# German translation for genius.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
#
# root  -  Wurzel, auch Nullstelle
# standard deviation  -  Normalverteilung
#
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2011, 2017.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009-2011.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2012, 2014-2015, 2017, 2019.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2020.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../lib/library-strings.c:1
msgid "Compose two functions"
msgstr "Zwei Funktionen verketten"

#: ../lib/library-strings.c:2
msgid ""
"Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning "
"x if n == 0"
msgstr ""
"Eine Funktion n-mal mit sich selbst verketten. Dabei wird x als Argument "
"übergeben und x zurückgegeben, wenn n == 0"

#: ../lib/library-strings.c:3
msgid ""
"Print a table of values for f(n) for numbers from vector v, or if v is a "
"number for integers from 1 to v"
msgstr ""
"Tabelle mit Werten für f(n) von Zahlen eines Vektors v ausgeben, oder auch "
"falls v eine Zahl mit Ganzzahlen von 1 bis v ist"

#: ../lib/library-strings.c:4
msgid "Make a string"
msgstr "Eine Zeichenkette erstellen"

#: ../lib/library-strings.c:5
msgid "Tolerance of the Chop function"
msgstr "Toleranz der Abschneide-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:6
msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits"
msgstr "Anzahl der Iterationen zur Bestimmung von Stetigkeit und Grenzwerten"

#: ../lib/library-strings.c:7
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
"continuity"
msgstr ""
"Anzahl aufeinander folgender Schritte, um innerhalb der Toleranz zur "
"Bestimmung von Stetigkeit zu sein"

#: ../lib/library-strings.c:8
msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit"
msgstr ""
"Toleranz für die Stetigkeit von Funktionen und für die Grenzwertberechnung"

#: ../lib/library-strings.c:9
msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative"
msgstr "Anzahl der Iterationen, um den Grenzwert der Ableitung zu finden"

#: ../lib/library-strings.c:10
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
"derivative"
msgstr ""
"Anzahl aufeinander folgender Schritte, um innerhalb der Toleranz zur "
"Berechnung der Ableitung zu sein"

#: ../lib/library-strings.c:11
msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions"
msgstr "Toleranz zur Berechnung der Ableitungen von Funktionen"

#: ../lib/library-strings.c:12
msgid "Tolerance of the ErrorFunction (used for complex values only)"
msgstr "Toleranz der Fehlerfunktion »ErrorFunction« (nur für komplexe Werte)"

#: ../lib/library-strings.c:13
msgid "Tolerance of the GaussDistribution function"
msgstr "Toleranz der Funktion zur Gaußschen Verteilung"

#: ../lib/library-strings.c:14
#, fuzzy
#| msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral"
msgid ""
"The function used for numerical integration in NumericalIntegral (by default "
"CompositeSimpsonsRule)"
msgstr ""
"Die zur numerischen Integration verwendete Funktion in NumericalIntegral"

#: ../lib/library-strings.c:15
msgid "Steps to perform in NumericalIntegral"
msgstr "Für das numerische Integral auszuführende Schritte"

#: ../lib/library-strings.c:16
msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr ""
"Wie viele Iterationen versuchen zur unendlichen Summe und zum unendlichen "
"Produkt"

#: ../lib/library-strings.c:17
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and "
"InfiniteProduct"
msgstr ""
"Wie viele aufeinander folgende Schritte, um innerhalb der Toleranz für die "
"unendliche Summe und dem unendlichen Produkt zu sein"

#: ../lib/library-strings.c:18
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr "Toleranz für unendliche Summe und unendliches Produkt"

#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6726
msgid "Absolute value"
msgstr "Absoluter Betrag"

#: ../lib/library-strings.c:20
msgid "Replace very small number with zero"
msgstr "Sehr kleine Zahl durch Null ersetzen"

#: ../lib/library-strings.c:21
msgid "Return the fractional part of a number"
msgstr "Gebrochenen Teil einer Zahl zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:22
msgid "Return the sign (-1,0,1)"
msgstr "Das Vorzeichen zurückgeben (die Signum-Funktion: -1, 0, 1)"

#: ../lib/library-strings.c:23
msgid ""
"Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not "
"given, e is used"
msgstr ""
"Logarithmus zu beliebiger Basis (»DiscreteLog« wird verwendet, falls im "
"Modulo-Modus). Wenn keine Basis angegeben, wird die eulersche Zahl e "
"verwendet"

#: ../lib/library-strings.c:24
msgid "The arccos (inverse cos) function"
msgstr "Die Arkuskosinus-Funktion (invertierter Kosinus)"

#: ../lib/library-strings.c:25
msgid "The arccosh (inverse cosh) function"
msgstr ""
"Die Arkuskosinus-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Kosinus Hyperbolicus)"

#: ../lib/library-strings.c:26
msgid "The arccot (inverse cot) function"
msgstr "Die Arkuskotangens-Funktion (invertierter Kotangens)"

#: ../lib/library-strings.c:27
msgid "The arccoth (inverse coth) function"
msgstr ""
"Die Arkuskotangens-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Kotangens "
"Hyperbolicus)"

#: ../lib/library-strings.c:28
msgid "The inverse cosecant function"
msgstr "Die inverse Kosekans-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:29
msgid "The inverse hyperbolic cosecant function"
msgstr "Die inverse Kosekans-Hyperbolicus-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:30
msgid "The inverse secant function"
msgstr "Die inverse Sekans-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:31
msgid "The inverse hyperbolic secant function"
msgstr "Die inverse Sekans-Hyperbolicus-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:32
msgid "The arcsin (inverse sin) function"
msgstr "Die Arkussinus-Funktion (invertierter Sinus)"

#: ../lib/library-strings.c:33
msgid "The arcsinh (inverse sinh) function"
msgstr "Die Areasinus-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Sinus Hyperbolicus)"

#: ../lib/library-strings.c:34
msgid "The arctanh (inverse tanh) function"
msgstr ""
"Die Areatangens-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Tangens Hyperbolicus)"

#: ../lib/library-strings.c:35
msgid "The cotangent function"
msgstr "Die Kotangens-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:36
msgid "The hyperbolic cotangent function"
msgstr "Die Kotangens-Hyperbolicus-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:37
msgid "The cosecant function"
msgstr "Die Kosekans-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:38
msgid "The hyperbolic cosecant function"
msgstr "Die Kosekans-Hyperbolicus-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:39
msgid "The secant function"
msgstr "Die Sekans-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:40
msgid "The hyperbolic secant function"
msgstr "Die Sekans-Hyperbolicus-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:41
msgid "The hyperbolic tangent function"
msgstr "Die Tangens-Hyperbolicus-Funktion"

#: ../lib/library-strings.c:42
msgid "Are a and b relatively prime?"
msgstr "Sind a und b teilerfremd?"

#: ../lib/library-strings.c:43
msgid "Return the nth Bernoulli number"
msgstr "Die n-te Bernoulli-Zahl zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:44
msgid ""
"Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the "
"elements of m, using the Chinese Remainder Theorem"
msgstr ""
"Das x finden, das das durch Vektor a gegebene System löst und den Modulo der "
"Elemente von m mit dem chinesischen Restsatz bilden"

#: ../lib/library-strings.c:45
msgid ""
"Given two factorizations, give the factorization of the product, see "
"Factorize"
msgstr ""
"Zwei Faktoren vorausgesetzt, das Produkt faktorisieren, siehe faktorisieren"

#: ../lib/library-strings.c:46
msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
msgstr "Einen Vektor mit den Exponenten von b in eine Zahl umwandeln"

#: ../lib/library-strings.c:47
msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b"
msgstr ""
"Eine Zahl in einen Vektor aus Exponenten für Elemente in Basis b umwandeln"

#: ../lib/library-strings.c:48
msgid ""
"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
"Pohlig-Hellman algorithm"
msgstr ""
"Den diskreten Logarithmus von n zur Basis b in F_q mit dem Pohlig-Hellman-"
"Algorithmus ermitteln, wobei q eine Primzahl ist"

#: ../lib/library-strings.c:49
msgid ""
"Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers "
"between 1 and n relatively prime to n"
msgstr ""
"Die Eulerfunktion Phi(n) berechnen, d.h. die Anzahl der Ganzzahlen zwischen "
"1 und n relativ prim zu n"

#: ../lib/library-strings.c:50
msgid "Return all factors of a number"
msgstr "Alle Faktoren einer Zahl zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:51
msgid ""
"Attempt Fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a "
"vector if possible, null otherwise"
msgstr ""
"Eine Fermat-Faktorisierung von n zu (t-s)*(t+s) versuchen; falls möglich "
"werden t und s als Vektor zurückgegeben, sonst Null"

#: ../lib/library-strings.c:52
msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)"
msgstr ""
"Das erste primitive Element in F_q zurückgeben (wobei q eine Primzahl sein "
"muss)"

#: ../lib/library-strings.c:53
msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)"
msgstr ""
"Ein zufälliges primitives Element in F_q zurückgeben (wobei q eine Primzahl "
"sein muss)"

#: ../lib/library-strings.c:54
msgid ""
"Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base "
"S.  S should be a column of primes possibly with second column precalculated "
"by IndexCalculusPrecalculation."
msgstr ""
"Den diskreten Logarithmus zur Basis b von n in F_q (q ist eine Primzahl) mit "
"der Faktorbasis S berechnen. S sollte eine Spalte von Primzahlen sein, "
"eventuell mit einer zweiten Spalte mit durch »IndexCalculusPrecalculation« "
"vorberechneten Werten."

#: ../lib/library-strings.c:55
msgid ""
"Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q "
"a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes).  The "
"logs will be precalculated and returned in the second column."
msgstr ""
"Die Vorberechnung von »IndexCalculus« starten für den Logarithmus zur Basis "
"b in F_q (q ist eine Primzahl) für die Faktorbasis S (S ist ein einspaltiger "
"Vektor aus Primzahlen). Die Logarithmen werden vorberechnet und in der "
"zweiten Spalte zurückgegeben."

