgid "" "To register our script with GIMP, we call the function " "script-fu-register, fill in the seven required " "parameters and add our script's own parameters, along with a description and " "default value for each parameter." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:784(title) msgid "The Required Parameters" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:786(para) msgid "" "The name of the function we defined. This is the " "function called when our script is invoked (the entry-point into our " "script). This is necessary because we may define additional functions within " "the same file, and GIMP needs to know which of these " "functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, " "which we registered." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:797(para) msgid "" "The menu label is the name that will be shown in the " "menu. In previous versions of GIMP you could specify the menu location here, " "but that has changed. How to specify the location will be shown below." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:806(para) msgid "" "A description of your script, to be displayed in the " "Procedure Browser." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:812(para) msgid "Your name (the author of the script)." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:817(para) msgid "Copyright information." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:820(para) msgid "" "The date the script was made, or the last revision of " "the script." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:826(para) msgid "" "The types of images the script works on. This may be " "any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may " "be none at all — in our case, we're creating an image, and thus don't " "need to define the type of image on which we work." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:839(title) msgid "Registering The Script's Parameters" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para) msgid "" "Once we have listed the required parameters, we then need to list the " "parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list " "these params, we give hints as to what their types are. This is for the " "dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a " "default value." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:847(para) msgid "This section of the registration process has the following format:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:855(para) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para) msgid "Param Type" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:858(para) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle) #: src/using/animated-brushes.xml:65(term) msgid "Description" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para) msgid "Example" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:868(constant) msgid "SF-IMAGE" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:871(para) msgid "" "If your script operates on an open image, this should be the first parameter " "after the required parameters. GIMP will pass in a " "reference to the image in this parameter." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:879(para) msgid "3" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:884(constant) msgid "SF-DRAWABLE" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:887(para) msgid "" "If your script operates on an open image, this should be the second " "parameter after the SF-IMAGE param. It refers to the " "active layer. GIMP will pass in a reference to the active " "layer in this parameter." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:896(para) msgid "17" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:901(constant) msgid "SF-VALUE" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:904(para) msgid "" "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default " "text, so better use SF-STRING." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:911(para) msgid "42" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:916(constant) msgid "SF-STRING" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:919(para) msgid "Accepts strings." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:922(para) msgid "\"Some text\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:927(constant) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant) msgid "SF-COLOR" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:930(para) msgid "Indicates that a color is requested in this parameter." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:935(para) msgid "'(0 102 255)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:940(constant) msgid "SF-TOGGLE" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:943(para) msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:948(para) msgid "TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:958(title) msgid "Registering the Menu Location" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:959(para) msgid "" "Once we have registered our script, we need to tell GIMP where it should be " "found in the menu." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:963(para) msgid "" "The best menu location of your script depends on its function. Most scripts " "are found in the Filters and Colors " "menus." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:968(para) msgid "" "For the current script, which creates a new image, we choose a submenu of " "FileCreate. This is what the line with the script-fu-menu-register function does. Thus, we registered our Text Box script here: " "FileCreateTextText Box." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para) msgid "" "If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when " "we began —GIMP automatically creates any menus not " "already existing." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:991(title) msgid "The menu of our script." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1003(title) msgid "Giving Our Script Some Guts" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1004(para) msgid "" "Let us continue with our training and add some functionality to our script." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(title) msgid "Creating A New Image" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para) msgid "" "In the previous lesson, we created an empty function and registered it with " "GIMP. In this lesson, we want to provide functionality to " "our script — we want to create a new image, add the user's text to it " "and resize the image to fit the text exactly." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para) msgid "" "Once you know how to set variables, define functions and access list " "members, the rest is all downhill — all you need to do is familiarize " "yourself with the functions available in GIMP's " "procedural database and call those functions directly. So fire up the and let's get cookin'!" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1025(para) msgid "" "Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, " "theImage, set to the result of calling GIMP's built-in function gimp-image-new." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1031(para) msgid "" "As you can see from the DB Browser, the function gimp-image-new takes three parameters — the image's width, height and the " "type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll " "make a 10x10 pixels RGB image. We'll store the image's " "width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate " "them later in the script." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1041(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n" " (let*\n" " (\n" " ; define our local variables\n" " ; create a new image:\n" " (theImageWidth 10)\n" " (theImageHeight 10)\n" " (theImage (car\n" " (gimp-image-new\n" " theImageWidth\n" " theImageHeight\n" " RGB\n" " )\n" " )\n" " )\n" " (theText) ;a declaration for the text\n" " ;we create later\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1060(para) msgid "" "Note: We used the value RGB to specify that the image is an " "RGB image. We could have also used 0, but " "RGB is more descriptive when we glance at the code." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1066(para) msgid "" "You should also notice that we took the head of the result of the function " "call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that " "it returns only one value — the ID of the newly created image. " "However, all GIMP functions return a list, even if there " "is only one element in the list, so we need to get the head of the list." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1077(title) msgid "Adding A New Layer To The Image" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1078(para) msgid "" "Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the " "gimp-layer-new function to create the layer, passing in " "the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the " "complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see " "the complete script here.) Because we've declared all of the local variables " "we'll use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable " "declarations:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " ;create a new layer for the image:\n" " (theLayer\n" " (car\n" " (gimp-layer-new\n" " theImage\n" " theImageWidth\n" " theImageHeight\n" " RGB-IMAGE\n" " \"layer 1\"\n" " 100\n" " LAYER-MODE-NORMAL\n" " )\n" " )\n" " )\n" " ) ;end of our local variables\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1107(para) msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1108(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (gimp-image-insert-layer theImage theLayer 0 0)\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1111(para) msgid "" "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, " "and add this line to show the new, empty image:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1115(programlisting) #, no-wrap msgid "(gimp-display-new theImage)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1116(para) msgid "" "Save your work, select FiltersScript-FuRefresh Scripts, run the script and a new image should pop up. It " "will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. " "We'll get to that in a second." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1130(title) msgid "Adding The Text" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1131(para) msgid "" "Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a " "(;) as the first character of the line)." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1135(para) msgid "" "Before we add text to the image, we need to set the background and " "foreground colors so that the text appears in the color the user specified. " "We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n" " (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1145(para) msgid "" "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in " "the image by filling the drawable with the background color:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1150(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1153(para) msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1154(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (set! theText\n" " (car\n" " (gimp-text-fontname\n" " theImage theLayer\n" " 0 0\n" " inText\n" " 0\n" " TRUE\n" " inFontSize PIXELS\n" " inFont)\n" " )\n" " )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1168(para) msgid "" "Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over " "the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. " "Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable " "theText." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1175(para) msgid "" "Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the " "image and the image's layer to the text's size:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1179(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) )\n" " (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n" "\n" " (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n" "\n" " (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1187(para) msgid "" "If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when " "compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is " "anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer " "masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. " "In most cases, the distinction is not important." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1195(para) msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1198(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (gimp-display-new theImage)\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1201(para) msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1207(title) msgid "Clearing The Dirty Flag" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para) msgid "" "If you try to close the image created without first saving the file, " "GIMP will ask you if you want to save your work before " "you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or " "unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we " "simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting " "image — that is, our work is easily reproducible in such a simple " "script, so it makes sense to get rid of this dirty flag." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1218(para) msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1221(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (gimp-image-clean-all theImage)\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para) msgid "" "This will set dirty count to 0, making it appear to be a clean image." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1228(para) msgid "" "Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in " "scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this " "case. If your script is very complicated, or if it works on an existing " "image, you will probably not want to use this function." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1238(title) msgid "Extending The Text Box Script" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1240(title) msgid "Handling Undo Correctly" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1241(para) msgid "" "When creating a script, you want to give your users the ability to undo " "their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by " "calling the functions gimp-undo-push-group-start and " "gimp-undo-push-group-end around the code that " "manipulates the image. You can think of them as matched statements that let " "GIMP know when to start and stop recording manipulations " "on the image, so that those manipulations can later be undone." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1252(para) msgid "" "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these " "functions because you're not changing an existing image. However, when you " "are changing an existing image, you most surely want to use these functions." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para) msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(title) msgid "Extending The Script A Little More" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1265(para) msgid "" "Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add " "two features to it:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(para) msgid "" "Currently, the image is resized to fit exactly around the text — " "there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even " "though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's " "add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer " "to add as a percentage of the size of the resultant text." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1281(para) msgid "" "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's " "extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can " "call this script and use the image and layers we create." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1292(title) msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1295(para) msgid "" "To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our " "function and the registration function:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n" " (let*\n" " (\n" " ; define our local variables\n" " ; create a new image:\n" " (theImageWidth 10)\n" " (theImageHeight 10)\n" " (theImage (car\n" " (gimp-image-new\n" " theImageWidth\n" " theImageHeight\n" " RGB\n" " )\n" " )\n" " )\n" " (theText) ;a declaration for the text\n" " ;we create later\n" "\n" " (theBuffer) ;added\n" "\n" " (theLayer\n" " (car\n" " (gimp-layer-new\n" " theImage\n" " theImageWidth\n" " theImageHeight\n" " RGB-IMAGE\n" " \"layer 1\"\n" " 100\n" " LAYER-MODE-NORMAL\n" " )\n" " )\n" " )\n" " ) ;end of our local variables\n" "\n" " [Code here]\n" " )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1363(title) msgid "Adding The New Code" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1364(para) msgid "" "We're going to add code in two places: right before we resize the image, and " "at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(para) msgid "" "After we get the text's height and width, we need to resize these values " "based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error " "checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-" "threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value " "like 200 as the percent of buffer to add." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1377(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n" "\n" " (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n" " (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(para) msgid "" "All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, " "and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add " "it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both " "sides of the text.)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1389(para) msgid "" "Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center " "the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) " "coordinates of (theBuffer, theBuffer). " "I added this line after resizing the layer and the image:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1396(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1399(para) msgid "" "Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(para) msgid "" "All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. " "After displaying the image, we add this line:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1407(programlisting) #, no-wrap msgid "(list theImage theLayer theText)" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1408(para) msgid "" "This is the last line of the function, making this list available to other " "scripts that want to use it." msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1412(para) msgid "" "To use our new text box script in another script, we could write something " "like the following:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1416(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " (set! theResult (script-fu-text-box\n" " \"Some text\"\n" " \"Charter\" \"30\"\n" " '(0 0 0)\n" " \"35\"\n" " )\n" " )\n" " (gimp-image-flatten (car theResult))\n" " " msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1426(para) msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1433(title) msgid "Your script and its working" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1435(title) msgid "What you write" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1436(para) msgid "Below the complete script:" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1524(title) msgid "What you obtain" msgstr "" #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1526(title) msgid "And the result on the screen." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para) msgid "This section is not part of the original tutorial." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title) msgid "The Script-Fu parameter API" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para) msgid "" "Beside the above parameter types there are more types for the interactive " "mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find " "a list of these parameters with descriptions and examples in the test script " "plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm shipped with " "the GIMP source code." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant) msgid "SF-ADJUSTMENT" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para) msgid "Creates an adjustment widget in the dialog." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para) msgid "" "SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title) msgid "Widget arguments list" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle) msgid "Element" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg) msgid "\"label\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg) #: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg) msgid "Text printed before the widget." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg) msgid "value" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg) msgid "Value print at the start." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg) msgid "lower / upper" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg) msgid "The lower / upper values (range of choice)." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg) msgid "step_inc" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg) msgid "Increment/decrement value." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg) msgid "page_inc" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg) msgid "Increment/decrement value using page key." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg) msgid "digits" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg) msgid "Digits after the point (decimal part)." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg) msgid "type" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg) msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para) msgid "Creates a color button in the dialog." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para) msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para) msgid "or" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para) msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg) msgid "'(red green blue)" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg) msgid "List of three values for the red, green and blue components." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg) msgid "\"color\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg) msgid "Color name in CSS notation." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant) msgid "SF-FONT" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para) msgid "" "Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a " "string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this " "return parameter:" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para) msgid "" "(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size " "unit font)" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para) msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para) msgid "" "where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is " "silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to " "set it to a useful value (24 pixels is a good choice)." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para) msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg) msgid "\"fontname\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg) msgid "Name of the default font." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant) msgid "SF-BRUSH" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para) msgid "" "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a " "preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button " "with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be " "selected and each of the characteristics of the brush can be modified." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para) msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para) msgid "" "Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) " "opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para) msgid "" "If this selection was unchanged the value passed to the function as a " "parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant) msgid "SF-PATTERN" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para) msgid "" "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a " "preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button " "with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be " "selected." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para) msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para) msgid "" "The value returned when the script is invoked is a string containing the " "pattern name. If the above selection was not altered the string would " "contain \"Maple Leaves\"." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant) msgid "SF-GRADIENT" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para) msgid "" "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a " "button containing a preview of the selected gradient." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para) msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para) msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para) msgid "" "The value returned when the script is invoked is a string containing the " "gradient name. If the above selection was not altered the string would " "contain \"Deep Sea\"." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant) msgid "SF-PALETTE" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para) msgid "" "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a " "button containing the name of the selected palette." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para) msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para) msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para) msgid "" "The value returned when the script is invoked is a string containing the " "palette name. If the above selection was not altered the string would " "contain \"Named Colors\"." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant) msgid "SF-FILENAME" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para) msgid "" "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a " "button containing the name of a file." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para) msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para) msgid "" "SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/" "beavis.jpg\")" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para) msgid "" "The value returned when the script is invoked is a string containing the " "filename." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant) msgid "SF-DIRNAME" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para) msgid "" "Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the " "created widget allows to choose a directory instead of a file." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para) msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\"" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para) msgid "" "The value returned when the script is invoked is a string containing the " "dirname." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant) msgid "SF-OPTION" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para) msgid "" "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box " "showing the options that are passed as a list." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para) msgid "The first option is the default choice." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para) msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para) msgid "" "The value returned when the script is invoked is the number of the chosen " "option, where the option first is counted as 0." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant) msgid "SF-ENUM" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para) msgid "" "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box " "showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of " "a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter " "specifies the default value, using the enum value's nick." msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para) msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")" msgstr "" #: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para) msgid "" "The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum " "value." msgstr "" #: src/using/qmask.xml:11(title) msgid "Using QuickMask Mode" msgstr "" #: src/using/qmask.xml:14(primary) msgid "Masks" msgstr "" #: src/using/qmask.xml:15(secondary) msgid "Quick Mask" msgstr "" #: src/using/qmask.xml:16(tertiary) msgid "Using Quick Mask" msgstr "" #: src/using/qmask.xml:21(para) msgid "Open an image or begin a new document." msgstr "" #: src/using/qmask.xml:24(para) msgid "" "Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If " "a selection is present the mask is initialized with the content of the " "selection." msgstr "" #: src/using/qmask.xml:31(para) msgid "" "Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove " "selected areas, and paint with white to add selected areas. Use gray colors " "to partially select areas." msgstr "" #: src/using/qmask.xml:36(para) msgid "" "You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket " "Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!" msgstr "" #: src/using/qmask.xml:42(para) msgid "" "Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: " "the selection will be displayed with marching ants." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/photography.xml:794(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; " "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb" msgstr "" #: src/using/photography.xml:11(title) msgid "Working with Digital Camera Photos" msgstr "" #: src/using/photography.xml:13(primary) msgid "Photography" msgstr "" #: src/using/photography.xml:17(title) #: src/using/getting-unstuck-intro.xml:5(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: src/using/photography.xml:18(para) msgid "" "One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for " "some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or " "underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common " "problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to " "give you an overview of those tools and the situations in which they are " "useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is " "easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by " "reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the " "Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter " "about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image " "using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading " "this chapter, but you certainly don't need to be an expert–if you are, you " "probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's " "powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with " "a simple CtrlZ." msgstr "" #: src/using/photography.xml:36(para) msgid "" "Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo " "are of four types: improving the composition; improving the colors; " "improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable " "elements of the image." msgstr "" #: src/using/photography.xml:45(title) msgid "Improving Composition" msgstr "" #: src/using/photography.xml:48(title) msgid "Rotating an Image" msgstr "" #: src/using/photography.xml:49(para) msgid "" "It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly " "vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In " "GIMP, the way to fix this is to use the Rotate tool. Activate this by clicking its icon " " in the Toolbox, or by pressing the ShiftR while inside the image. Make sure the " "Tool Options are visible, and at the top, make sure for Transform: that the left button (Transform Layer) is selected. If " "you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid " "appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click " "Rotate or press Enter, and the image " "will be rotated." msgstr "" #: src/using/photography.xml:68(para) msgid "" "Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this " "method: you often find that things are better but not quite perfect. One " "solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that " "approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't " "line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets " "blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite " "small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is " "no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to " "undo the rotation and then do another, adjusting the angle." msgstr "" #: src/using/photography.xml:80(para) msgid "" "Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably " "easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you " "can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating " "the grid to compensate for the error, you can rotate it to line " "up with the error. If this seems confusing, try it and you will " "see that it is quite straightforward." msgstr "" #: src/using/photography.xml:90(para) msgid "" "There is an option to preview the results of transformations, instead of " "just seeing a grid. This makes it easier to get things right on the first " "try." msgstr "" #: src/using/photography.xml:96(para) msgid "" "After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular " "\"holes\" at the corners. One way to fix them is to create a background that " "fills the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better " "solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping " "is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible " "when you take the picture in the first place." msgstr "" #: src/using/photography.xml:108(title) msgid "Cropping" msgstr "" #: src/using/photography.xml:109(para) msgid "" "When you take a picture with a digital camera, you have some control over " "what gets included in the image but often not as much as you would like: the " "result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often " "possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most " "important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to " "be followed but good to keep in mind, is the rule of thirds, " "which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest " "one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise." msgstr "" #: src/using/photography.xml:121(para) msgid "" "To crop an image, activate the Crop " "tool in the Toolbox, or by pressing ShiftC while inside the image. With the tool " "active, clicking and dragging in the image will sweep out a crop rectangle. " "When everything is perfect, hit Enter. Note: if " "Delete cropped pixels in Crop Tool Options is " "disabled, the cropped part will not be removed from the image, only the " "visible image area will be adjusted." msgstr "" #: src/using/photography.xml:136(title) msgid "Improving Colors" msgstr "" #: src/using/photography.xml:139(title) msgid "Automated Tools" msgstr "" #: src/using/photography.xml:140(para) msgid "" "In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with " "digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts " "due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to " "correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a " "simple button-click to highly sophisticated tools that give you many " "parameters of control. We will start with the simplest first." msgstr "" #: src/using/photography.xml:149(para) msgid "" "GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they " "don't usually give you quite the results you are looking for, but they only " "take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of " "some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", " "you can find these tools by following the menu path " "ColorsAuto in the image menu." msgstr "" #: src/using/photography.xml:162(para) msgid "Here they are, with a few words about each:" msgstr "" #: src/using/photography.xml:166(guimenuitem) msgid "Equalize" msgstr "" #: src/using/photography.xml:169(para) msgid "" "This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the " "image evenly across the range of possible intensities. In some cases the " "effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in " "any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh " "well, it only takes a moment to try." msgstr "" #: src/using/photography.xml:181(guimenuitem) msgid "Color Enhance" msgstr "" #: src/using/photography.xml:184(para) msgid "" "This command increases the saturation range of the colors in the layer, " "without altering brightness or hue. So this command does not work on " "grayscale images." msgstr "" #: src/using/photography.xml:193(guimenuitem) msgid "Stretch Contrast" msgstr "" #: src/using/photography.xml:196(para) msgid "" "This is useful for underexposed images: it adjusts the whole image until the " "brightest point is right at the saturation limit, and the darkest point is " "black. The downside is that the amount of brightening is determined entirely " "by the lightest and darkest points in the image, so even one single white " "pixel and/or one single black pixel will make normalization ineffective. It " "operates on the red, green, and blue channels independently. It often has " "the useful effect of reducing color casts." msgstr "" #: src/using/photography.xml:210(guimenuitem) msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: src/using/photography.xml:213(para) msgid "" "Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than " "RGB color space. It preserves the Hue." msgstr "" #: src/using/photography.xml:221(guimenuitem) msgid "White balance" msgstr "" #: src/using/photography.xml:224(para) msgid "" "This may enhance images with poor white or black by removing little used " "colors and stretch the remaining range as much as possible." msgstr "" #: src/using/photography.xml:233(guimenuitem) msgid "Auto Levels" msgstr "" #: src/using/photography.xml:236(para) msgid "" "This is done by activating the Levels tool (ToolsColor ToolsLevels or ColorsLevels in the image menu), " "and then pressing the Auto button near the center of " "the dialog. You will see a preview of the result; you must press " "Okay for it to take effect. Pressing " "Cancel instead will cause your image to revert to its " "previous state." msgstr "" #: src/using/photography.xml:254(para) msgid "" "If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a " "second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels " "tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of " "fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the " "Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the " "Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-" "droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on " "the left, if you mouse over it, shows its function to be Pick Black " "Point. Click on this, then click on a point in the image that ought " "to be black–really truly perfectly black, not just sort of dark–and watch " "the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons " "( Pick White Point ), and then click a point in the image " "that ought to be white, and once more watch the image change. If you are " "happy with the result, click the Okay button " "otherwise Cancel." msgstr "" #: src/using/photography.xml:277(para) msgid "" "Those are the automated color adjustments: if you find that none of them " "quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color " "tools. All of these, except one, can be accessed via Tools->Color Tools " "in the image menu. After you select a color tool, click on the image " "(anywhere) to activate it and bring up its dialog." msgstr "" #: src/using/photography.xml:287(title) msgid "Exposure Problems" msgstr "" #: src/using/photography.xml:288(para) msgid "" "The simplest tool to use is the Brightness/Contrast tool. It is also the least powerful, " "but in many cases it does everything you need. This tool is often useful for " "images that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting " "color casts. The tool gives you two sliders to adjust, for " "Brightness and Contrast. If you have the " "option Preview checked (and almost certainly you should),you " "will see any adjustments you make reflected in the image. When you are happy " "with the results, press Okay and they will take " "effect. If you can't get results that you are happy with, press " "Cancel and the image will revert to its previous " "state." msgstr "" #: src/using/photography.xml:303(para) msgid "" "A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting " "exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks " "very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only " "part you need to deal with is the Input Levels area, " "specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. " "We refer you to the Levels Tool Help for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it " "is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the " "image is affected. (Make sure that Preview is checked at the " "bottom of the dialog.)" msgstr "" #: src/using/photography.xml:317(para) msgid "" "A very powerful way of correcting exposure problems is to use the " "Curves