#: ../lib/library-strings.c:56
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
msgstr "Anhand einer Tabelle überprüfen, ob Mp eine Mersenne-Primzahl ist"

#: ../lib/library-strings.c:57
msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
msgstr "Überprüfen, ob die rationale Zahl eine perfekte Potenz ist"

#: ../lib/library-strings.c:58
msgid ""
"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime.  If q is not prime "
"results are bogus."
msgstr ""
"Prüfen, ob g eine Stammfunktion in F_q ist, q ist eine Primzahl. Wenn q "
"keine Primzahl ist, dann ist das Ergebnis falsch."

#: ../lib/library-strings.c:59
msgid ""
"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of "
"prime factors of q-1.  If q is not prime results are bogus."
msgstr ""
"Prüfen, ob g eine Stammfunktion in F_q ist, q ist eine Primzahl und f ist "
"ein Vektor aus Primfaktoren von (q-1). Wenn q keine Primzahl ist, dann ist "
"das Ergebnis falsch."

#: ../lib/library-strings.c:60
msgid ""
"If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n"
msgstr ""
"Falls n eine pseudoprime Basis b aber keine Primzahl ist, d.h. falls b^(n-1) "
"== 1 mod n"

#: ../lib/library-strings.c:61
msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime"
msgstr "Überprüfen, ob n eine starke Pseudoprimzahl, aber keine Primzahl ist"

#: ../lib/library-strings.c:62
msgid ""
"Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
"-n/2 to n/2)"
msgstr ""
"Das Residuum von Modulo n mit dem kleinsten Absolutbetrag im Intervall -n/2 "
"bis n/2 zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:63
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
msgstr "Mit dem Lucas-Lehmer-Test überprüfen, ob Mp eine Mersenne-Primzahl ist"

#: ../lib/library-strings.c:64
msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
msgstr "Alle größten Primzahlpotenzfaktoren einer Zahl zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:65
msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
msgstr "Vektor mit den bekannten Mersenne-Primzahl-Exponenten"

#: ../lib/library-strings.c:66
msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
msgstr "Die Moebius-mu-Funktion, ausgewertet in n, zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:67
msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)."
msgstr ""
"Gibt die p-adische Bewertung zurück (Anzahl der angehängten Nullen in Basis "
"p)."

#: ../lib/library-strings.c:68
msgid "Compute a^b mod m"
msgstr "a^b mod m berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:69
msgid "Return all prime factors of a number"
msgstr "Alle Primfaktoren einer Zahl zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:70
msgid "Pseudoprime test, true if and only if b^(n-1) == 1 (mod n)"
msgstr "Pseudoprimzahlen-Test, wahr nur genau dann, wenn b^(n-1) == 1 (mod n)"

#: ../lib/library-strings.c:71
msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
msgstr "Alle Vorkommen des Faktors m von der Zahl n entfernen"

#: ../lib/library-strings.c:72
msgid ""
"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
"Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1"
msgstr ""
"Den diskreten Logarithmus von n zur Basis b in F_q mit dem Pohlig-Hellman-"
"Algorithmus ermitteln, wobei q eine Primzahl ist und f die Faktorisierung "
"von q-1"

#: ../lib/library-strings.c:73
msgid ""
"Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic "
"residue."
msgstr ""
"Die Quadratwurzel von n mod p (Primzahl) bestimmen. Falls kein quadratisches "
"Residuum, wird Null zurückgegeben."

#: ../lib/library-strings.c:74
msgid ""
"Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the "
"results"
msgstr ""
"Eine Funktion auf alle Einträge einer Matrix anwenden. Eine Matrix mit den "
"Ergebnissen wird zurückgegeben"

#: ../lib/library-strings.c:75
msgid ""
"Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) "
"and return a matrix of the results"
msgstr ""
"Eine Funktion auf alle Einträge von 2 Matrizen anwenden (oder 1 Wert und 1 "
"Matrix). Eine Matrix mit den Ergebnissen wird zurückgegeben"

#: ../lib/library-strings.c:76
msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
msgstr "Spalte(n) und Reihe(n) einer Matrix entfernen"

#: ../lib/library-strings.c:77
msgid "Calculate the kth compound matrix of A"
msgstr "Die k-te Compound-Matrix von A berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:78
msgid "Delete a column of a matrix"
msgstr "Spalte einer Matrix löschen"

#: ../lib/library-strings.c:79
msgid "Delete a row of a matrix"
msgstr "Zeile einer Matrix löschen"

#: ../lib/library-strings.c:80
msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)"
msgstr "Das innere Produkt zweier Vektoren bilden (keine konjugierten Zahlen)"

#: ../lib/library-strings.c:81
msgid "Zero out entries above the diagonal"
msgstr ""
"Einträge oberhalb der Diagonalen ausnullen; eine untere Dreiecksmatrix wird "
"erstellt"

#: ../lib/library-strings.c:82
msgid "Make diagonal matrix from a vector"
msgstr "Aus einem Vektor eine Diagonal-Matrix erstellen"

#: ../lib/library-strings.c:83
msgid "Make column vector out of matrix by putting rows after each other"
msgstr ""
"Eine Matrix durch Nacheinanderstellen der Zeilen in einen Vektor überführen"

#: ../lib/library-strings.c:84
msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
msgstr ""
"Eine Matrix durch Übereinanderstellen der Spalten in einen Vektor überführen"

#: ../lib/library-strings.c:85
msgid "Calculate the product of all elements in a matrix"
msgstr "Das Produkt aller Elemente einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:86
msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
msgstr "Die Summe aller Elemente einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:87
msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
msgstr "Die Summe der Quadrate aller Elemente einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:88
msgid "Get the outer product of two vectors"
msgstr "Äußeres Produkt zweier Vektoren ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:89
msgid "Reverse elements in a vector"
msgstr "Die Elemente eines Vektors umdrehen"

#: ../lib/library-strings.c:90
msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
msgstr "Die Zeilensummen einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:91
msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix"
msgstr "Die Summe der Quadratwurzeln jeder Zeile einer Matrix berechnen"

# zufällig anordnen
#: ../lib/library-strings.c:92
msgid "Shuffle elements in a vector"
msgstr "Die Elemente eines Vektors mischen"

#: ../lib/library-strings.c:93
msgid "Sort vector elements"
msgstr "Vektorelemente sortieren"

#: ../lib/library-strings.c:94
msgid "Removes any all-zero rows of M"
msgstr "Alle Null-Zeilen aus M entfernen"

#: ../lib/library-strings.c:95
msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
msgstr "Spalte(n) und Zeile(n) einer Matrix zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:96
msgid "Swap two rows in a matrix"
msgstr "Zwei Zeilen in einer Matrix vertauschen"

#: ../lib/library-strings.c:97
msgid "Zero out entries below the diagonal"
msgstr ""
"Einträge unterhalb der Diagonalen ausnullen; eine obere Dreiecksmatrix wird "
"erstellt"

#: ../lib/library-strings.c:98
msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n"
msgstr ""
"Die Matrix der Größe n mit Einsen in der ersten (oberen) Nebendiagonale "
"ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:99
msgid "Evaluate (v,w) with respect to the bilinear form given by the matrix A"
msgstr "(v,w) im Bezug zur durch die Matrix A gegebenen Bilinearform auswerten"

#: ../lib/library-strings.c:100
msgid ""
"Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear "
"form given by A"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, die zwei Vektoren im Bezug zur Bilinearform "
"auswertet, die durch Matrix A gegeben ist"

#: ../lib/library-strings.c:101
msgid "Get the characteristic polynomial as a vector"
msgstr "Das charakteristische Polynom als Vektor zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:102
msgid "Get the characteristic polynomial as a function"
msgstr "Das charakteristische Polynom als Funktion zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:103
msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix"
msgstr "Die Basismatrix für den Spaltenraum einer Matrix ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:104
msgid ""
"Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix "
"such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A."
msgstr ""
"Die kommutative Matrix K(m,n) zurückgeben, welche die eindeutige (m*n,m*n)-"
"Matrix ist, so dass K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') für alle (m,n)-"
"Matrizen A gilt."

#: ../lib/library-strings.c:105
msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)"
msgstr "Begleitmatrix eines Polynoms (als Vektor)"

#: ../lib/library-strings.c:106
msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)"
msgstr "Konjugierte Transponierte einer Matrix (Adjunkte)"

#: ../lib/library-strings.c:107 ../lib/library-strings.c:108
msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors"
msgstr "Die Faltung zweier horizontaler Vektoren berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:109
msgid "CrossProduct of two vectors in R^3"
msgstr "Das Kreuzprodukt zweier Vektoren im R^3"

#: ../lib/library-strings.c:110
msgid "Get the determinantal divisors of an integer matrix"
msgstr "Die Determinantenteiler einer ganzzahligen Matrix ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:111
msgid "Direct sum of matrices"
msgstr "Direkte Summe von Matrizen"

#: ../lib/library-strings.c:112
msgid "Direct sum of a vector of matrices"
msgstr "Direkte Summe eines Vektors aus Matrizen"

#: ../lib/library-strings.c:113
msgid ""
"Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular "
"matrices)"
msgstr ""
"Die Eigenwerte einer Matrix bestimmen. Bisher nur bis 4x4 oder Dreiecks-"
"Matrizen möglich)"

#: ../lib/library-strings.c:114
msgid ""
"Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
"2x2 matrices)"
msgstr ""
"Die Eigenwerte und Eigenvektoren einer Matrix bestimmen. (Bisher nur bis 2x2-"
"Matrizen möglich)"

#: ../lib/library-strings.c:115
msgid ""
"Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
"product given by B (if not given use Hermitian product)"
msgstr ""
"Das Gram-Schmidtsche Orthonormalisierungsverfahren (auf die Spalten) "
"anwenden, im Bezug auf das durch B gegebene innere Produkt (falls nicht "
"angegeben, so wird das hermitesche Produkt verwendet)"

#: ../lib/library-strings.c:116
msgid "Hankel matrix"
msgstr "Hankel-Matrix"

#: ../lib/library-strings.c:117
msgid "Hilbert matrix of order n"
msgstr "Hilbert-Matrix der Ordnung n"

#: ../lib/library-strings.c:118
msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
msgstr "Das Bild einer linearen Abbildung bestimmen"

#: ../lib/library-strings.c:119
msgid "Get the Inf Norm of a vector"
msgstr "Die Unendlich-Norm eines Vektors bestimmen"

#: ../lib/library-strings.c:120
msgid "Get the invariant factors of a square integer matrix"
msgstr ""
"Die invarianten Faktoren einer quadratischen Matrix von Ganzzahlen bestimmen"

#: ../lib/library-strings.c:121
msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
msgstr "Inverse Hilbert-Matrix der Ordnung n"

#: ../lib/library-strings.c:122
msgid "Is a matrix Hermitian"
msgstr "Ermitteln, ob eine Matrix hermitesch ist"

#: ../lib/library-strings.c:123
msgid "Test if a vector is in a subspace"
msgstr "Überprüfen, ob ein Vektor Teil eines Unterraums ist"

#: ../lib/library-strings.c:124
msgid ""
"Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if and only "
"if it is invertible over the integers)"
msgstr ""
"Ist eine Matrix (oder Zahl) invertierbar (Eine Matrix aus Ganzzahlen ist "
"genau dann invertierbar, wenn jede Ganzzahl invertierbar ist)"

#: ../lib/library-strings.c:125
msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
msgstr "Ist eine Matrix (oder Zahl) über einem Feld invertierbar"

#: ../lib/library-strings.c:126
msgid "Is a matrix normal"
msgstr "Ist eine normale Matrix"

#: ../lib/library-strings.c:127
msgid "Is a matrix positive definite"
msgstr "Ist eine positiv definite Matrix"

#: ../lib/library-strings.c:128
msgid "Is a matrix positive semidefinite"
msgstr "Ist eine positiv semi-definite Matrix"

#: ../lib/library-strings.c:129
msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
msgstr "Ermitteln, ob eine Matrix nichtlinear hermitesch ist"

#: ../lib/library-strings.c:130
msgid "Is a matrix unitary"
msgstr "Ist eine unitäre Matrix"

#: ../lib/library-strings.c:131
msgid "Get the Jordan block corresponding to lambda and n"
msgstr "Den zu lambda und n gehörenden Jordan-Block ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:132
msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform"
msgstr "Den Kern einer linearen Abbildung bestimmen"

#: ../lib/library-strings.c:133
msgid "Compute the Kronecker product of two matrices"
msgstr "Kronecker-Produkt zweier Matrizen ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:134
msgid ""
"Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which "
"should be references.  If not possible returns false."
msgstr ""
"Die LU-Zerlegung von A in den Referenzen zu L und U hinterlegen. Falls dies "
"nicht möglich ist, so wird FALSE zurückgegeben."

#: ../lib/library-strings.c:135
msgid "Get the i-j minor of a matrix"
msgstr "Die i-j-Unterdeterminante einer Matrix erhalten"

#: ../lib/library-strings.c:136
msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
msgstr "Die Spalten einer Matrix zurückgeben, die keine Pivot-Spalten sind"

#: ../lib/library-strings.c:137
msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
msgstr ""
"Die p-Norm (oder Zweiernorm, falls kein p gegeben) eines Vektors bestimmen"

#: ../lib/library-strings.c:138
msgid "Get the nullity of a matrix"
msgstr "Ermitteln, ob die Matrix eine Nullmatrix ist"

#: ../lib/library-strings.c:139
msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
msgstr "Das orthogonale Komplement eines Spaltenraumes ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:140
msgid ""
"Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
"given use Hermitian product)"
msgstr ""
"Projektion eines Vektors v auf den Unterraum W mit der Sesquilinearform B "
"(falls B nicht gegeben, so wird das hermitesche Standardprodukt verwendet)"

#: ../lib/library-strings.c:141
msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
msgstr ""
"Die QR-Zerlegung von A bestimmen, obere Dreiecksmatrix R wird zurückgegeben "
"und Q kann eine Referenz sein"

#: ../lib/library-strings.c:142
msgid "Get the rank of a matrix"
msgstr "Den Rang einer Matrix ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:143
msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
msgstr "Den Rayleigh-Quotienten einer Matrix oder eines Vektors bestimmen"

#: ../lib/library-strings.c:144
msgid ""
"Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we "
"are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations"
msgstr ""
"Einen Eigenwert mit der Methode iterierter Rayleigh-Quotienten bestimmen. Es "
"wird iteriert bis zur Genauigkeit epsilon, jedoch höchstens maxiter "
"Iterationen"

#: ../lib/library-strings.c:145
msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
msgstr "Rosser-Matrix, ein klassisches symmetrisches Eigenwert-Problem"

#: ../lib/library-strings.c:146
msgid "Rotation around origin in R^2"
msgstr "Rotation um Ursprung im R^2"

#: ../lib/library-strings.c:147
msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis"
msgstr "Rotation um Ursprung im R^3 über die x-Achse"

#: ../lib/library-strings.c:148
msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis"
msgstr "Rotation um Ursprung im R^3 über die y-Achse"

#: ../lib/library-strings.c:149
msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
msgstr "Rotation um Ursprung im R^3 über die z-Achse"

#: ../lib/library-strings.c:150
msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
msgstr ""
"Matrix mit Basisvektoren für den Raum ermitteln, der durch die Zeilen der "
"Matrix aufgespannt wird"

#: ../lib/library-strings.c:151
msgid ""
"Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A"
msgstr ""
"(v,w) mit der Sesquilinearform auswerten, die durch die Matrix A gegeben ist"

#: ../lib/library-strings.c:152
msgid ""
"Return a function that evaluates two vectors with respect to the "
"sesquilinear form given by A"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, die die Sesquilinearform auswertet, die durch A "
"gegeben ist"

#: ../lib/library-strings.c:153
msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
msgstr "Smith-Normalform für Felder (führt zu Einsen auf der Diagonale)"

#: ../lib/library-strings.c:154
msgid "Smith Normal Form for square integer matrices"
msgstr "Smith-Normalform für quadratische Ganzzahlmatrizen"

#: ../lib/library-strings.c:155
msgid ""
"Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and "
"(optionally) the first row r."
msgstr ""
"Eine Toeplitz-Matrix zurückgeben, die aus der ersten Spalte c und (optional) "
"der ersten Zeile r gebildet wird."

#: ../lib/library-strings.c:156
msgid "Calculate the trace of a matrix"
msgstr "Die Spur einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:157
msgid "Transpose of a matrix"
msgstr "Transponierte einer Matrix"

#: ../lib/library-strings.c:158
msgid "Return the Vandermonde matrix"
msgstr "Die Vandermonde-Matrix zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:159
msgid "The angle of two vectors, given an inner product"
msgstr "Der Winkel zwischen zwei Vektoren, inneres Produkt vorausgesetzt"

#: ../lib/library-strings.c:160
msgid "The direct sum of the vector spaces M and N"
msgstr "Die direkte Summe der Vektorräume M und N"

#: ../lib/library-strings.c:161
msgid "Intersection of the subspaces given by M and N"
msgstr "Schnittmenge der Unterräume von M und N"

#: ../lib/library-strings.c:162
msgid ""
"The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}"
msgstr "Die Summe der Vektorräume M und N, d.h. {w | w=m+n, m in M, n in N}"

#: ../lib/library-strings.c:163
msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
msgstr "Die klassische Adjunkte einer Matrix ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:164
msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
msgstr "Spaltenreduzierte Stufenform berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:165
msgid "Get nth Catalan number"
msgstr "Die n-te Catalan-Zahl ermitteln"

#: ../lib/library-strings.c:166
msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
msgstr "Doppel-Fakultät: n(n-2)(n-4)…"

#: ../lib/library-strings.c:167
msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
msgstr "Fakultät: n(n-1)(n-2)…"

#: ../lib/library-strings.c:168
msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
msgstr "Fallende Faktorielle: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"

#: ../lib/library-strings.c:169
msgid "Calculate nth Fibonacci number"
msgstr "Die n-te Fibonacci-Zahl berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:170
msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
msgstr "Den Frobeniusmorphismus für ein Ringproblem berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:171
msgid ""
"Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_1+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
msgstr ""
"Galois-Matrix festgelegt durch lineare Kombinationsregel (a_1*x_1+..."
"+a_n*x_n=x_(n+1))"

#: ../lib/library-strings.c:172
msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n.  (v must be sorted)"
msgstr ""
"Greedy-Algorithmus zum Ermitteln von c verwenden, für c . v = n. (v muss "
"sortiert sein)"

#: ../lib/library-strings.c:173
msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
msgstr "Harmonische Zahl, die n-te harmonische Zahl der Ordnung r"

#: ../lib/library-strings.c:174
msgid ""
"Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-"
"q(n-2))"
msgstr ""
"Die Hofstadter-Funktion q(n), definiert durch q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-"
"q(n-1))+q(n-q(n-2))"

#: ../lib/library-strings.c:175
msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping"
msgstr "Lineare rekursive Folgen mit der Galoistheorie berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:176
msgid "Calculate multinomial coefficients"
msgstr "Multinomiale Koeffizienten berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:177
msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix"
msgstr "Das Pascalsche-Dreieck als Matrix zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:178
msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
msgstr "(Pochhammer) Steigende Faktorielle: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"

#: ../lib/library-strings.c:179
msgid "Stirling number of the first kind"
msgstr "Stirling-Zahl der ersten Art"

#: ../lib/library-strings.c:180
msgid "Stirling number of the second kind"
msgstr "Stirling-Zahl der zweiten Art"

#: ../lib/library-strings.c:181
msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=0}^n (-1)^k/k!"
msgstr "Subfakultät: n! mal sum_{k=0}^n (-1)^k/k!"