tool. This tool allows you to click and drag " "control points on a curve, in order to create a function mapping input " "brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate " "any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so " "it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the " "Curves Tool Help for detailed " "instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting." msgstr "" #: src/using/photography.xml:329(para) msgid "" "The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an " "image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one " "you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper " "layer to Multiply. The new layer then serves as a gain " "control layer for the layer below it, with white yielding maximum " "gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, " "you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you " "very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, " "because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the " "result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to " "produce color shifts in the image." msgstr "" #: src/using/photography.xml:343(para) msgid "" "Actually, Multiply is not the only mode that is useful for " "gain control. In fact, Multiply mode can only darken parts of " "an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an " "image are overexposed. Using Divide mode has the opposite " "effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a " "trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail " "across all areas of an image:" msgstr "" #: src/using/photography.xml:355(para) msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)." msgstr "" #: src/using/photography.xml:360(para) msgid "Desaturate the new layer." msgstr "" #: src/using/photography.xml:363(para) msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)." msgstr "" #: src/using/photography.xml:369(para) msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide." msgstr "" #: src/using/photography.xml:372(para) msgid "" "Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, " "or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer." msgstr "" #: src/using/photography.xml:379(para) msgid "" "When you are happy with the result, you can use Merge Down to combine the control layer and the original layer into a single " "layer." msgstr "" #: src/using/photography.xml:387(para) msgid "" "In addition to Multiply and Divide, you may " "every so often get useful effects with other layer combination modes, such " "as Dodge, Burn, or Soft Light. " "It is all too easy, though, once you start playing with these things, to " "look away from the computer for a moment and suddenly find that you have " "just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you " "have, the harder it is to make a decision." msgstr "" #: src/using/photography.xml:400(title) msgid "Adjusting Hue and Saturation" msgstr "" #: src/using/photography.xml:401(para) msgid "" "In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much " "blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, " "adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this " "doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance " "tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use " "effectively. (They are very good for creating certain types of special " "effects, though.)" msgstr "" #: src/using/photography.xml:410(para) msgid "" "Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A " "good, objective technique is to find a point in the image that you know " "should be either white or a shade of gray. Activate the Color Picker tool (the eyedropper symbol in the " "Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker " "dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue " "components of the reported color should all be equal; if not, then you " "should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when " "well used, allows even color-blind people to color-correct an image." msgstr "" #: src/using/photography.xml:423(para) msgid "" "If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures " "in bright light---try the Hue/" "Saturation tool, which gives you three sliders to manipulate, for " "Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make " "the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at " "the same time. ( Lightness here is similar to " "Brightness in the Brightness/Contrast tool, except that they " "are formed from different combinations of the red, green, and blue " "channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting " "restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), " "but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should " "avoid doing this." msgstr "" #: src/using/photography.xml:440(para) msgid "" "Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its " "impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era " "sometimes call this trick Fujifying, after Fujichrome film, " "which is notorious for producing highly saturated prints." msgstr "" #: src/using/photography.xml:448(para) msgid "" "When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the " "opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation " "tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of " "increasing it." msgstr "" #: src/using/photography.xml:458(title) msgid "Adjusting Sharpness" msgstr "" #: src/using/photography.xml:460(title) msgid "Unblurring" msgstr "" #: src/using/photography.xml:461(para) msgid "" "If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving " "when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot " "of blurring, you probably won't be able to do much about it with any " "technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to " "improve the image." msgstr "" #: src/using/photography.xml:468(para) msgid "" "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called " "the Sharpen (Unsharp Mask. " "In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a " "technique used by film developers, its result is to make the image sharper, " "not unsharp. It is a plug-in, and you can access it as " "Filters->Enhance->Sharpen (Unsharp Mask) in the image menu. There are " "two parameters, Radius and Amount. The default " "values often work pretty well, so you should try them first. Increasing " "either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't " "get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will " "amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where " "there are sharp edges." msgstr "" #: src/using/photography.xml:486(para) msgid "" "Sometimes using Sharpen (Unsharp Mask) can cause color distortion where " "there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get " "better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value " "(HSV) layers, and running Sharpen (Unsharp Mask) on the Value layer only, " "then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution " "for brightness than for color. See the sections on Decompose and Compose for more information." msgstr "" #: src/using/photography.xml:500(para) msgid "" "In some situations, you may be able to get useful results by selectively " "sharpening specific parts of an image using the Blur/Sharpen tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" mode. " "This allows you to increase the sharpness in areas by painting over them " "with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or the " "results will not look very natural: sharpening increases the apparent " "sharpness of edges in the image, but also amplifies noise." msgstr "" #: src/using/photography.xml:513(title) msgid "Reducing Graininess" msgstr "" #: src/using/photography.xml:514(para) msgid "" "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure " "time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true " "color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You " "can smooth out the graininess by blurring the image, but then " "you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give " "better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to " "use the filter called Selective Blur, setting the blurring radius to 1 or 2 " "pixels. The other approach is to use the Despeckle filter. This has a nice preview, so you can " "play with the settings and try to find some that give good results. When " "graininess is really bad, though, it is often very difficult to fix by " "anything except heroic measures (i.e., retouching with paint tools)." msgstr "" #: src/using/photography.xml:535(title) msgid "Softening" msgstr "" #: src/using/photography.xml:536(para) msgid "" "Every so often you have the opposite problem: an image is too crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an " "image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to " "blur it very much, the simplest method is to use the Blur " "plug-in, accessed via Filters->Blur->Blur from the image menu. This " "will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, " "just repeat until you get the result you desire." msgstr "" #: src/using/photography.xml:551(title) msgid "Removing Unwanted Objects from an Image" msgstr "" #: src/using/photography.xml:552(para) msgid "" "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: " "first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, " "things that were really present but impair the quality of the image, such as " "a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape." msgstr "" #: src/using/photography.xml:560(title) msgid "Despeckling" msgstr "" #: src/using/photography.xml:561(para) msgid "" "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the Despeckle filter, accessed as Filters-" ">Enhance->Despeckle from the image menu. Very important: to use this " "filter effectively, you must begin by making a small selection containing " "the artifact and a small area around it. The selection must be small enough " "so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other " "pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, " "you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable " "selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the " "parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that " "removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the " "junk stands out from the area around it, the better your results are likely " "to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the " "filter, create a different selection, and then try again." msgstr "" #: src/using/photography.xml:579(para) msgid "" "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use " "Despeckle on each individually." msgstr "" #: src/using/photography.xml:586(title) msgid "Garbage Removal" msgstr "" #: src/using/photography.xml:587(para) msgid "" "The most useful method for removing unwanted clutter from an " "image is the Clone tool, which allows you to paint over one part of an image " "using pixel data taken from another part (or even from a different image). " "The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a " "different part of the image that can be used to copy over the " "unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different " "from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you " "have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who " "you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty " "part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and " "use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results " "can look when this technique works well." msgstr "" #: src/using/photography.xml:607(para) msgid "" "Consult the Clone Tool Help for " "more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the " "more you practice at it, the better you will get. At first it may seem " "impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will " "pay off." msgstr "" #: src/using/photography.xml:615(para) msgid "" "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the healing tool which also takes the area " "around the destination into account when cloning. A typical usage is removal " "of wrinkles and other minor errors in images." msgstr "" #: src/using/photography.xml:621(para) msgid "" "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the " "offending object from the image, and then using a plug-in called " "Resynthesizer to fill in the void. This plug-in is not " "included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the " "author's web site . As with many things, your mileage may vary." msgstr "" #: src/using/photography.xml:633(title) msgid "Removing Red-eye" msgstr "" #: src/using/photography.xml:635(primary) msgid "Red-eyes" msgstr "" #: src/using/photography.xml:637(para) msgid "" "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the " "camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward " "the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect " "is called red eye, and looks very bizarre. Many modern " "cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work " "if you use them, and even then they don't always work perfectly. " "Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up " "as other colors, such as green." msgstr "" #: src/using/photography.xml:648(para) msgid "" "From version 2.4, GIMP incorporated a special remove red eye filter. Make a selection with one of " "the selection tools of the red part of the eye and then choose the " "Remove Red Eye filter. Perhaps you have to fiddle around a " "bit with the threshold slider to get the right color." msgstr "" #: src/using/photography.xml:659(title) msgid "Saving Your Results" msgstr "" #: src/using/photography.xml:661(title) src/using/fileformats.xml:12(title) #: src/using/fileformats.xml:15(primary) msgid "Files" msgstr "" #: src/using/photography.xml:662(para) msgid "" "What file format should you use to save the results of your work, and should " "you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for." msgstr "" #: src/using/photography.xml:669(para) msgid "" "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should " "save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because " "this is the only format that guarantees that none of the information in the " "image is lost." msgstr "" #: src/using/photography.xml:677(para) msgid "" "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the " "image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of " "achieving much higher resolutions than video monitors — 600 to 1400 " "dpi (dots per inch, the physical density) for typical " "printers, as compared to 72 to 100 pixels per inch for monitors. A 3000 " "x 5000-pixel image looks huge on a monitor, but it only comes to about " "5 inches by 8 inches on paper at 600 ppi. There is usually no good reason to " "expand the image either: you can't increase the true " "resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is " "printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a " "quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of " "nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or " "use a lossless format such as TIFF instead." msgstr "" #: src/using/photography.xml:696(para) msgid "" "If you intend to display the image on screen or project it with a video " "projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly " "available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the " "image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a " "good choice." msgstr "" #: src/using/photography.xml:705(para) msgid "" "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good " "idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, " "scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the " "relevant details (bear in mind that other people may be using different " "sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save " "the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to " "Preview in image window , and then adjust the Quality slider " "to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see " "in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed " "at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming." msgstr "" #: src/using/photography.xml:722(para) msgid "" "See the File Formats section " "for more information." msgstr "" #: src/using/photography.xml:729(title) msgid "Printing Your Photos" msgstr "" #: src/using/photography.xml:731(primary) msgid "Printing" msgstr "" #: src/using/photography.xml:732(secondary) msgid "Printing your photos" msgstr "" #: src/using/photography.xml:734(para) msgid "" "As in most applications, in GIMP, printing needs to go to main menu " "FilePrint. However it is very useful to keep in mind some elementary " "concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to " "cure them if that occurs. You must always remember:" msgstr "" #: src/using/photography.xml:746(para) msgid "" "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in " "CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not " "be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding " "chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a " "click on these useful Wikipedia links:" msgstr "" #: src/using/photography.xml:756(para) msgid "ICC-Profile " msgstr "" #: src/using/photography.xml:761(para) msgid "CMYK " msgstr "" #: src/using/photography.xml:766(para) msgid "Gamut " msgstr "" #: src/using/photography.xml:773(para) msgid "" "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a " "printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed " "image size depends on available pixels and resolution; so actual printed " "size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor " "available sheet size." msgstr "" #: src/using/photography.xml:782(para) msgid "" "Consequently, before any printing it is relevant to go to: " "ImagePrint size and choose here your convenient output size in print " "size box adjusting either sizes or resolution. The " "symbol shows that the both values are linked. You can dissociate x and y " "resolution by clicking on that symbol, but it is risky! Probably this " "possibility is open because printers are built with different x vs. y " "resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very surprised! " "You can try this in special effects." msgstr "" #: src/using/photography.xml:804(para) msgid "" "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It " "would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image " "or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a " "special photo paper." msgstr "" #: src/using/photography.xml:813(title) msgid "EXIF Data" msgstr "" #: src/using/photography.xml:814(para) msgid "" "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data " "file about the camera settings and the circumstances under which the picture " "was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured " "format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF " "data, if it is built appropriately: it depends on a library called " "libexif, which may not be available on all systems. If GIMP " "is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, " "and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to " "be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an " "image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, " "which is what earlier versions of GIMP did." msgstr "" #: src/using/photography.xml:828(para) msgid "" "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can use the " "metadata-viewer plug-in. " "you can access it as Image->Metadata->View metadata from the menu." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/paths.xml:67(None) msgid "" "@@image: 'images/using/path-examples.png'; " "md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/paths.xml:175(None) msgid "" "@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; " "md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/paths.xml:318(None) msgid "" "@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; " "md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/paths.xml:354(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; " "md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/paths.xml:372(None) msgid "" "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; " "md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/paths.xml:384(None) msgid "" "@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; " "md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223" msgstr "" #: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase) #: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary) msgid "Paths" msgstr "" #: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary) msgid "Image" msgstr "" #: src/using/paths.xml:27(para) msgid "" "Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use " "in GIMP. To understand their concepts and mechanism, look " "at the glossary Bézier-curve " "or Wikipedia . The Paths " "tool is very powerful, allowing you to design complex shapes. When designing " "a shape, you first use the Paths " "tool in GIMP to create a path. After that you usually " "stroke or fill the path." msgstr "" #: src/using/paths.xml:38(para) msgid "" "In GIMP, the term Stroke path means to " "apply a specific style to the path (color, width, pattern... )." msgstr "" #: src/using/paths.xml:42(para) msgid "A path can be used in several ways:" msgstr "" #: src/using/paths.xml:47(para) msgid "You can convert a closed path to a selection." msgstr "" #: src/using/paths.xml:50(para) msgid "" "Any path, open or closed, can be stroked; that is, " "painted on the image in a variety of ways." msgstr "" #: src/using/paths.xml:56(para) msgid "" "A path can be filled with a color or pattern. If the " "path is not closed, it will try to figure out the shape and then fill it. " "However, this will not work if the path is a straight line." msgstr "" #: src/using/paths.xml:64(title) msgid "Illustration of four different paths" msgstr "" #: src/using/paths.xml:70(para) msgid "" "Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and " "polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved " "segments." msgstr "" #: src/using/paths.xml:80(title) msgid "Path Creation" msgstr "" #: src/using/paths.xml:81(para) msgid "" "Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified " "later (see the Paths tool). To " "start, select the Paths tool using one of the following methods:" msgstr "" #: src/using/paths.xml:89(para) msgid "" "Use ToolsPaths from the menu." msgstr "" #: src/using/paths.xml:99(para) msgid "" "Use the relevant icon in toolbox." msgstr "" #: src/using/paths.xml:107(para) msgid "Use the hotkey B." msgstr "" #: src/using/paths.xml:110(para) msgid "" "When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a crosshair " "with a curve by default. The actual shape depends on your mouse pointer mode setting. Make " "sure that the Paths Edit Mode in Tool Options is set to " "Design." msgstr "" #: src/using/paths.xml:117(para) msgid "" "Left click in the image to create the first point of the path. Move the " "mouse to a new point and left click to create another point linked to the " "previous point. Although you can create as many points as you desire, you " "only need two points to learn about Paths." msgstr "" #: src/using/paths.xml:123(para) msgid "" "While adding points, the mouse cursor has a little + next to " "the curve, which indicates that clicking will add a new point." msgstr "" #: src/using/paths.xml:128(para) msgid "" "When the mouse cursor is close to one of the path points, the + changes into a cross with arrows; like the move tool. You can then " "move the existing path point." msgstr "" #: src/using/paths.xml:133(para) msgid "" "To close your path, go with the mouse on top of the point you want to " "connect to, and then Ctrl-click that point. When you are done designing your " "path, you can click Enter. This will turn the path into a " "Selection. You can also keep adding more points, or start changing the " "curves of the path." msgstr "" #: src/using/paths.xml:140(para) msgid "" "To edit the curves of your path, move the mouse cursor close to a line " "segment, left-click and drag the line segment. Two events occur." msgstr "" #: src/using/paths.xml:146(para) msgid "The line segment bends and curves as it is pulled." msgstr "" #: src/using/paths.xml:149(para) msgid "" "Each line segment has two start points and end points marked by little " "square rectangles, these are called handles. A direction line " "now projects from each start point for the line segment that was moved. This " "direction line usually has a different color than the lines of the path." msgstr "" #: src/using/paths.xml:158(para) msgid "" "The curved line segment leaves an end point in the same direction that the " "direction line leaves the start point. The length of this " "line controls how far the line segment projects along the direction " "line before curving towards the other path point." msgstr "" #: src/using/paths.xml:164(para) msgid "" "The handle at the end of each direction line can be dragged " "to change the direction and length of the curve. The handles on the other " "end, where they connect to the path, can be used to move the position of " "that path point." msgstr "" #: src/using/paths.xml:171(title) msgid "Appearance of a path while it is manipulated" msgstr "" #: src/using/paths.xml:178(para) msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Paths tool." msgstr "" #: src/using/paths.xml:184(para) msgid "" "The path is comprised of two components with both straight and curved " "segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the " "selected anchor, and the two open squares are the handles associated with " "the selected anchor." msgstr "" #: src/using/paths.xml:193(title) msgid "Path Properties" msgstr "" #: src/using/paths.xml:194(para) msgid "" "Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image " "is saved in GIMP's native XCF file format, any paths it " "has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and " "operated on using the Paths dialog. You can move a path from one image to another by copying and pasting " "using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the " "Paths dialog into the destination image window." msgstr "" #: src/using/paths.xml:204(para) msgid "" "GIMP paths belong to a mathematical type called " "Bezier paths. What this means in practical terms is that they " "are defined by anchors and handles. Anchors are points the path goes through. " "Handles define the direction of a path when it enters or " "leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it." msgstr "" #: src/using/paths.xml:213(para) msgid "" "Paths can be very complex. If you create them by hand using the Paths tool, they probably won't contain " "more than a few dozen anchor points and usually a less than that. However, " "if you create them by transforming a selection into a path, or by " "transforming text into a path, the result can easily contain hundreds or " "even thousands of anchor points." msgstr "" #: src/using/paths.xml:221(para) msgid "" "A path may contain multiple components. A " "component is a part of a path whose anchor points are all " "connected to each other by path segments. The ability to have multiple " "components in paths allows you to convert them into selections having " "multiple disconnected parts." msgstr "" #: src/using/paths.xml:228(para) msgid "" "Each component of a path can be either open or " "closed: closed means that the last " "anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path " "into a selection, any open components are automatically converted into " "closed components by connecting the last anchor point to the first anchor " "point with a straight line." msgstr "" #: src/using/paths.xml:236(para) msgid "" "Path segments can be either straight or curved. A path is called " "polygonal if all of its segments are straight. A new path " "segment is always created straight; the handles for the anchor points are " "directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which " "produces straight-line segments. Drag a handle away from an anchor point to " "cause a segment to curve." msgstr "" #: src/using/paths.xml:245(para) msgid "" "One nice thing about paths is that they use very few resources, especially " "in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only " "the coordinates of its anchors and handles. Therefore, it is possible to " "have literally hundreds of paths in an image without causing any significant " "stress to your system. Even a path with thousands of segments consumes " "minimal resources in comparison to a typical layer or channel." msgstr "" #: src/using/paths.xml:254(para) msgid "" "Paths can be created and manipulated using the Paths tool." msgstr "" #: src/using/paths.xml:261(title) msgid "Paths and Selections" msgstr "" #: src/using/paths.xml:262(para) msgid "" "GIMP lets you transform the selection of an image into a path. It also lets " "you transform paths into selections. For information about the selection and " "how it works, see the Selection section." msgstr "" #: src/using/paths.xml:268(para) msgid "" "When you transform a selection into a path, the path closely follows the " "marching ants. Now, the selection is a two-dimensional " "entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to " "transform the selection into a path without losing information. In fact, any " "information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when " "a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a " "selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is " "obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu." msgstr "" #: src/using/paths.xml:282(title) msgid "Transforming Paths" msgstr "" #: src/using/paths.xml:283(para) msgid "" "Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to " "act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the " "toolbox, then select layer, selection, or path for the Transform: option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful " "set of methods for altering the shapes of paths without affecting other " "elements of the image." msgstr "" #: src/using/paths.xml:292(para) msgid "" "By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only " "one path: the active path for the image, which is shown " "highlighted in the Paths dialog. " "You can make a transformation affect more than one path, and possibly other " "things as well, using the transform lock buttons in the Paths " "dialog. Not only paths, but also layers and channels, can be transform-" "locked. If you transform one element that is transform-locked, all others " "will be transformed in the same way. So, for example, if you want to scale a " "layer and a path by the same amount, click the transform-lock buttons so " "that chain symbols appear next to the layer in the Layers " "dialog, and the path in the Paths dialog; then use the Scale tool on either " "the layer or the path, and the other will automatically follow." msgstr "" #: src/using/paths.xml:312(title) msgid "Stroking a Path" msgstr "" #: src/using/paths.xml:314(title) msgid "Stroking paths" msgstr "" #: src/using/paths.xml:321(para) msgid "" "The four paths from the top illustration, each stroked in a different way." msgstr "" #: src/using/paths.xml:328(para) msgid "" "Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are " "stroked, using EditStroke Path from the image " "menu or the Paths dialog right-" "click menu, or the Stroke Path button in the Tool Options " "dialog for the Paths tool." msgstr "" #: src/using/paths.xml:340(para) msgid "" "Choosing Stroke Path by any of these means brings up a dialog " "that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from " "a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint " "tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, " "etc." msgstr "" #: src/using/paths.xml:348(title) msgid "The Stroke Path dialog" msgstr "" #: src/using/paths.xml:358(para) msgid "" "You can further increase the range of stroking effects by stroking a path " "multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The " "possibilities for getting interesting effects in this way are almost " "unlimited." msgstr "" #: src/using/paths.xml:367(title) msgid "Paths and Text" msgstr "" #: src/using/paths.xml:369(title) msgid "Text converted to a path" msgstr "" #: src/using/paths.xml:375(para) msgid "" "Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool." msgstr "" #: src/using/paths.xml:387(para) msgid "" "The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped " "using the Gradient Map filter with the Yellow Contrast " "gradient." msgstr "" #: src/using/paths.xml:395(para) msgid "" "A text item created using the Text " "tool can be transformed into a path using the Path from Text command in the context menu of the Text tool. This can be useful " "for several purposes, including:" msgstr "" #: src/using/paths.xml:403(para) msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text." msgstr "" #: src/using/paths.xml:409(para) msgid "" "More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then " "transforming the path, and finally either stroking the path or converting it " "to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results " "than rendering the text as a layer and transforming the pixel data." msgstr "" #: src/using/paths.xml:421(title) msgid "Paths and SVG files" msgstr "" #: src/using/paths.xml:422(para) msgid "" "SVG, standing for Scalable Vector Graphics, is an increasingly popular file format for vector " "graphics, in which graphical elements are represented in a " "resolution-independent format, in contrast to raster graphics; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. " "GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities." msgstr "" #: src/using/paths.xml:431(para) msgid "" "Fortunately, paths are represented in SVG files in almost " "exactly the same way they are represented in GIMP. This compatibility makes " "it possible to store GIMP paths as SVG files without " "losing any information. You can access this capability in the Paths dialog." msgstr "" #: src/using/paths.xml:439(para) msgid "" "It also means that GIMP can create paths from SVG files " "saved in other programs, such as Inkscape, a " "popular open-source vector graphics application. This is nice because " "dedicated vector editing programs have much more powerful path-manipulation " "tools than GIMP does. You can import a path from an SVG " "file using the Paths dialog." msgstr "" #: src/using/paths.xml:448(para) msgid "" "The SVG format handles many other graphical elements than " "just paths: among other things, it handles figures such as squares, " "rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do " "anything with these entities, but it can load them as paths." msgstr "" #: src/using/paths.xml:456(para) msgid "" "Creating paths is not the only thing GIMP can do with SVG " "files. It can also open SVG files as GIMP images, in the " "usual way." msgstr "" #: src/using/layers.xml:8(title) msgid "Creating New Layers" msgstr "" #: src/using/layers.xml:10(primary) msgid "Layer" msgstr "" #: src/using/layers.xml:11(secondary) msgid "Creating new layers" msgstr "" #: src/using/layers.xml:14(para) msgid "" "There are several ways to create new layers in an image. Here are the most " "important ones:" msgstr "" #: src/using/layers.xml:20(para) msgid "" "Selecting LayerNew Layer in the image menu. This brings up a dialog that " "allows you to set the basic properties of the new layer; see the New Layer dialog section for help with it." msgstr "" #: src/using/layers.xml:33(para) msgid "" "Selecting LayerDuplicate Layer in the image menu. This creates a new layer, that " "is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer." msgstr "" #: src/using/layers.xml:44(para) msgid "" "When you cut or copy something, and then paste " "it using CtrlV or " "EditPaste, the result is a floating selection, which is a " "sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to " "anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a " "normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large " "enough to contain the pasted material." msgstr "" #: src/using/grid-and-guides.xml:12(title) msgid "Rendering a Grid" msgstr "" #: src/using/grid-and-guides.xml:13(para) msgid "" "How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do " "this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the " "monitor or in a screenshot. You can, however, use the Grid plugin to render a grid very similar to the image " "grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)" msgstr "" #: src/using/grid-and-guides.xml:21(para) msgid "" "See also Grid and Guides." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; " "md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck.xml:68(None) msgid "" "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; " "md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck.xml:107(None) msgid "" "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; " "md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck.xml:172(None) msgid "" "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; " "md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck.xml:211(None) msgid "" "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; " "md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'images/using/unstuck-layer-group-selected.png'; " "md5=3ba577b0e51dc40a87213b8a966af4db" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck.xml:356(None) msgid "" "@@image: 'images/using/empty-clipboard-brush.png'; " "md5=281f0278816467ec06a87c26592d1d39" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:14(title) msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:16(title) msgid "There is a floating selection" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:18(title) msgid "Layers dialog showing a floating selection." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:27(para) msgid "" "Showing a floating selection that can be anchored ( CtrlH) or turned into a new layer " "( ShiftCtrlN)." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:37(para) msgid "" "How to tell: If there is a floating selection, many " "actions are impossible until the floating section is anchored. To check, " "look at the Layers Dialog, " "shortcut CtrlL " "(making sure it's set to the image you're working on) and see whether the " "top layer is called Floating Selection." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:47(para) msgid "" "How to solve: Right click on the floating selection to " "open the Layer menu and select either Anchor Layer (shortcut CtrlH) to anchor the floating selection to the layer below it, or " "convert it into an ordinary layer by selecting To New Layer (shortcut ShiftCtrlN). If you need more help on how to do " "this, see Floating Selections." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:62(title) msgid "The selection is hidden" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:64(title) msgid "Check \"Show Selection\"" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:71(para) msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:77(para) msgid "" "How to tell: If this is the problem, merely reading " "this will already have made you realize it, probably, but to explain in any " "case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying " "because it makes it hard to see important details of the image, so " "GIMP gives you the option of hiding the selection, by " "unchecking Show Selection in the View menu. It is easy to forget that you have done this, though." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:89(para) msgid "" "How to fix: If this hasn't rung any bells, it isn't the " "problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't " "happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the " "View menu for the image and, if Show " "Selection is unchecked, click on it." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:101(title) msgid "You are acting outside the selection" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:103(title) msgid "Fix selection using the \"Select\" menu" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:110(para) msgid "" "From the Select menu choose All to make sure that everything " "is selected, choose None to remove the selection, or " "Invert to invert the selected area." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:119(para) msgid "" "How to tell: You may have previously selected a part of " "your image, but now you are trying to work on another part that is not " "inside the selection. Look for the selection outline and check if it is " "where you want it to be." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:125(para) msgid "How to fix: There are a couple of possibilities." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:131(para) msgid "" "If you can't see any selection, there may be a very small one, or it is " "outside the visible area on your screen, or it can even be one that contains " "no pixels. If this is the case just remove the selection: " "SelectNone or use the shortcut: ShiftCtrlA." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:144(para) msgid "" "If you can see a selection and thought you were inside it, it might be " "inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick Mask button: " "the selected area will be clear and the unselected area will be masked. If " "this is the problem, you can solve it by choosing Invert in " "the Select menu (after turning the Quick Mask off if you still have that enabled)." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:157(para) msgid "" "If doing this has destroyed a selection that you wanted to keep, use " "Undo (CtrlZ) to restore it, and then we can continue to figure out what the " "problem is." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:166(title) msgid "The active drawable is not visible" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:168(title) msgid "Layer is invisible" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:175(para) msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:181(para) msgid "" "How to tell: The Layers dialog gives you ability to " "toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers Dialog, and see if the layer you " "are trying to work on is active (i.e., darkened) and has an eye symbol to " "the left of it. If not, this is your problem." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:189(para) msgid "" "How to fix: If your intended target layer is not " "active, click on it in the Layers dialog to activate it. If none of the " "layers are active, the active drawable might be a channel—you can look " "at the Channels dialog to see. " "This does not change the solution, though. If the eye symbol is not visible, " "click in the Layers dialog at the left edge to toggle it: this should make " "the layer visible. See the Help section for the Layers Dialog if you need more help." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:205(title) msgid "The active drawable is transparent" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:207(title) msgid "Layer opacity set to zero" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:214(para) msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:220(para) msgid "" "How to tell: When the opacity of a layer is 0, you " "cannot see anything you draw on it. Look at the Opacity " "slider at the top of the Layers Dialog and check the value next to it. If it is 0 or another very low value, " "that is your problem." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:228(para) msgid "" "How to fix: Move or click on the slider to change it to " "the desired value." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:235(title) msgid "You are trying to act outside the layer" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:236(para) msgid "" "How to tell: In GIMP, layers don't " "need to have the same dimensions as the image: they can be larger or " "smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing " "happens. To see if this is the case, look for a black-and-yellow dashed " "rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:244(para) msgid "" "How to fix: You need to enlarge the layer. There are " "two commands near the bottom of the Layer menu that will " "let you do this: Layer to Image Size, which sets " "the layer bounds to match the image borders; and Layer Boundary " "Size, which brings up a dialog that allows you to set the " "layer dimensions to whatever you please." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:256(title) msgid "You are trying to act on a layer group" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:258(title) msgid "Layer group selected" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:265(para) msgid "Layers dialog where a layer group is selected." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:271(para) msgid "" "How to tell: Check the Layers Dialog to see if the active layer is actually a Layer group. If it is, it will have a " "+ or - sign before its name " "and icon. Most actions don't work on a layer group, in which case an error " "message will show up: Cannot paint on layer groups." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:281(para) msgid "" "How to fix: You need to make a layer active that is not " "a layer group. Select a layer by clicking it in the Layers Dialog. If the " "active layer group has a + sign in front of it, it is " "collapsed. You can click it to expand and show the individual layers inside " "that group." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:291(title) msgid "The image is in indexed color mode." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:292(para) msgid "" "How to tell:GIMP can handle three " "different color modes: RGB(A), " "Grayscale and Indexed. The indexed color mode uses a colormap, where " "all colors used in the image are indexed. The color picker in GIMP however, lets " "you choose RGB colors. That means, if you try to paint with a different " "color than is indexed in the colormap, you can end up with the wrong color." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:303(para) msgid "" "How to fix: If possible, use the RGB color mode to " "paint on images. You can verify and select another color mode from the Mode menuitem in the Image menu. If you need to use indexed mode you can pick the color you " "want to use from the Colormap " "Dialog." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:314(title) msgid "No visible effect when trying to use a brush, eraser or other tool" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:315(para) msgid "" "How to tell: You are trying to use the brush or eraser " "but you are not seeing anything changing." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:319(para) msgid "" "How to fix: Check the Tool Options and make sure that Opacity is not set to 0." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:327(title) msgid "" "No visible effect when trying to use the move tool, rotate or other " "transform tool" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:329(para) msgid "" "How to tell: You are trying to move (or perform a " "transformation) on a layer but you do not see anything changing." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:333(para) msgid "" "How to fix: Check the status bar to see if there is a message telling you what " "is happening, next check Tool " "Options and make sure that the tool you are using is not set to work " "on a Selection or Path. These " "little buttons are at the top of the Tool Options for Transform Tools." msgstr "" #. Bug #742256 2015-08-30 #: src/using/getting-unstuck.xml:347(title) msgid "Eraser and brushes no longer work" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:348(para) msgid "You have selected the clipboard brush and the clipboard is empty." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:352(title) msgid "Empty Clipboard Brush" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:360(para) msgid "" "How to tell: You are trying to use a brush or the " "eraser and nothing is happening." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:364(para) msgid "" "How to fix: Check the Brush Dialog to see which brush is currently in use. If it " "is the Clipboard Brush and it shows an empty rectangle then select a " "different brush to use." msgstr "" #. Bug #742256 2015-08-30 #: src/using/getting-unstuck.xml:373(title) msgid "Eraser does not make area transparent" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:374(para) msgid "" "How to tell: You are trying to use the eraser to remove " "all color but instead of a transparent area appearing it turns into the " "background color (usually white)." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:379(para) msgid "" "How to fix: Check the active layer in the Layers Dialog: right click on it to " "open a menu and see if Add Alpha Channel is " "enabled. If it is, then your layer has no alpha channel: click that menu " "item to add an alpha channel. With that fixed, you will be able to erase to " "transparency." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:390(title) msgid "Unexpected colors when trying to use a brush or eraser" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:391(para) msgid "" "How to tell: You are trying to use the brush or eraser " "but the outcome is not as you expected." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:395(para) msgid "" "How to fix: Check whether the layer you are painting on " "has a Layer Mask. If there is, you " "may be painting on the Layer Mask instead of the Layer itself. In that case " "click the Layer to make that the active painting area." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:401(para) msgid "" "Another similar possibility is that a Channel is active instead of a Layer. " "In that case click a layer in the Layers Dialog to make a layer active." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:409(title) msgid "The crop tool leaves an empty area after cropping" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:410(para) msgid "" "How to tell: After cropping using the Crop Tool the image canvas is still using " "the old size and only the visible part was cropped." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:415(para) msgid "" "How to fix: Go to the Tool Options and make sure that Delete cropped " "pixels is checked." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:423(title) msgid "I've been waiting for a long time and GIMP is not responding" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:424(para) msgid "" "How to tell: your mouse cursor is spinning or the " "window is saying it is not responding and you can't do anything in GIMP." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:428(para) msgid "" "How to fix: some filters and other operations can take " "a long time, especially on large images or if your computer does not have a " "lot of free memory. In these cases, you may just need more patience. It can " "sometimes help to reduce the part you are working on by making a selection " "around a specific area." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:435(para) msgid "" "GIMP, just like any other software, is not perfect. You may have found a " "bug. The best thing to do is report it, since you may be the first to " "encounter it. Not reporting it may mean it won't get fixed until someone " "else reports it." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:441(para) msgid "" "First check to make sure that you are using the latest version of GIMP; if " "not update and check if the problem is still there. If it is, check if the " "issue is already known by searching our list of issues (also check the closed " "issues, fixed issues get closed even if there is no new version available " "yet). If you don't see it there, please open a new issue, making sure to " "give us all details like your Operating System, GIMP version, what tool or " "filter you were using and what exactly happened. Adding a screenshot, or " "uploading the image you are using can also be helpful in certain cases." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:456(title) msgid "General guidelines on what to check if you are stuck" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:459(para) msgid "" "Check the status bar " "to see if there is a message telling you what is happening." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:464(para) msgid "" "If you add the Error Console to " "one of your docks most of the warnings will appear there. This can make it " "easier to spot any problems." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:472(para) msgid "" "Check the Tool Options and " "make sure that all settings there have expected values, or else try to reset to default values." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:480(para) msgid "" "Check which Image Mode your image " "is using. Some operations have limitations when using Indexed mode." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:487(para) msgid "" "Check if a selection is active and if needed remove the selection." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck.xml:493(para) msgid "" "Check the Layer Dialog and make " "sure the correct layer is active, that the opacity, blending mode and layer " "attributes are set as expected." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-intro.xml:8(primary) msgid "GIMP" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-intro.xml:9(secondary) msgid "Getting Unstuck" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-intro.xml:12(para) msgid "" "All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an " "image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. " "Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. " "Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This " "sucks!" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-intro.xml:19(para) msgid "" "Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people " "who've used GIMP for a long time, but generally the cause " "is not so hard to figure out and fix if you know where to look. Let's be " "calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily " "again." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:15(None) msgid "" "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; " "md5=25437c95e45d89c5d8960d40c7189396" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:55(None) msgid "" "@@image: 'images/using/missing-tool-options.png'; " "md5=66ed8bb69a602ec9cb7c19ff43e6f0ec" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:6(title) msgid "How to fix missing windows and dialogs" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:9(title) msgid "All tool windows are missing" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:11(title) msgid "Tool dialogs are gone (use TAB)" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:18(para) msgid "GIMP's main window with hidden tool dialogs using TAB." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:24(para) msgid "" "When you only see the image window and none of the tool windows, you most " "likely hit TAB by accident. This is the default shortcut to " "show or hide all docks." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:29(para) msgid "" "To fix this just press TAB again. Alternatively you can use " "WindowsHide Docks to toggle between show and hide." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:39(para) msgid "" "Sometimes using TAB to hide the tool dialogs doesn't work. " "This happens when the focus is inside the tool dialogs instead of in the " "image. To remedy this, put the focus on the image, or use the menu command " "mentioned above." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:49(title) msgid "Tool options dialog is missing" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:51(title) msgid "Restore missing tool options dialog" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:58(para) msgid "Restore missing tool options dialog using the Add Tab menu item." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:64(para) msgid "" "The Tool Options Dialog " "can get closed by accident. To get it back click on the little triangle on " "the top right of the dock. This opens a menu." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:69(para) msgid "" "From that menu choose Add Tab and then " "Tool Options." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:74(para) msgid "" "You can also use WindowsDockable " "DialogsTool Options. " "In this case, the dialog may turn up in a different dock than the one you " "want. If that happens, grab the tab that says Tool Options and drag it to " "where you need it." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:86(para) msgid "" "To make sure that this or any other dialog doesn't get moved or closed by " "accident, you can lock it to the dock it is in. To enable this, click on the " "little triangle on the top right of the dock. This open a menu where you " "should choose Lock Tab to Dock (unless it is " "already checked)." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:98(title) msgid "Some of the tool icons are missing" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:99(para) msgid "" "Tools with a similar function are now grouped together by default. To see " "the other icons in a group move your mouse over an icon. Depending on a " "preferences setting (see below) you can see the other icons in a group by " "just hovering, or after clicking on the icon. The little triangle in the " "bottom right corner of tool icons tells us that there are more icons in this " "group." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:107(para) msgid "" "The Toolbox preferences has an " "option to disable grouping, but also to change the groups or make new ones." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:115(title) msgid "The area showing the opened images at the top is missing" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:116(para) msgid "" "How to tell: You are using single-window mode and the tab bar at the top, that " "shows which images you have opened, is missing." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-gui.xml:121(para) msgid "" "How to fix: Go to menu WindowsShow Tabs and make sure that " "Show Tabs is checked." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-export.xml:6(title) msgid "How to fix problems exporting images" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-export.xml:9(title) msgid "" "I am exporting to a jpeg image and my transparent area turned white or black" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-export.xml:12(para) msgid "" "When exporting images, you need to be aware that most image formats have " "limitations. A limitation of jpeg images is, that it does not support " "transparency. When exporting to jpeg, GIMP fills the transparent areas with " "the background color, which by default is white." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-export.xml:18(para) msgid "" "To fix this, you will have to choose a different image format that does " "support transparency, such as png or tiff." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-export.xml:25(title) msgid "I am exporting to a gif image and the colors changed" msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-export.xml:28(para) msgid "" "When exporting images, you need to be aware that most image formats have " "limitations. A limitation of gif images is, that it supports a maximum of " "256 colors. For animated gif, this is 256 colors per frame; however, GIMP " "does not support exporting each frame with a different set of 256 colors. " "When exporting to gif, GIMP reduces the number of colors in your image to " "256 by combining more or less similar colors together. This can cause " "noticeable changes in your image." msgstr "" #: src/using/getting-unstuck-export.xml:37(para) msgid "" "To fix this, you will have to choose a different image format that does " "support more colors; or convert your image to Indexed Mode and manually adjust any colors before " "exporting to gif." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fonts-and-text.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; " "md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:12(title) #: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary) #: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary) #: src/using/fonts-and-text.xml:74(primary) msgid "Text" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:20(title) msgid "Embellishing Text" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary) msgid "Embellishing text" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:26(title) msgid "Fancy text" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:32(para) msgid "" "Four fancy text items created using logo scripts: alien neon, " "bovination, frosty, and chalk. " "Default settings were used for everything except font size." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:54(para) msgid "" "This Logos item no longer exists in GIMP-2.10.10. But many scripts are still " "available in ." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:41(para) msgid "" "There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just " "rendering it with different fonts or different colors. By converting a text " "item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, " "transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get " "interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try " "out the \"logo\" scripts at FileCreateLogos. Each of these scripts allows you to enter some " "text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that " "text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo " "script of your own, the Using " "Script-Fu and Script-" "Fu Tutorial sections should help you get started. Of course, you " "don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:72(title) msgid "Adding Fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:75(secondary) #: src/using/fonts-and-text.xml:78(primary) #: src/using/fonts-and-text.xml:238(primary) msgid "Fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:79(secondary) msgid "Add" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:81(para) msgid "" "For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, " "consult the Fonts in GIMP 2.0 page at the GIMP web site. This " "section attempts to give you a helpful overview." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:88(para) msgid "" "GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called " "Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's " "font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search " "path, which is set on the Font " "Folders page of the Preferences dialog. By default, the font search " "path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even " "though it is actually empty), and a fonts folder inside " "your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search " "path if it is more convenient for you." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:100(para) msgid "" "FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports " "the following font file formats:" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:106(para) msgid "TrueType fonts (and collections)" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:109(para) msgid "Type 1 fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:112(para) msgid "CID-keyed Type 1 fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:115(para) msgid "CFF fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:118(para) msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:121(para) msgid "SFNT-based bitmap fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:124(para) msgid "X11 PCF fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:127(para) msgid "Windows FNT fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:130(para) msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:133(para) msgid "PFR fonts" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:136(para) msgid "Type42 fonts (limited support)" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:139(para) msgid "" "You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE " "2 for more information." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:145(title) msgid "Linux" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:146(para) msgid "" "On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you " "need to do to add a new font is to place the file in the directory " "~/.fonts. This will make the font available not only to " "GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you " "want the font to be available to GIMP only, you can place it in the " "fonts sub-directory of your personal GIMP directory, or " "some other location in your font search path. Doing either will cause the " "font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an " "already running GIMP, press the Refresh button in the Fonts " "dialog." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:165(title) msgid "Windows" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:166(para) msgid "" "The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts " "directory and let the shell do its magic. Unless you've done something " "creative, it's probably in its default location of C:" "\\windows\\fontsC:\\\\windows\\\\fonts or C:\\winnt\\fontsC:\\\\winnt\\\\fonts. Sometimes double-clicking on a " "font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. " "This method will make the font available not only to GIMP, but also to other Windows applications." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:182(title) msgid "Mac OS X" msgstr "" #. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html #: src/using/fonts-and-text.xml:184(para) msgid "" "There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-" "drop them to the Fonts folder in Libraries " "folder of your Home Folder. Or you may use Font " "Book, invoked by double-clicking the font file icon in the " "Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts " "so that their files are to be installed on the system. These methods will " "make the fonts available for all applications, not only GIMP. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts " "to the Fonts folder in Libraries folder of the " "Mac OS X Disk, or to the Computer " "folder in the Collection column of Font " "Book." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:200(para) msgid "" "To install a Type 1 file, you need both the .pfb and " ".pfm files. Drag the one that gets an icon into the " "fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same " "directory when you drag the file, since it uses some kind of search " "algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same " "directory does no harm." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:209(para) msgid "" "In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can " "handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should " "install them by placing the font files in the fonts " "folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font " "search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs " "on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and " "later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly " "Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially " "support Windows ME, although it may work anyway)." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:223(para) msgid "" "GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The " "instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts " "directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some " "reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out " "where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the " "fonts folder of your personal GIMP directory should " "work." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:236(title) msgid "Font Problems" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:239(secondary) msgid "Problems" msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:241(para) msgid "" "Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug " "reports than any other single cause, although they have become much less " "frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they " "have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If " "you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, " "the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. " "As a quick workaround you can start gimp with the --no-fonts command-line option, but then you will not be able to use the text " "tool." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:252(para) msgid "" "Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide " "a Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by " "GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using " "such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this " "problem and makes symbol fonts available in GIMP." msgstr "" #: src/using/fonts-and-text.xml:259(para) msgid "" "A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP " "encounters a malformed font file and generates an error message: this causes " "a console window to pop up so that you can see the message. Do " "not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down " "GIMP. When this happens, it often seems to users that GIMP has " "crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP " "down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction " "between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed " "within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the " "console window and ignore it." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:107(None) msgid "" "@@image: 'images/using/close-warning.png'; " "md5=01761e419407adf2c97e38904d3cff8d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:143(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; " "md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:293(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; " "md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:335(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; " "md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:639(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; " "md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:813(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; " "md5=fed166f0fb81e9e9236b10aa402da9c1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:1010(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-webp-dialog.png'; " "md5=2068af474b367ead4d6aa4292ea359db" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/fileformats.xml:1124(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; " "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:18(para) msgid "" "GIMP is capable of reading and writing a large variety of " "graphics file formats. With the exception of GIMP's " "native XCF file format, file handling is done by plug-ins. This makes it " "relatively easy to extend GIMP to support new file types " "when the need arises." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:27(title) msgid "Save / Export Images" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:29(primary) msgid "Save/Export Images" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:32(primary) msgid "Export Images" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:35(para) msgid "" "When you opened an image in older GIMP releases, let's " "say a JPG or PNG, the image kept its format and was saved in the same format " "by using Save. Since GIMP 2.8, all " "images are imported into GIMP's own XCF format, as a new project." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:42(para) msgid "" "For example, a sunflower.png image will be loaded as " "*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer). The " "leading asterisk indicates that this file has been changed. This image can " "be saved as sunflower.xcf by using the Save command. If you need your image in another format, you should use " "the Export command." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:51(para) msgid "" "When you are finished working with an image, you will save the results. In " "fact, it is often a good idea to save at intermediate stages too. " "GIMP is a pretty robust program, but on rare occasions " "crashes have happened." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:57(para) msgid "" "GIMP's native format XCF is special. It is the only " "format that can store everything about an image (with " "the exception of undo information). This is the reason that " "saving can only be done in this format. It makes the XCF format especially " "suited for storing intermediate results, and for saving images to be re-" "opened later in GIMP." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:66(para) msgid "" "XCF files are not readable by most other programs that display images. Once " "you have finished editing your image, you can export it to the format of " "your choice. GIMP supports a wide range of formats. Most " "file formats that can be imported, can also be used for exporting." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:76(title) msgid "File Formats" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:77(para) msgid "" "There are several commands for saving and " "exporting images. They are listed in the section covering the " "File Menu. More information on how " "to use them can be found there." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:83(para) msgid "" "GIMP allows you to export the images " "you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the " "only format capable of saving all of the information in " "an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. " "Every other format preserves some image properties and loses others. It is " "up to you to understand the capabilities of the format you choose." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:91(para) msgid "" "Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose " "anything by exporting. See Export file." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:97(para) msgid "" "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the " "image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently " "being saved (an asterisk is in front of the image name)." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:103(title) msgid "Closing warning" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:111(para) msgid "" "Saving an image in GIMP's native format XCF will cause " "the image to be considered \"not dirty\". On the contrary, exporting an " "image will not change it to \"not dirty\", because GIMP " "can't know for sure that no image information will be lost." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:121(title) src/using/fileformats.xml:131(primary) msgid "Export Image as GIF" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:122(anchor:xreflabel) #: src/using/fileformats.xml:125(primary) #: src/using/fileformats.xml:135(secondary) msgid "GIF" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:128(primary) msgid ".gif" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:134(primary) #: src/using/fileformats.xml:319(primary) #: src/using/fileformats.xml:630(primary) #: src/using/fileformats.xml:805(primary) #: src/using/fileformats.xml:1002(primary) #: src/using/fileformats.xml:1116(primary) src/using/brushes.xml:42(primary) #: src/using/brushes.xml:78(primary) src/using/brushes.xml:105(primary) #: src/using/brushes.xml:123(primary) msgid "Formats" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:139(title) msgid "The GIF Export dialog" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:148(para) msgid "" "The GIF file format does not support some basic image properties such as " "print resolution. If you care for these properties, use " "a different file format like PNG." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:157(term) msgid "GIF Options" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:161(term) msgid "Interlace" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:163(para) src/using/fileformats.xml:647(para) msgid "" "Checking interlace allows an image on a web page to be progressively " "displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow " "connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; " "interlace is of less use today with our faster connection speeds." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:174(term) msgid "GIF comment" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:176(para) msgid "" "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character " "outside the 7-bit ASCII set, GIMP will export the image " "without a comment, and then inform you that the comment was not saved." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:190(term) msgid "Animated GIF Options" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:193(primary) #: src/using/animated-brushes.xml:13(primary) msgid "Animation" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:194(secondary) msgid "Animated GIF options" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:198(term) msgid "Loop forever" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:200(para) msgid "" "When this option is checked, the animation will play repeatedly until you " "stop it." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:207(term) msgid "Delay between frames where unspecified" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:209(para) msgid "" "You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been " "set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:217(term) msgid "Frame disposal where unspecified" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:219(para) msgid "" "If this has not been set before, you can set how frames will be " "superimposed. You can select among three options :" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:225(para) msgid "" "I don't care: you can use this option if all your " "layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:232(para) msgid "" "Cumulative Layers (combine): previous frames will not " "be deleted when a new one is displayed." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:239(para) msgid "" "One frame per layer (replace): previous frames will be " "deleted before displaying a new frame." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:249(term) msgid "Use delay entered above for all frames" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:251(para) src/using/fileformats.xml:259(para) msgid "Self-explanatory." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:257(term) msgid "Use disposal entered above for all frames" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:271(title) msgid "Export Image as HEIF/HEIC" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:273(primary) msgid "HEIF/HEIC" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:275(para) msgid "" "HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High " "Efficiency Image Coding." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:279(para) msgid "" "Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image " "of the same size, resulting in a better quality. As of October 2019, no " "browser supports HEIF natively." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:284(para) msgid "" "More information in Wikipedia." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:289(title) msgid "The HEIF/HEIC Export dialog" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:297(para) msgid "These options are self-explanatory." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:303(title) src/using/fileformats.xml:316(primary) msgid "Export Image as JPEG" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:304(anchor:xreflabel) #: src/using/fileformats.xml:307(primary) #: src/using/fileformats.xml:320(secondary) msgid "JPEG" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:310(primary) msgid ".jpg" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:313(primary) msgid ".jpeg" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:323(para) msgid "" "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very " "widely used format, because it compresses images very efficiently, while " "minimizing the loss of image quality. No other format comes close to " "achieving the same level of compression. It does not, however, support " "transparency or multiple layers." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:331(title) msgid "The JPEG Export dialog" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:339(para) msgid "" "The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of " "options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you " "are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will " "need to adjust." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:347(term) msgid "Quality" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:349(para) msgid "" "When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you " "to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are " "generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces " "excellent results, but in many cases it is possible to set the quality " "substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the " "effect of different quality settings by checking Show Preview in " "image window in the JPEG dialog." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:361(para) msgid "" "Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different " "meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP " "is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a " "different application." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:372(term) msgid "Use quality settings from original image" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:376(para) msgid "" "If a particular quality setting (or quantization table) was " "attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use " "them instead of the standard ones." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:382(para) msgid "" "If you have only made a few changes to the image, then re-using the same " "quality setting will give you almost the same quality and file size as the " "original image. This will minimize the losses caused by the quantization " "step, compared to what would happen if you used different quality setting." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:390(para) msgid "" "If the quality setting found in the original file are not better than your " "default quality settings, then the option Use quality settings from " "original image will be available but not enabled. This ensures that " "you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If " "you did not make major changes to the image and you want to save it using " "the same quality as the original, then you can do it by enabling this option." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:403(term) msgid "Show preview in image window" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:405(para) msgid "" "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG " "parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: " "the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:414(term) src/using/fileformats.xml:759(term) msgid "Keep metadata" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:416(para) msgid "" "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, " "and you can keep them or not when exporting to JPEG." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:423(term) msgid "Save thumbnail, Save color profile" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:425(para) msgid "" "Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small " "preview image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:432(term) src/using/fileformats.xml:926(term) msgid "Comment" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:434(para) msgid "" "You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:441(term) msgid "Advanced Options" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:443(para) msgid "Some information about the advanced settings:" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:448(term) msgid "Optimize" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:450(para) msgid "" "If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters " "will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time " "to generate." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:458(term) msgid "Smoothing" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:460(para) msgid "" "JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the " "image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:468(term) msgid "Use arithmetic coding" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:470(para) msgid "" "Arithmetic encoding is a form of entropy encoding (a " "lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in " "exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. " "But older software may have trouble opening these images." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:480(term) msgid "Use restart markers" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:482(para) msgid "" "The image file can include markers which allow the image to be loaded as " "segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, " "loading can resume from the next marker." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:491(term) msgid "Interval (MCU rows)" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:493(para) msgid "" "JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU " "(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:501(term) msgid "Progressive" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:503(para) msgid "" "With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an " "order that allows progressive image refinement during a slow connection web " "download. The progressive option for JPG has the same purpose as the " "interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces " "slightly larger JPG files (than without the progressive option)." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:513(para) msgid "" "Beware that certain older TVs and photo frames (and maybe other devices) may " "not be able to show jpeg images that have been exported with the progressive " "setting enabled (which is the default)." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:523(term) msgid "Subsampling" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:525(para) msgid "" "The human eye is not sensitive in the same way over the entire color " "spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors " "that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are " "available :" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:534(para) msgid "" "1x1,1x1,1x1 (best quality): Commonly referred to as " "(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting " "colors, but compression is less." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:543(para) msgid "" "2x1,1x1,1x1 (4:2:2): This is the standard subsampling, " "which usually provides a good ratio between image quality and file size. " "There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) " "provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the " "image contains fine details such as text over a uniform background, or " "images with almost-flat colors." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:555(para) msgid "" "1x2,1x1,1x1 This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the " "chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical " "direction; as if someone rotated an image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:564(para) msgid "" "2x2,1x1,1x1 (smallest file): Commonly referred to as " "(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak " "borders but tends to denature colors." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:575(term) msgid "DCT Method" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:577(para) msgid "" "DCT is discrete cosine transform, and it is the first step in " "the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The " "choices are float, integer (the default), and " "fast integer." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:586(para) msgid "" "float: The float method is very slightly more accurate " "than the integer method, but is much slower unless your machine has very " "fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-" "point method may vary slightly across machines, while the integer methods " "should give the same results everywhere." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:597(para) msgid "" "integer (the default): This method is faster than " "float, but not as accurate." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:604(para) msgid "" "fast integer: The fast integer method is much less " "accurate than the other two." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:620(title) src/using/fileformats.xml:624(primary) msgid "Export Image as PNG" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:621(anchor:xreflabel) #: src/using/fileformats.xml:622(anchor:xreflabel) #: src/using/fileformats.xml:627(primary) #: src/using/fileformats.xml:631(secondary) msgid "PNG" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:635(title) msgid "The Export Image as PNG dialog" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:645(term) msgid "Interlacing" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:658(term) msgid "Save background color" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:660(para) msgid "" "If your image has many transparency levels, the Internet browsers that " "recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox " "instead." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:668(term) msgid "Save gamma" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:670(para) msgid "" "Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers " "interpret color values. This saves gamma information in the PNG that " "reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other " "computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or " "too bright." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:681(term) msgid "Save layer offset" msgstr "" #. Andrew Pitonyak (andrew@pitonyak.org) #. verified this with Alexia Death (alexiadeath@gmail.com) #. on August 17, 2009. #: src/using/fileformats.xml:686(para) msgid "" "PNG supports an offset value called the oFFs chunk, which " "provides position data. Unfortunately, PNG offset support in GIMP is broken, or at least is not compatible with other applications, " "and has been for a long time. Do not enable offsets, let GIMP flatten the layers before saving, and you will have no problems." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:699(term) msgid "Save Resolution" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:701(para) msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:705(term) msgid "Save creation time" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:707(para) msgid "Date the file was saved." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:713(term) msgid "Save comment" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:715(para) msgid "" "You can read this comment in the Image Properties." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:722(term) src/using/fileformats.xml:917(term) msgid "Save color values from transparent pixels" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:724(para) msgid "" "When this option is checked, the color values are saved even if the pixels " "are completely transparent. But this is possible only with a single layer, " "not with a merged composition. When a multi-layer image gets exported to a " "single-layer file format, there is no way GIMP could " "preserve the color values in the transparent pixels." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:735(term) msgid "Pixelformat" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:737(para) msgid "" "By default your PNG image is exported in a pixelformat that resembles the " "settings of your image in GIMP. This is usually what you " "want, but when you need a specific output format you can change this here to " "8 or 16 bits per channel RGB or Grayscale, with or without alpha channel." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:747(term) msgid "Compression level" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:749(para) msgid "" "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level " "less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. " "Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression " "level." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:761(para) msgid "" "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, " "and you can keep them or not when exporting to PNG." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:768(term) msgid "Save Defaults" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:770(para) msgid "" "Click to save the current settings. Latter, you can use Load " "Defaults to load the saved settings." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:779(para) msgid "" "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, " "results in a smaller file; this is especially useful for creating web " "images; see ." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:785(para) msgid "" "Computers work on 8 bits blocks named Byte. A byte allows 256 " "colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will " "be used anyway and the file size will not be less. More, this PNG8 format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two " "transparency levels are possible, transparent or opaque." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:797(title) src/using/fileformats.xml:799(primary) msgid "Export Image as TIFF" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:802(primary) #: src/using/fileformats.xml:806(secondary) msgid "TIFF" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:809(title) msgid "The TIFF Export dialog" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:819(term) msgid "Compression" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:821(para) msgid "" "This option allows you to specify the algorithm used to compress the image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:827(para) msgid "" "None: is fast, and lossless, but the resulting file can " "be very large." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:833(para) msgid "" "LZW: The image is compressed using the Lempel-" "Ziv-Welch algorithm, a lossless compression technique. This is " "efficient and fast. More information at ." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:842(para) msgid "" "Pack Bits: is a fast, simple compression scheme for run-" "length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the " "release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream " "consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: )" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:853(para) msgid "" "Deflate: is a lossless data compression algorithm that " "uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used " "in Zip and Gzip files and PNG images. Source: ." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:862(para) msgid "" "JPEG: is a very good compression algorithm but lossy. " "This is the same compression as used in JPEG images. Since it is lossy, you " "should not use this when image quality is important. This compression can " "not be used when your image is in indexed mode." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:871(para) msgid "" "CCITT Group 3 fax and CCITT Group 4 fax are black and white formats developed to transfer images by FAX." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:877(para) msgid "" "These two compression modes can only be selected, if the image is in indexed " "mode and reduced to two colors. Use ImageModeIndexed to convert the image to indexed mode. Make sure that Use " "black and white (1-bit) palette is checked." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:895(term) msgid "Save layers" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:897(para) msgid "" "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF. Each layer " "will be a separate page in the TIFF image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:904(term) msgid "Crop layers to image bounds" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:906(para) msgid "" "When Save layers is checked, this option, which is " "enabled by default, will resize all layers to the size of the image. TIFF " "images can not have negative offsets. This option enables you to import the " "TIFF again without having to change the position of layers that had a " "different size as the image in the original." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:919(para) msgid "" "When this is enabled the color values are saved even if the pixels are " "completely transparent." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:928(para) msgid "" "In this text box, you can enter a comment that is associated with the image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:935(term) src/using/fileformats.xml:1060(term) msgid "Save Exif data" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:937(para) msgid "" "When this option is enabled existing EXIF metadata will be saved in the " "exported TIFF image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:944(term) src/using/fileformats.xml:1078(term) msgid "Save XMP data" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:946(para) msgid "" "When this option is enabled existing XMP metadata will be saved in the " "exported TIFF image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:953(term) src/using/fileformats.xml:1069(term) msgid "Save IPTC data" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:955(para) msgid "" "When this option is enabled existing IPTC metadata will be saved in the " "exported TIFF image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:962(term) src/using/fileformats.xml:1096(term) msgid "Save thumbnail" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:964(para) msgid "" "When this option is enabled a thumbnail will be saved as the second page in " "the exported TIFF image. This will also cause certain EXIF tags to be saved " "even if you have disabled saving EXIF metadata." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:973(term) src/using/fileformats.xml:1087(term) msgid "Save color profile" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:975(para) msgid "" "When this option is enabled the color profile will be saved in the exported " "TIFF image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:982(term) msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:984(para) msgid "" "When this option is enabled GeoTIFF metadata that was present in the " "original image will be saved in the exported TIFF image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:994(title) src/using/fileformats.xml:996(primary) msgid "Export Image as WebP" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:999(primary) #: src/using/fileformats.xml:1003(secondary) msgid "WebP" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1006(title) msgid "The WebP Export dialog" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1016(term) msgid "Lossless" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1018(para) msgid "" "When checked, the image will be saved in a way that keeps the original " "quality. This disables the Image quality and " "Alpha quality settings. When unchecked, the image will " "be saved based on the quality settings below, which may cause some loss of " "quality, but at a better compression ratio. This is the default." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1030(term) msgid "Image quality, Alpha quality" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1032(para) msgid "" "These settings determine at what quality the image will be saved. A higher " "image quality usually means a larger filesize. When filesize is important " "you can check if a lower quality is still good enough for your purposes." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1041(term) msgid "Source Type" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1043(para) msgid "" "This selects the type of image you are trying to export. Presumably this " "will help in deciding the best way to compress the image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1048(para) msgid "" "Choices are: Default, Picture for " "digital pictures, like portraits or inside shots, Photo " "for outdoor photography with natural lighting, Drawing " "for hand or line drawing, with high-contrast details, Icon for small-sized colorful images, and Text for " "images containing mostly text." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1062(para) msgid "" "When this option is enabled existing EXIF metadata will be saved in the " "exported image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1071(para) msgid "" "When this option is enabled existing IPTC metadata will be saved in the " "exported image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1080(para) msgid "" "When this option is enabled existing XMP metadata will be saved in the " "exported image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1089(para) msgid "" "When this option is enabled the color profile will be saved in the exported " "image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1098(para) msgid "" "When this option is enabled a thumbnail will be saved in the exported image." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1108(title) #: src/using/fileformats.xml:1110(primary) msgid "Export Image as MNG" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1113(primary) #: src/using/fileformats.xml:1117(secondary) msgid "MNG" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1120(title) msgid "Export MNG File Dialog" msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1128(para) msgid "MNG is acronym for Multiple-Image Network Graphics." msgstr "" #: src/using/fileformats.xml:1131(para) msgid "" "The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes " "the MNG animation format. Please see ." msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title) msgid "Customize Splash-Screen" msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary) #: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary) msgid "Splash-screen" msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para) msgid "" "When you start GIMP, you see the splash-screen displaying short status messages while the program is loading all " "its components." msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para) msgid "" "Of course, you can customize the splash-screen: Create a splashes directory in your personal " "GIMP folder. The location of this folder depends on your " "OS:" msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:36(para) msgid "" "Linux: /home/user_name/.config/GIMP/2.10/" msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:41(para) msgid "" "macOS: /Users/user_name/Library/" "Application Support/GIMP/2.10/" msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:46(para) msgid "" "Windows: C:" "\\Users\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\" msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:51(para) msgid "" "Copy your image(s) into this splashes directory. On start, GIMP will read this " "directory and choose one of the images at random." msgstr "" #: src/using/customize-splashscreen.xml:59(para) msgid "Make sure that your images aren't too small." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/brushes.xml:65(None) msgid "" "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; " "md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:8(title) msgid "Adding New Brushes" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:11(secondary) msgid "Add New" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:15(para) msgid "" "There is a quick method to add a new brush: ." msgstr "" #: src/using/brushes.xml:21(para) msgid "" "To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to " "save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the " "GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in " "the Brushes dialog. You can hit the Refresh button, " "which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for " "brushes:" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:33(secondary) msgid "File formats" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:36(term) src/using/brushes.xml:39(primary) #: src/using/brushes.xml:43(secondary) msgid "GBR" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:45(para) msgid "" "The .gbr (\"gimp brush\") format is used for ordinary and color brushes. You can " "convert many other types of images, including many brushes used by other " "programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with " "file names ending in .gbr. This brings up a dialog box " "in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete " "description of the GBR file format can be found in the file gbr." "txt in the devel-docs " "directory of the GIMP source distribution." msgstr "" #: src/using/brushes.xml:59(title) msgid "Save a .gbr brush" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:72(term) src/using/brushes.xml:75(primary) #: src/using/brushes.xml:79(secondary) msgid "GIH" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:81(para) msgid "" "The .gih (\"gimp image hose\") format is used for animated " "brushes. These brushes are constructed from images containing multiple " "layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. " "When you save an image as a .gih file, a dialog comes " "up that allows you to describe the format of the brush. Look at The GIH dialog box for more " "information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a " "complete description can be found in the file gih.txt " "in the devel-docs directory of the GIMP source " "distribution." msgstr "" #: src/using/brushes.xml:99(term) src/using/brushes.xml:102(primary) #: src/using/brushes.xml:106(secondary) msgid "VBR" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:108(para) msgid "" "The .vbr format is used for parametric brushes, i. e., " "brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful " "way of obtaining files in this format." msgstr "" #: src/using/brushes.xml:117(term) src/using/brushes.xml:120(primary) #: src/using/brushes.xml:124(secondary) msgid "MYB" msgstr "" #: src/using/brushes.xml:126(para) msgid "" "The .myb format is used for MyPaint brushes. Please " "refer to for more information." msgstr "" #: src/using/brushes.xml:134(para) msgid "" "To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush " "search path. By default, the brush search path includes two folders, the " "system brushes folder, which you should not use or " "alter, and the brushes folder inside your personal GIMP " "directory. You can add new folders to the brush search path using the Brush Folders page of the " "Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the " "brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start " "GIMP, or as soon as you press the Refresh button in " "the Brushes dialog." msgstr "" #: src/using/brushes.xml:147(para) msgid "" "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is " "automatically saved in your personal brushes folder." msgstr "" #: src/using/brushes.xml:153(para) msgid "" "There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP " "brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of " "date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for " "GIMP brushes. There are also many collections of brushes for " "other programs with painting functionality. Some can be converted easily " "into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some " "cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the " "last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't " "find anything, look for an expert to ask." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; " "md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:142(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:152(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:290(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:308(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:324(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:350(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:464(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; " "md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:479(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; " "md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/using/animated-brushes.xml:532(None) msgid "" "@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; " "md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:10(title) msgid "The GIH Dialog Box" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:14(secondary) msgid "Creating an animated brush" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:17(para) msgid "" "When your new animated brush is created, it is displayed within the image " "window and you would like save it into a gih format. You select " "FileSave as... menu, name your work with the gih extension in the new window " "relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following " "window is displayed:" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:30(title) msgid "The dialog to describe the animated brush" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:36(para) msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:43(para) msgid "" "This dialog box has several options not easy to understand. They allow you " "to determine the way your brush is animated." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:49(term) msgid "Spacing (Percent)" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:51(para) msgid "" "Spacing is the distance between consecutive brush marks when " "you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with " "a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps " "will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps " "will be separated: that's interesting with a color brush (like green " "pepper for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage " "refers to brush diameter: 100% is one diameter." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:67(para) msgid "" "It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) " "when the brush is selected." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:74(term) msgid "Cell Size" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:76(para) msgid "" "That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per " "layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per " "layer." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:81(para) msgid "" "We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be " "used for the different aspects of the animated brush." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:85(para) msgid "" "For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We " "can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 " "pixels layer but with one cell unused." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:93(term) msgid "Number of cells" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:95(para) msgid "" "That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every " "layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:103(term) msgid "Display as" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:105(para) msgid "" "This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have " "placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP " "will display: 1 rows of 2 columns on each layer." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:114(term) msgid "Dimension, Ranks, Selection" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:116(para) msgid "" "There things are getting complicated! Explanations are necessary to " "understand how to arrange cell and layers." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:120(para) msgid "" "GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO " "stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so " "can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, " "from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, " "first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of " "fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, " "result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the " "resulting .gih image file." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:131(para) msgid "" "Then GIMP creates a computer array from this stack with the " "Dimensions you have set. You can use four dimensions." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:136(para) msgid "" "In computer science an array has a myarray(x,y,z) form for a " "3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an " "array with rows and columns With a 3d array we don't talk " "rows and columns but Dimensions and Ranks. The first dimension is along x axis, the second dimension along y " "axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. " "" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:156(para) msgid "" "To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. " "The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits " "turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start " "running. If you have some memories of Basic programming you will have, with " "an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2)," "(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an " "example." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:165(para) msgid "" "Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also " "give them a Selection mode. You have several modes that " "will be applied when drawing:" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:172(term) msgid "Incremental" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:174(para) msgid "" "GIMP selects a rank from the concerned dimension " "according to the order ranks have in that dimension." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:181(term) msgid "Random" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:183(para) msgid "" "GIMP selects a rank at random from the concerned " "dimension." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:190(term) msgid "Angular" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:192(para) msgid "" "GIMP selects a rank in the concerned dimension according " "to the moving angle of the brush." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:203(para) msgid "" "For previous GIMP versions you may have to replace " "clockwise with counter-clockwise." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:196(para) msgid "" "The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are " "affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, " "with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise " "for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), " "third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)." "" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:212(term) msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:214(para) msgid "These options are for sophisticated drawing tablets." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:225(title) msgid "Examples" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:227(term) msgid "A one dimension image pipe" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:229(para) msgid "" "Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. " "You can actually place in each dimension cases that will give your brush a " "particular action." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:234(para) msgid "" "Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes " "action. We can imagine it like this: Follow these steps:" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:246(para) msgid "" "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the " "Text tool create 4 layers 1, 2, 3, 4. Delete the background layer." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:254(para) msgid "" "Save this image first with .xcf " "extension to keep its properties then save it as .gih." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:262(para) msgid "" "The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The " "GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, " "30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose Incremental in Selection box. OK." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:293(para) msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:271(para) msgid "" "You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In " "that case, save the .gih file " "manually into the /usr/share/gimp/gimp/2.0/" "brushes directory. Then come back into the Toolbox, click in the " "brush icon to open the Brush Dialog then click on Refresh icon button. Your new brush appears in the Brush window. " "Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a " "new image: " msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:311(para) msgid "Digits will be displayed at random order." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:301(para) msgid "" "Take your .xcf image file back and " "save it as .gih setting Selection " "to Random: " msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:319(para) msgid "Now select Angular Selection: " msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:334(term) msgid "A 3 dimensions image hose" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:336(para) msgid "" "We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary " "according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly " "and its color will vary at random between black and blue." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:342(para) msgid "" "The first question we have to answer to is the number of images that is " "necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 " "directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the " "third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D " "array myarray(4,2,2): There are 4 ranks in " "first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third " "dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:359(title) msgid "Creating images of dimension 1 (x)" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:363(para) msgid "" "Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from ." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:360(para) msgid "" "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the " "zoom draw a left hand with fingers upwards. Save it as " "handL0k.xcf (hand Left 0° Black)." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:370(para) msgid "" "Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer " "Attributes Dialog and rename it to handL0k." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:374(para) msgid "" "Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and " "apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to " "handL90k." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:379(para) msgid "" "Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:385(title) msgid "Creating images of dimension 2 (y)" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:386(para) msgid "" "This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other " "for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand " "images by flipping it horizontally." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:391(para) msgid "" "Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to " "handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:395(para) msgid "" "Repeat the same operation on the other left hand layers to create their " "right hand equivalent." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:399(para) msgid "" "Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating " "Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:406(title) msgid "Creating images of dimension 3 (z)" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:407(para) msgid "" "Creating images of dimension 3 (z): The third dimension " "has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first " "rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a " "copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. " "But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two " "images." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:416(para) msgid "" "Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size " "change canvas size to 60x30 pixels." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:420(para) msgid "" "Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket " "Fill tool." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:424(para) msgid "" "Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: " "check Move the Current Layer option. Move the blue hand " "into the right part of the layer precisely with the help of " "Zoom." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:430(para) msgid "" "Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the " "Layer Dialog: Apply the Merge Visible Layers " "command with the option Expand as Necessary. You get a " "60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the " "right. Rename it to handsL0." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:438(para) msgid "Repeat the same operations on the other layers." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:443(title) msgid "Set layers in order" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:444(para) msgid "" "Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some " "point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand " "more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this " "setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 " "layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. " "Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group " "by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group " "represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third " "dimension to represent a color at random between black and blue." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:458(para) msgid "" "The other method is visual, by using the array representation. Correlation " "between two methods is represented in next image: " msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:468(para) msgid "" "How will GIMP read this array?: GIMP starts with the " "first dimension which is programmed for angular, for instance " "90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R " "alternation, in an incremental way. Then, in the third " "dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be " "in the following order: " msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:485(para) msgid "" "Voilà. Your brush is ready. Save it as .xcf first, then as .gih with " "the following parameters:" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:493(para) msgid "Spacing: 100" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:496(para) msgid "Description: Hands" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:499(para) msgid "Cell Size: 30x30" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:502(para) msgid "Number of cells: 16" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:505(para) msgid "Dimensions: 3" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:508(para) msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:511(para) msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:514(para) msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:519(para) msgid "" "Place your .gih file into " "GIMP brush directory and refresh the brush box. You can " "now use your brush." msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:525(title) msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:" msgstr "" #: src/using/animated-brushes.xml:535(para) msgid "" "This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue " "color at random, direction according to four brush directions." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/using/animated-brushes.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""