#: ../lib/library-strings.c:182
msgid "Calculate the nth triangular number"
msgstr "Die n-te Dreieckszahl berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:183
msgid "Calculate permutations"
msgstr "Permutationen berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:184
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the "
"number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired "
"tolerance"
msgstr ""
"Integration von f nach der Simpsonregel im Intervall [a,b] mit der durch die "
"vierte Ableitung berechneten Schrittzahl und der gewünschten Toleranz"

#: ../lib/library-strings.c:185
msgid ""
"Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
"numerically"
msgstr ""
"Versuch der Berechnung einer Ableitung, zunächst symbolisch und dann "
"numerisch"

#: ../lib/library-strings.c:186
msgid ""
"Return a function which is the even periodic extension of f defined on the "
"interval [0,L]"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, welche die gerade periodische Erweiterung von f "
"ist, angegeben durch den Intervall [0,L]"

#: ../lib/library-strings.c:187
msgid ""
"Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by "
"the vectors a (sines) and b (cosines).  Note that a@(1) is the constant "
"coefficient!"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, die eine Fourier-Reihe mit den Koeffizienten "
"mittels der Vektoren a (Sinus) und b (Cosinus) repräsentiert. Hinweis: a@(1) "
"ist ein konstanter Koeffizient!"

#: ../lib/library-strings.c:188
msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
msgstr ""
"Versuchen, ein unendliches Produkt für eine Funktion mit einem Parameter zu "
"berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:189
msgid ""
"Try to calculate an infinite product for a double parameter function with "
"func(arg,n)"
msgstr ""
"Versuchen, ein unendliches Produkt für eine Funktion mit einem double-"
"Parameter mit func(arg,n) zu berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:190
msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function"
msgstr ""
"Versuchen, eine unendliche Summe für eine Funktion mit einem Parameter zu "
"berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:191
msgid ""
"Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with "
"func(arg,n)"
msgstr ""
"Versuchen, eine unendliche Summe für eine Funktion mit einem double-"
"Parameter mit func(arg,n) zu berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:192
msgid ""
"Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the "
"limit there"
msgstr ""
"Prüfen, ob eine reelle Funktion bei x0 stetig ist durch Berechnung des "
"Grenzwertes an dieser Stelle"

#: ../lib/library-strings.c:193
msgid ""
"Test for differentiability by approximating the left and right limits and "
"comparing"
msgstr ""
"Überprüfung der Differenzierbarkeit durch Schätzung der linken und rechten "
"Grenzwerte und deren Vergleich"

#: ../lib/library-strings.c:194
#, fuzzy
#| msgid "Integration by midpoint rule"
msgid "Integration by left hand rule"
msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel"

#: ../lib/library-strings.c:195
msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
msgstr ""
"Den linksseitigen Grenzwert einer reellen Funktion an der Stelle x0 berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:196
msgid ""
"Calculate the limit of a real-valued function at x0.  Tries to calculate "
"both left and right limits."
msgstr ""
"Den Grenzwert einer reellen Funktion an der Stelle x0 berechnen. Berechnet "
"den links- und rechtsseitigen Grenzwert."

#: ../lib/library-strings.c:197
msgid "Integration by midpoint rule"
msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel"

#: ../lib/library-strings.c:198
msgid "Attempt to calculate numerical derivative"
msgstr "Die Berechnung einer numerischen Ableitung versuchen"

#: ../lib/library-strings.c:199
msgid ""
"Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a "
"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
msgstr ""
"Numerisch die Koeffizienten einer Kosinus-Fourier-Reihe einer Funktion in [0,"
"L] bis zum n-ten Koeffizienten berechnen."

#: ../lib/library-strings.c:200
msgid ""
"Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
"coefficients up to N computed numerically"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, die der Kosinus-Fourierreihe von f in [0,L] bis "
"zum N-ten Koeffizienten entspricht, welche numerisch berechnet wurden"

#: ../lib/library-strings.c:201
msgid ""
"Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L "
"up to the Nth coefficient."
msgstr ""
"Numerisch die Koeffizienten einer Fourier-Reihe mit Halbperiode L bis zum n-"
"ten Koeffizienten berechnen."

#: ../lib/library-strings.c:202
msgid ""
"Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with "
"coefficients up to N computed numerically"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, die der Fourierreihe von f in der Halbperiode L "
"bis zum N-ten Koeffizienten entspricht, welche numerisch berechnet wurden"

#: ../lib/library-strings.c:203
msgid ""
"Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a "
"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
msgstr ""
"Numerisch die Koeffizienten einer Sinus-Fourier-Reihe einer Funktion in [0,"
"L] bis zum n-ten Koeffizienten berechnen."

#: ../lib/library-strings.c:204
msgid ""
"Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
"coefficients up to N computed numerically"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, die der Sinus-Fourierreihe von f in [0,L] bis zum "
"N-ten Koeffizienten entspricht, welche numerisch berechnet wurden"

#: ../lib/library-strings.c:205
msgid ""
"Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using "
"NumericalIntegralSteps steps"
msgstr ""
"Integration nach dem Regelwerk in NumericalIntegralFunction von f von a bis "
"b mit NumericalIntegralSteps-Schritten"

#: ../lib/library-strings.c:206
msgid "Attempt to calculate numerical left derivative"
msgstr "Versuchen, die linke Ableitung numerisch zu berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:207
msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N"
msgstr ""
"Versuchen, den Grenzwert von f(step_fun(i)) zu berechnen, wenn i von 1 bis N "
"läuft"

#: ../lib/library-strings.c:208
msgid "Attempt to calculate numerical right derivative"
msgstr "Versuchen, die rechte Ableitung numerisch zu berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:209
msgid ""
"Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
"interval [0,L]"
msgstr ""
"Eine Funktion zurückgeben, welche die ungerade periodische Erweiterung von f "
"ist, definiert im Intervall [0,L]"

#: ../lib/library-strings.c:210
msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
msgstr "Eine einseitige Ableitung mit der Fünf-Punkte-Formel berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:211
msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula"
msgstr "Eine einseitige Ableitung mit der Drei-Punkte-Formel berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:212
msgid ""
"Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
"interval [a,b]"
msgstr ""
"Die periodische Fortsetzung der Funktion f zurückgeben, wobei f auf dem "
"Intervall [a,b] definiert ist"

#: ../lib/library-strings.c:213
#, fuzzy
#| msgid "Integration by midpoint rule"
msgid "Integration by right hand rule"
msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel"

#: ../lib/library-strings.c:214
msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
msgstr ""
"Den rechtsseitigen Grenzwert einer reellen Funktion an der Stelle x0 "
"berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:215
#, fuzzy
#| msgid "Integration by midpoint rule"
msgid "Integration by trapezoid rule"
msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel"

#: ../lib/library-strings.c:216
msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula"
msgstr "Die beidseitige Ableitung mit der Fünf-Punkte-Formel berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:217
msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
msgstr "Die beidseitige Ableitung mit der Drei-Punkte-Formel berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:218
msgid "argument (angle) of complex number"
msgstr "Argument (Winkel) von komplexer Zahl"

#: ../lib/library-strings.c:219
msgid "Dirichlet kernel of order n"
msgstr "Dirichlet-Kern n-ter Ordnung"

#: ../lib/library-strings.c:220
msgid "Returns 1 if and only if all elements are zero"
msgstr "1 genau dann zurückgeben, wenn alle Elemente 0 sind"

#: ../lib/library-strings.c:221
msgid "Fejer kernel of order n"
msgstr "Fejer-Kern n-ter Ordnung"

#: ../lib/library-strings.c:222
msgid "Returns 1 if and only if all elements are equal"
msgstr "1 nur dann zurückgeben, falls alle Elemente gleich sind"

#: ../lib/library-strings.c:223
msgid ""
"Principal branch of the Lambert W function for real values greater than or "
"equal to -1/e"
msgstr ""
"Hauptzweig der Lambertschen W-Funktion für reelle Werte größer als oder "
"gleich -1/e"

#: ../lib/library-strings.c:224
msgid ""
"The minus-one branch of the Lambert W function for real values between -1/e "
"and 0"
msgstr ""
"Der minus eins Zweig der Lambertschen W-Funktion für reelle Werte zwischen "
"-1/e und 0"

#: ../lib/library-strings.c:225
msgid "Find the first value where f(x)=0"
msgstr "Den ersten Wert finden, bei dem f(x)=0"

#: ../lib/library-strings.c:226
msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0"
msgstr "Möbiustransformation auf sich selbst; a wird auf 0 abgebildet"

#: ../lib/library-strings.c:227
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity "
"respectively"
msgstr ""
"Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um z2,z3,z4 auf 1,0 bzw. "
"unendlich abzubilden"

#: ../lib/library-strings.c:228
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 "
"to 1 and 0 respectively"
msgstr ""
"Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um unendlich auf "
"unendlich und z2,z3 auf 1 bzw. 0 abzubilden"

#: ../lib/library-strings.c:229
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 "
"and infinity respectively"
msgstr ""
"Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um unendlich auf 1 und "
"z3,z4 auf 0 bzw. unendlich abzubilden"

#: ../lib/library-strings.c:230
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 "
"and infinity respectively"
msgstr ""
"Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um unendlich auf 0 und "
"z2,z4 auf 1 bzw. unendlich abzubilden"

#: ../lib/library-strings.c:231
msgid ""
"Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is "
"2pi)"
msgstr ""
"Poisson-Kern auf der Einheitskreisscheibe D(0,1). (Nicht auf 1 normiert - "
"das Integral ist 2pi)"

#: ../lib/library-strings.c:232
msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)"
msgstr "Poisson-Kern auf der Kreisscheibe mit Radius R. (Nicht auf 1 normiert)"

#: ../lib/library-strings.c:233
msgid ""
"The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise.  This is the integral of "
"the Dirac Delta function."
msgstr ""
"Die Heaviside-Funktion ist = 0 für x<0 und = 1 sonst. Dies ist das Integral "
"der Diracschen Delta-Distribution."

#: ../lib/library-strings.c:234
msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)"
msgstr "Die cis-Funktion, cos(x)+i*sin(x)"

#: ../lib/library-strings.c:235
msgid "Convert degrees to radians"
msgstr "Grad in Radiant umrechnen"

#: ../lib/library-strings.c:236
msgid "Convert radians to degrees"
msgstr "Radiant in Grad umrechnen"

#: ../lib/library-strings.c:237
msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Nullstellen eines kubischen Polynoms suchen (gegeben als Vektor aus "
"Koeffizienten)"

#: ../lib/library-strings.c:238
msgid ""
"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
"y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
msgstr ""
"Die klassische Euler-Methode zur numerischen Berechnung von y'=f(x,y) "
"verwenden, wobei x0,y0 bis x1 in n Schritten läuft. Gibt y bei x1 zurück"

#: ../lib/library-strings.c:239
msgid ""
"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
"y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values"
msgstr ""
"Die klassische Euler-Methode zur numerischen Berechnung von y'=f(x,y) "
"verwenden, wobei x0,y0 bis x1 in n Schritten läuft. Gibt y bei x1 zurück"

#: ../lib/library-strings.c:240
msgid ""
"Find root of a function using the bisection method to within TOL tolerance "
"in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
msgstr ""
"Nullstelle einer Funktion mittels Bisektionsverfahren innerhalb der Toleranz "
"TOL in bis zu N Iterationen suchen. f(a) und f(b) müssen unterschiedliche "
"Vorzeichen haben."

#: ../lib/library-strings.c:241
msgid ""
"Find root of a function using the method of false position to within TOL "
"tolerance in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
msgstr ""
"Nullstelle einer Funktion mittels Regula-falsi-Verfahren innerhalb der "
"Toleranz TOL in bis zu N Iterationen suchen. f(a) und f(b) müssen "
"unterschiedliche Vorzeichen haben."

#: ../lib/library-strings.c:242
msgid "Find root of a function using the Muller's method"
msgstr "Die Nullstelle einer Funktion mit dem Verfahren nach Müller suchen"

#: ../lib/library-strings.c:243
msgid ""
"Find root of a function using the secant method to within TOL tolerance in "
"up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
msgstr ""
"Nullstelle einer Funktion mittels Sekantenverfahren innerhalb der Toleranz "
"TOL in bis zu N Iterationen suchen. f(a) und f(b) müssen unterschiedliche "
"Vorzeichen haben."

#: ../lib/library-strings.c:244
msgid ""
"Attempt to find a zero of a function f with derivative df and second "
"derivative ddf using Halley's method, returning after two successive values "
"are within epsilon or after maxn tries (then returns null)"
msgstr ""
"Versuchen, eine Nullstelle einer Funktion f mit Ableitung df und zweiter "
"Ableitung ddf mittels Halley-Verfahren zu finden. Berechnung wird "
"abgebrochen, sobald zwei aufeinander folgende Ergebnisse innerhalb Epsilon "
"sind, oder nach maxn Versuchen (dann wird Null zurück gegeben)"

#: ../lib/library-strings.c:245
msgid ""
"Attempt to find a zero of a function f with derivative df using Newton's "
"method, returning after two successive values are within epsilon or after "
"maxn tries (then returns null)"
msgstr ""
"Versuchen, eine Nullstelle einer Funktion f mit Ableitung df mittels Newton-"
"Verfahren zu finden. Berechnung wird abgebrochen, sobald zwei aufeinander "
"folgende Ergebnisse innerhalb Epsilon sind, oder nach maxn Versuchen (dann "
"wird Null zurück gegeben)"

#: ../lib/library-strings.c:246
msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Die Nullstellen eines Polynoms suchen (gegeben als Vektor aus Koeffizienten)"

#: ../lib/library-strings.c:247
msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Die Nullstellen eines Polynoms vierten Grades suchen (gegeben als Vektor aus "
"Koeffizienten)"

#: ../lib/library-strings.c:248
msgid ""
"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
"at x1"
msgstr ""
"Klassisches, nicht adaptives Runge-Kutta-Verfahren vierter Ordnung "
"verwenden, um y'=f(x,y) numerisch für die Startwerte x0,y0 zu lösen. Bis x1 "
"wird in n Schritten vorgegangen und y für x1 zurück gegeben"

#: ../lib/library-strings.c:249
msgid ""
"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an "
"n+1 by 2 matrix of values"
msgstr ""
"Klassisches, nicht adaptives Runge-Kutta-Verfahren vierter Ordnung "
"verwenden, um y'=f(x,y) numerisch für die Startwerte x0,y0 zu lösen. Bis x1 "
"wird in n Schritten vorgegangen und y für x1 zurück gegeben"

#: ../lib/library-strings.c:250
msgid "Calculate average of an entire matrix"
msgstr "Den Mittelwert einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:251
msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
msgstr ""
"Integral der Gaußschen Funktion von 0 bis x (Fläche unter der Glockenkurve)"

#: ../lib/library-strings.c:252
msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
msgstr "Die normalisierte Gaußsche Normalverteilung (die Glockenkurve)"

#: ../lib/library-strings.c:253
msgid "Calculate median of an entire matrix"
msgstr "Den Zentralwert einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:254
msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
msgstr "Die Normalverteilung der Grundgesamtheit einer ganzen Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:255
msgid "Calculate average of each row in a matrix"
msgstr "Den Mittelwert jeder Zeile in einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:256
msgid "Calculate median of each row in a matrix"
msgstr "Den Zentralwert jeder Reihe einer Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:257
msgid ""
"Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
"a vertical vector"
msgstr ""
"Die Normalverteilungen der Grundgesamtheit von Zeilen einer Matrix berechnen "
"und einen vertikalen Vektor zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:258
msgid ""
"Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
"vector"
msgstr ""
"Die Standardabweichungen der Zeilen einer Matrix berechnen und einen "
"vertikalen Vektor zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:259
msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
msgstr "Die Standardabweichung einer gesamten Matrix berechnen"

#: ../lib/library-strings.c:260
msgid ""
"Attempt to find a root of a polynomial using Newton's method, returning "
"after two successive values are within epsilon or after maxn tries (then "
"returns null)"
msgstr ""
"Versuchen, eine Nullstelle eines Polynoms mittels Newton-Verfahren zu "
"finden. Berechnung wird abgebrochen, sobald zwei aufeinander folgende "
"Ergebnisse innerhalb Epsilon sind, oder nach maxn Versuchen (dann wird Null "
"zurück gegeben)"

#: ../lib/library-strings.c:261
msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
msgstr ""
"Eine Menge zurückgeben, in der jedes Element von X nur einmal enthalten ist"

#: ../lib/library-strings.c:262
msgid ""
"Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
"be sets)"
msgstr ""
"Die Vereinigungsmenge von X und Y zurückgeben (X und Y sind als Mengen "
"aufgefasste Vektoren)"

#: ../lib/library-strings.c:263
msgid ""
"For a Hilbert function that is c for degree d, given the Macaulay bound for "
"the Hilbert function of degree d+1 (The c^<d> operator from Green's proof)"
msgstr ""
"Eine Hilbert-Funktion vom Grad d, die c ergibt, mit der Macaulay-"
"Grenzbedingung für die Hilbert-Funktion vom Grad d+1 (der c^<d> Operator aus "
"dem Beweis von Green)"

#: ../lib/library-strings.c:264
msgid "The c_<d> operator from Green's proof of Macaulay's Theorem"
msgstr "Der c_<d> Operator aus dem Beweis des Macaulay-Theorems von Green"

#: ../lib/library-strings.c:265
msgid "Return the dth Macaulay representation of a positive integer c"
msgstr "Die d-te Macaulay-Darstellung einer positiven Ganzzahl c zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:266
msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
msgstr "Versuchen, eine Funktion symbolisch n-mal abzuleiten"

#: ../lib/library-strings.c:267
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
"null on failure"
msgstr ""
"Versuchen, eine Funktion symbolisch n-mal ohne Rückmeldungen abzuleiten und "
"Null bei Fehlschlagen zurückgeben"

#: ../lib/library-strings.c:268
msgid ""
"Attempt to construct the Taylor approximation function around x0 to the nth "
"degree."
msgstr "Versuchen, eine Taylor-Reihe n-ten Grades um x0 zu bilden."

#: ../src/calc.c:215
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"

#: ../src/calc.c:397
msgid "Trying to set an alias for an alias"
msgstr "Es wird versucht, einen Alias eines Alias zu setzen"

#: ../src/calc.c:976
msgid "Bad identifier for function node!"
msgstr "Falscher Bezeichner für Funktionsknoten!"

#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7234 ../src/eval.c:7441
msgid "Unexpected operator!"
msgstr "Unerwarteter Operator!"

#. FIXME:
#: ../src/calc.c:1218
msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
msgstr "Polynome von mehr als 3 Variablen können noch nicht dargestellt werden"

#: ../src/calc.c:1310 ../src/calc.c:1384
msgid "NULL function!"
msgstr "NULL-Funktion!"

#. variable and reference functions should
#. never be in the etree
#: ../src/calc.c:1374
msgid "Unexpected function type!"
msgstr "Unerwarteter Funktionstyp!"

#: ../src/calc.c:1420
msgid "NULL tree!"
msgstr "NULL-Baum!"

#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7740
msgid "Unexpected node!"
msgstr "Unerwarteter Knoten!"

#: ../src/calc.c:2025
#, c-format
msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
msgstr "Datei »%s« ist eine falsche Version von GEL"

#: ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2089 ../src/calc.c:2103 ../src/calc.c:2116
#: ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2147 ../src/calc.c:2162 ../src/calc.c:2175
#: ../src/calc.c:2181 ../src/calc.c:2188 ../src/calc.c:2202 ../src/calc.c:2213
#: ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2227 ../src/calc.c:2234 ../src/calc.c:2241
#: ../src/calc.c:2248 ../src/calc.c:2255 ../src/calc.c:2262 ../src/calc.c:2269
#: ../src/calc.c:2276 ../src/calc.c:2283 ../src/calc.c:2290 ../src/calc.c:2297
#: ../src/calc.c:2304 ../src/calc.c:2311 ../src/calc.c:2327 ../src/calc.c:2345
#: ../src/calc.c:2355
msgid "Badly formed record"
msgstr "Missgebildeter Datensatz"

#: ../src/calc.c:2078 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2111
#: ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2142 ../src/calc.c:2156
msgid "Record out of place"
msgstr "Datensatz am falschen Ort"

#: ../src/calc.c:2369 ../src/calc.c:2380 ../src/calc.c:2392
msgid "Missing value for function"
msgstr "Fehlender Wert für Funktion"

#: ../src/calc.c:2412
msgid "Extra dictionary for NULL function"
msgstr "Zusätzliche Beschreibung für NULL-Funktion"

#: ../src/calc.c:2465 ../src/calc.c:3019 ../src/calc.c:3054
#, c-format
msgid "Can't open file: '%s'"
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"

#: ../src/calc.c:2666
msgid "Load a file into the interpreter"
msgstr "Eine Datei in den Interpreter einlesen"

#: ../src/calc.c:2669
msgid "Load a plugin"
msgstr "Ein Plugin laden"

#: ../src/calc.c:2672
msgid "List files in the current directory"
msgstr "Dateien im aktuellen Ordner auflisten"

#: ../src/calc.c:2675
msgid "Change directory"
msgstr "Ordner wechseln"

#: ../src/calc.c:2678
msgid "Print current directory"
msgstr "Aktuellen Ordner ausgeben"

#: ../src/calc.c:2681
msgid "Print help (or help on a function/command)"
msgstr "Hilfe ausgeben (oder help für eine Funktion/einen Befehl)"

#: ../src/calc.c:2697
msgid ""
"\n"
"For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
msgstr ""
"\n"
"Für ein Handbuch zu Genius und zur GEL-Sprache geben Sie ein:\n"

#: ../src/calc.c:2699
msgid "  manual\n"
msgstr "  manual\n"

#: ../src/calc.c:2703
msgid ""
"\n"
"For help on a specific function type:\n"
msgstr ""
"\n"
"Für Hilfe zu einer bestimmten Funktion geben Sie ein:\n"

#: ../src/calc.c:2705
msgid "  help FunctionName\n"
msgstr "  help FunktionsName\n"

#: ../src/calc.c:2709
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Befehle:\n"

#: ../src/calc.c:2754
msgid ""
"\n"
"Undocumented:\n"
msgstr ""
"\n"
"Undokumentiert:\n"

#. func
#. aliasfor
#. category
#: ../src/calc.c:2797
msgid "Not documented"
msgstr "Nicht dokumentiert"

#: ../src/calc.c:2820
#, c-format
msgid "'%s' is not documented"
msgstr "»%s« ist nicht dokumentiert"

#: ../src/calc.c:2822
#, c-format
msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
msgstr "»%s« ist nicht dokumentiert. Vielleicht meinten Sie %s."

#: ../src/calc.c:2832
#, c-format
msgid "%s is an alias for %s\n"
msgstr "%s ist ein Alias für %s\n"

#: ../src/calc.c:2854
msgid "Parameter: "
msgstr "Parameter: "

#: ../src/calc.c:2881
msgid "Aliases:"
msgstr "Aliase:"

#: ../src/calc.c:2893
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Beschreibung: %s\n"

#: ../src/calc.c:3079 ../src/calc.c:3086
#, c-format
msgid "Error changing to directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Wechsel in Ordner »%s«: %s"

#: ../src/calc.c:3100 ../src/calc.c:3111
#, c-format
msgid "Can't expand '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht expandiert werden"

#: ../src/calc.c:3181
#, c-format
msgid "Cannot open plugin '%s'!"
msgstr "Plugin »%s« konnte nicht geöffnet werden!"

#: ../src/calc.c:3271
#, c-format
msgid "getcwd error: %s"
msgstr "getcwd-Fehler: %s"

#: ../src/calc.c:3331
#, c-format
msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
msgstr "FEHLER: »pipe« ist gescheitert: %s"

#: ../src/calc.c:3338 ../src/calc.c:3345
#, c-format
msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
msgstr "FEHLER: »write« ist möglicherweise gescheitert: %s"

#: ../src/calc.c:3413
msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
msgstr "FEHLER: Vermutlich geschrotteter Stack!"

#: ../src/calc.c:3425
msgid ""
"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
msgstr ""
"FEHLER: »local« ist falsch platziert, kann nur die erste Anweisung einer "
"Funktion sein!"

#: ../src/calc.c:3449
msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
msgstr "FEHLER: Mehrere Dinge können nicht zugleich ausgeführt werden!"

#: ../src/calc.c:3556
#, c-format
msgid "ERROR: %s before newline"
msgstr "FEHLER: %s vor Zeilenende"

#: ../src/calc.c:3558
#, c-format
msgid "ERROR: %s at end of input"
msgstr "FEHLER: %s am Ende der Eingabe"

#: ../src/calc.c:3565
#, c-format
msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "FEHLER: %s vor »%s«"

#: ../src/calc.h:32
msgid "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"
msgstr "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"

#: ../src/compil.c:257
msgid "Bad value record when decompiling"
msgstr "Falscher Wertdatensatz beim Dekompilieren"

#: ../src/compil.c:550 ../src/compil.c:559
msgid "Bad tree record when decompiling"
msgstr "Falscher Baumdatensatz beim Dekompilieren"

#: ../src/eval.c:1563 ../src/eval.c:1620 ../src/eval.c:1635
msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
msgstr ""
"Matrizen ohne Werte oder mit ausschließlich Wahrheitswerten können nicht "
"verglichen werden"

#. also on rationals but as integers
#: ../src/eval.c:1691 ../src/eval.c:1737
msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
msgstr "Die Modulo-Arithmetik funktioniert nur mit Ganzzahlen"

#: ../src/eval.c:1943
msgid ""
"Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
"x*I)"
msgstr ""
"Ein Skalar kann nicht zu einer nichtquadratischen Matrix addiert/subtrahiert "
"werden (A + x ist definiert als A + x*I)"

#: ../src/eval.c:2039
msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
msgstr ""
"Zwei Matrizen unterschiedlicher Größe können nicht addiert oder subtrahiert "
"werden"

#: ../src/eval.c:2041
msgid ""
"Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
msgstr ""
"Elementweise Operationen können nicht in zwei Matrizen unterschiedlicher "
"Größe ausgeführt werden"

#: ../src/eval.c:2107
msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
msgstr "Matrizen falscher Größe können nicht multipliziert werden"

#: ../src/eval.c:2158
msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
msgstr "Potenzen sind nur auf (Quadratische Matrix)^(Ganzzahl) definiert"

#: ../src/eval.c:2164
msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
msgstr ""
"Potenzen auf Matrizen sind im Modulo-Modus nur auf Matrizen aus Ganzzahlen "
"definiert"

#: ../src/eval.c:2172
msgid "Exponent too large"
msgstr "Exponent zu groß"

#: ../src/eval.c:2199 ../src/eval.c:2314 ../src/eval.c:2380
msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
msgstr "Matrix scheint singulär zu sein und kann nicht invertiert werden"

#: ../src/eval.c:2291
msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
msgstr ""
"Matrizen verschiedener Größe oder nichtquadratische Matrizen können nicht "
"dividiert werden"

#: ../src/eval.c:2362
msgid "Can't divide by a non-square matrix"
msgstr "Durch eine nichtquadratische Matrix kann nicht dividiert werden"

#: ../src/eval.c:2780 ../src/eval.c:2807 ../src/eval.c:2828 ../src/eval.c:2852
#: ../src/eval.c:2900
msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
msgstr ""
"Operationen für Funktionen mit variabler Argumentliste werden nicht "
"unterstützt"

#: ../src/eval.c:2785
msgid ""
"Operations on functions with different number of arguments not supported"
msgstr ""
"Operationen für Funktionen mit unterschiedlicher Argumentanzahl werden nicht "
"unterstützt"

#: ../src/eval.c:2905
msgid "Function creation with wrong number of arguments"
msgstr "Funktionserstellung mit falscher Argumentanzahl"

#: ../src/eval.c:3487 ../src/eval.c:4925
msgid "Unevaluatable function type encountered!"
msgstr "Nichtauswertbarer Funktionstyp aufgetreten!"

#: ../src/eval.c:3510 ../src/graphing.c:5989
msgid "or"
msgstr "oder"

#: ../src/eval.c:3548
msgid ""
"Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
"imaginary number (square root of -1)."
msgstr ""
"Variable »i« wird ohne Initialisierung verwendet. Vielleicht meinten Sie "
"»1i« für die imaginäre Zahl (Quadratwurzel von -1)."

#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:7558
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr "Variable »%s« uninitialisiert benutzt, vielleicht meinten Sie %s."

#: ../src/eval.c:3561 ../src/eval.c:3594 ../src/eval.c:4657 ../src/eval.c:7565
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized"
msgstr "Variable »%s« wird uninitialisiert benutzt"

#: ../src/eval.c:3602 ../src/eval.c:4703
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
"(should be %d)"
msgstr ""
"Aufruf von »%s« mit falscher Anzahl an Argumenten!\n"
"(sollte %d sein)"

#: ../src/eval.c:3605
#, c-format
msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
msgstr "Versuch, '%s' zu dereferenzieren, was keine Referenz ist!\n"

#: ../src/eval.c:3610
msgid "NULL reference encountered!"
msgstr "NULL-Referenz aufgetreten!"

#: ../src/eval.c:3738
msgid "Cannot compare matrices"
msgstr "Matrizen können nicht verglichen werden"

#: ../src/eval.c:3780
msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
msgstr "Primitive müssen Zahlen-/Matrix-/oder Zeichenkettenargumente erhalten"

#: ../src/eval.c:3871
msgid "Bad argument to modular operation"
msgstr "Falsches Argument für modulare Operation"

#: ../src/eval.c:4631
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr "Funktion »%s« uninitialisiert benutzt. Vielleicht meinten Sie %s."

#: ../src/eval.c:4638
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized"
msgstr "Funktion »%s« uninitialisiert benutzt"

#: ../src/eval.c:4666
#, c-format
msgid "Can't dereference '%s'!"
msgstr "»%s« kann nicht dereferenziert werden!"

#: ../src/eval.c:4674
msgid "Can't call a non-function!"
msgstr "Es kann keine Nichtfunktion aufgerufen werden!"

#: ../src/eval.c:4708
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
"(should be greater than %d)"
msgstr ""
"Aufruf von »%s« mit der falschen Anzahl Argumente!\n"
"(sollte größer als %d sein)"

#: ../src/eval.c:4747
#, c-format
msgid "Referencing an undefined variable %s!"
msgstr "Undefinierte Variable %s referenziert!"

#: ../src/eval.c:4901
msgid "Reference function with arguments encountered!"
msgstr "Referenzfunktion mit Argumenten aufgetreten!"

#: ../src/eval.c:4906
msgid "Unnamed reference function encountered!"
msgstr "Namenlose Referenzfunktion aufgetreten!"

#: ../src/eval.c:5030
msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
msgstr "Falscher Typ für »for/sum/prod«-Schleife!"

#: ../src/eval.c:5035
msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
msgstr "»for/sum/prod«-Schleifeninkrement kann nicht 0 sein"

#: ../src/eval.c:5161
msgid "Bad type for 'for in' loop!"
msgstr "Falscher Typ für »for in«-Schleife!"

#: ../src/eval.c:5329 ../src/eval.c:5362
msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
msgstr ""
"Aus einer Schleife ausbrechen oder außerhalb fortsetzen und als Rückgabewert "
"NULL annehmen."

#: ../src/eval.c:5423
msgid "Wrong argument type as matrix index"
msgstr "Falscher Argumenttyp als Matrixindex"

#: ../src/eval.c:5433
msgid "Matrix index too large"
msgstr "Matrixindex zu groß"

#: ../src/eval.c:5436
msgid "Matrix index less than 1"
msgstr "Matrixindex kleiner als 1"

#: ../src/eval.c:5459 ../src/eval.c:5474
msgid "Matrix index out of range"
msgstr "Matrixindex jenseits der Grenzen"

#: ../src/eval.c:5523 ../src/eval.c:5591 ../src/eval.c:5749 ../src/eval.c:5790
#: ../src/eval.c:5913 ../src/eval.c:5953 ../src/eval.c:6395
#, c-format
msgid "Trying to set a protected id '%s'"
msgstr "Versuch, eine geschützte Kennung »%s« zu setzen"

#: ../src/eval.c:5548 ../src/eval.c:5586
msgid "Indexed Lvalue not user function"
msgstr "Indizierter Lvalue keine Benutzerfunktion"

#: ../src/eval.c:5570 ../src/eval.c:5774 ../src/eval.c:5937
msgid "Dereference of non-identifier!"
msgstr "Dereferenz eines Nicht-Bezeichners!"

#: ../src/eval.c:5576 ../src/eval.c:5780 ../src/eval.c:5943
msgid "Dereference of undefined variable!"
msgstr "Dereferenz einer undefinierten Variable!"

#: ../src/eval.c:5580 ../src/eval.c:5784 ../src/eval.c:5947
msgid "Dereference of non-reference!"
msgstr "Dereferenz einer Nichtreferenz!"

#: ../src/eval.c:5608
msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
msgstr "Indizierter Lvalue kein Bezeichner oder eine Dereferenz"

#: ../src/eval.c:5662 ../src/eval.c:5717 ../src/eval.c:5894 ../src/eval.c:6059
#: ../src/eval.c:6096 ../src/eval.c:6141 ../src/eval.c:6549 ../src/eval.c:6674
msgid "Matrix index not an integer or a vector"
msgstr "Matrixindex keine Ganzzahl oder Vektor"

#: ../src/eval.c:5706 ../src/eval.c:5848 ../src/eval.c:5857
msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
msgstr "Falsche Dimensionen der Matrix beim Einstellen"

#: ../src/eval.c:5737 ../src/eval.c:5989 ../src/eval.c:6362 ../src/eval.c:6369
msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
msgstr "Lvalue weder Bezeichner noch Dereferenz noch Matrixort!"

#: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5802
msgid "Referencing an undefined variable!"
msgstr "Eine undefinierte Variable wird referenziert!"

#: ../src/eval.c:5908
#, c-format
msgid ""
"Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
msgstr ""
"Schritt-/Tauschweite funktioniert nicht mit den Parametern (es wird "
"versucht, »%s« zu erhöhen)"

#: ../src/eval.c:5977
msgid "Increment not a value!"
msgstr "Schrittweite ist kein Wert!"

#: ../src/eval.c:6001
#, c-format
msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
msgstr "Versuch, eine Kennung ohne Wert »%s« zu erhöhen"

#: ../src/eval.c:6162 ../src/eval.c:6166 ../src/eval.c:6176
msgid "Can only swap user variables"
msgstr "Nur Benutzervariablen können getauscht werden"

#: ../src/eval.c:6216 ../src/eval.c:6251 ../src/eval.c:6282 ../src/eval.c:6298
#: ../src/eval.c:6316 ../src/eval.c:6332
msgid "Cannot swap matrix regions"
msgstr "Matrixbereiche können nicht getauscht werden"

#: ../src/eval.c:6390
msgid "Parameters can only be created in the global context"
msgstr "Parameter können nur im globalen Kontext erzeugt werden"

#: ../src/eval.c:6496 ../src/eval.c:6541 ../src/eval.c:6632
msgid "Index works only on matrices"
msgstr "Index arbeitet nur auf Matrizen"

#: ../src/eval.c:6529
msgid "Vector index not an integer or a vector"
msgstr "Vektorindex ist keine Ganzzahl oder Vektor"

#: ../src/eval.c:6698
msgid "number"
msgstr "Zahl"

#: ../src/eval.c:6699
msgid "matrix"
msgstr "Matrix"

#: ../src/eval.c:6700
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"

#: ../src/eval.c:6701
msgid "function"
msgstr "Funktion"

#: ../src/eval.c:6702
msgid "identifier"
msgstr "Bezeichner"

#: ../src/eval.c:6703
msgid "polynomial"
msgstr "Polynom"

#: ../src/eval.c:6704
msgid "boolean"
msgstr "Boolescher Wert"

#: ../src/eval.c:6727
msgid "Addition"
msgstr "Addition"

#: ../src/eval.c:6728
msgid "Element by element addition"
msgstr "Elementweise Addition"

#: ../src/eval.c:6729
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"

#: ../src/eval.c:6730
msgid "Element by element subtraction"
msgstr "Elementweise Subtraktion"

#: ../src/eval.c:6731
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplikation"

#: ../src/eval.c:6732
msgid "Element by element multiplication"
msgstr "Elementweise Multiplikation"

#: ../src/eval.c:6733
msgid "Division"
msgstr "Division"

#: ../src/eval.c:6734
msgid "Element by element division"
msgstr "Elementweise Division"

#: ../src/eval.c:6735
msgid "Back division"
msgstr "Rückwärtsdivision"

#: ../src/eval.c:6736
msgid "Element by element back division"
msgstr "Elementweise Rückwärtsdivision"

#: ../src/eval.c:6737
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"

#: ../src/eval.c:6738
msgid "Element by element modulo"
msgstr "Elementweise Modulo-Division"

#: ../src/eval.c:6739
msgid "Negation"
msgstr "Verneinung"

#: ../src/eval.c:6740
msgid "Power"
msgstr "Potenz"

#: ../src/eval.c:6741
msgid "Element by element power"
msgstr "Elementweises Potenzieren"

#: ../src/eval.c:6742
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultät"

#: ../src/eval.c:6743
msgid "Double factorial"
msgstr "Doppel-Fakultät"

#: ../src/eval.c:6744
msgid "Transpose"
msgstr "Transponierte"

#: ../src/eval.c:6745
msgid "ConjugateTranspose"
msgstr "Konjugierte Transponierte"

#: ../src/eval.c:6746
msgid "Comparison (<=>)"
msgstr "Vergleich (<=>)"

#: ../src/eval.c:6747
msgid "XOR"
msgstr "XODER"

#: ../src/eval.c:6748
msgid "NOT"
msgstr "NICHT"

#: ../src/eval.c:6768
#, c-format
msgid "Bad types for '%s'"
msgstr "Falsche Typen für »%s«"

#: ../src/eval.c:6779
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
msgstr "%s ist auf <%s> und <%s> nicht definiert"

#: ../src/eval.c:6798
#, c-format
msgid "Bad type for '%s'"
msgstr "Falscher Typ für »%s«"

#: ../src/eval.c:6808
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s>"
msgstr "%s ist auf <%s> nicht definiert"

#: ../src/eval.c:6828 ../src/eval.c:6845
msgid "Vector building only works on numbers"
msgstr "Vektorerstellung funktioniert nur mit Zahlen"

#. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
#: ../src/eval.c:6838
msgid "Impossible arguments to vector building operator"
msgstr "Ungültige Argumente für den Operator zur Vektorbildung"

#: ../src/funclib.c:124
#, c-format
msgid "%s: argument too large"
msgstr "%s: Argument zu groß"

#: ../src/funclib.c:153
#, c-format
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Versionsinformation konnte nicht eingelesen werden: %s"

#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2031
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"\n"
"    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"    (at your option) any later version.\n"
"\n"
"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"    GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"\n"
"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
" verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
" halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
" entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz.\n"
"\n"
" Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
"finden,\n"
" jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
" der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
" Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
"License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten\n"
" haben. Wenn dem nicht so ist, so besuchen Sie bitte <http://www.gnu.org/"
"licenses/>.\n"

#: ../src/funclib.c:273
#, c-format
msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
msgstr "%s: Versuch, die Definition einer geschützten Kennung zu löschen!"

#: ../src/funclib.c:546 ../src/funclib.c:584 ../src/funclib.c:646
#, c-format
msgid "%s: trying to set a protected id!"
msgstr "%s: Es wird versucht eine geschützte Kennung festzulegen!"

#. FIXME: fix this, this should just work too
#: ../src/funclib.c:552 ../src/funclib.c:590 ../src/funclib.c:652
#, c-format
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr ""
"%s: Es wird versucht einen Parameter festzulegen, verwenden Sie das "
"Gleichheitszeichen"

#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1158
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Globale Variablen:\n"
"\n"

#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1191
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
msgstr ""
"\n"
"Liste der Funktionsaufrufe:\n"

#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1193
#: ../src/gnome-genius.c:1250
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Kontexttiefe in Klammern)\n"
"\n"

#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1248
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"Lokale Variablen:\n"

#: ../src/funclib.c:798
#, c-format
msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Zeichenkette oder Bezeichner"

#: ../src/funclib.c:807
#, c-format
msgid "%s undefined\n"
msgstr "%s undefiniert\n"

#: ../src/funclib.c:830 ../src/funclib.c:923
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
msgstr "%s: Zu viele Argumente, es dürfen höchstens %d sein"

#: ../src/funclib.c:1071
msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
msgstr ""
"Funktion kann nicht auf zwei verschieden große Matrizen angewendet werden"

#: ../src/funclib.c:1761 ../src/funclib.c:1798 ../src/funclib.c:1835
#: ../src/funclib.c:1872 ../src/funclib.c:1914 ../src/funclib.c:1951
#: ../src/funclib.c:1993 ../src/funclib.c:2040
#, c-format
msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
msgstr "%s: Für komplexe Werte (noch) nicht implementiert"

#: ../src/funclib.c:1956 ../src/funclib.c:1998 ../src/funclib.c:2045
#, c-format
msgid ""
"%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
msgstr ""
"%s: Bessel-Funktionen zweiter Gattung sind nicht definiert für nichtpositive "
"reelle Zahlen"

#: ../src/funclib.c:2498
#, c-format
msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
msgstr "%s: Quadratwurzel für Composite-Moduli ist noch nicht implementiert"

#: ../src/funclib.c:2506
#, c-format
msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
msgstr ""
"%s: Es kann keine Quadratwurzelfunktion für Primzahlen-Moduli gefunden werden"

#: ../src/funclib.c:2539
#, c-format
msgid "%s: matrix argument is not square"
msgstr "%s: Matrix-Argument ist nicht quadratisch"

#: ../src/funclib.c:2680 ../src/funclib.c:2781
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be integer only"
msgstr "%s: Matrix-Argument darf nur eine Ganzzahl sein"

#: ../src/funclib.c:2702 ../src/funclib.c:2803
#, c-format
msgid "%s: argument must be an integer"
msgstr "%s: Argument muss eine Ganzzahl sein"

#: ../src/funclib.c:2890 ../src/funclib.c:4816 ../src/funclib.c:4845
#: ../src/funclib.c:5097 ../src/mpwrap.c:3832 ../src/mpwrap.c:3851
#: ../src/mpwrap.c:3908 ../src/mpwrap.c:3937 ../src/mpwrap.c:3954
#: ../src/mpwrap.c:4003
msgid "Division by zero!"
msgstr "Division durch Null!"

#: ../src/funclib.c:3072 ../src/funclib.c:3169
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be value only"
msgstr "%s: Matrix-Argument darf nur ein Wert sein"

#: ../src/funclib.c:3093 ../src/funclib.c:3190
#, c-format
msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
msgstr "%s: Komplexe Zahlen können nicht verglichen werden"

#: ../src/funclib.c:3103 ../src/funclib.c:3199
#, c-format
msgid "%s: Input not a number or a matrix of numbers."
msgstr "%s: Eingabe ist keine Zahl oder Zahlenmatrix."

#: ../src/funclib.c:3437 ../src/funclib.c:3495 ../src/funclib.c:5082
#: ../src/funclib.c:5376 ../src/graphing.c:10405
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: zu viele Argumente"

#: ../src/funclib.c:3794
#, c-format
msgid "%s: vector argument not value only"
msgstr "%s: Vektor-Argument darf nicht nur ein Wert sein"

#: ../src/funclib.c:3805 ../src/funclib.c:3844
#, c-format
msgid "%s: argument can't be negative or 0"
msgstr "%s: Argument kann nicht negativ oder 0 sein"

#: ../src/funclib.c:3813 ../src/funclib.c:3849
#, c-format
msgid "%s: vector argument has too large entries"
msgstr "%s: Das Vektor-Argument hat zu viele Einträge"

#: ../src/funclib.c:3891
#, c-format
msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
msgstr "%s: Argumente müssen Vektoren gleicher Größe sein"

#: ../src/funclib.c:4383 ../src/funclib.c:4389
#, c-format
msgid "%s: %s not a reference"
msgstr "%s: %s keine Referenz"

#: ../src/funclib.c:4428
#, c-format
msgid "%s: matrices not of the same height"
msgstr "%s: Matrizen haben nicht die gleiche Höhe"

#: ../src/funclib.c:4433 ../src/funclib.c:5076
msgid "third argument"
msgstr "drittes Argument"

#: ../src/funclib.c:4438
msgid "fourth argument"
msgstr "viertes Argument"

#: ../src/funclib.c:4713
#, c-format
msgid "%s: argument must be greater than 2"
msgstr "%s: Argument muss größer als 2 sein"

#: ../src/funclib.c:4901
#, c-format
msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
msgstr "%s: Argumente sind keine horizontalen Vektoren"

#: ../src/funclib.c:4910
#, c-format
msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
msgstr "%s: Argumente sind keine nur-numerischen Vektoren"

#: ../src/funclib.c:5294
#, c-format
msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
msgstr "%s: Argument 1 muss ein quadratisches Polynom sein"

#: ../src/funclib.c:5605 ../src/funclib.c:5694 ../src/funclib.c:5955
#: ../src/funclib.c:5962 ../src/funclib.c:6017 ../src/funclib.c:6024
#: ../src/funclib.c:6095 ../src/funclib.c:6109
#, c-format
msgid "%s: value out of range"
msgstr "%s: Wert außerhalb des Bereichs"

#: ../src/funclib.c:6318
#, c-format
msgid "%s: undefined function"
msgstr "%s: undefinierte Funktion"

#: ../src/funclib.c:6324
#, c-format
msgid "%s: flags argument must be a string"
msgstr "%s: Flags-Argument muss eine Zeichenkette sein"

#: ../src/funclib.c:6452 ../src/symbolic.c:734
#, c-format
msgid "%s: argument not a function of one variable"
msgstr "%s: Argument ist nicht die Funktion einer Variable"

#: ../src/funclib.c:6662 ../src/funclib.c:6697 ../src/funclib.c:6942
#, c-format
msgid "%s: argument should be between %d and %d"
msgstr "%s: Argument sollte zwischen %d und %d liegen"

#: ../src/funclib.c:6850
msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
msgstr ""
"»OutputStyle« muss entweder »normal«, »troff«, »latex« oder »mathml« sein"

#: ../src/funclib.c:6890
#, c-format
msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
msgstr "%s: Argument sollte größer oder gleich 0 sein"

#: ../src/funclib.c:7003
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7004
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7005
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7006
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7007
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometrie"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7008
msgid "Number Theory"
msgstr "Zahlentheorie"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7009
msgid "Matrix Manipulation"
msgstr "Matrixmanipulation"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7010
msgid "Linear Algebra"
msgstr "Lineare Algebra"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7011
msgid "Combinatorics"
msgstr "Kombinatorik"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7012
msgid "Calculus"
msgstr "Infinitesimalrechnung"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7013
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7014
msgid "Equation Solving"
msgstr "Gleichungslösung"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7015
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7016
msgid "Polynomials"
msgstr "Polynome"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7017
msgid "Set Theory"
msgstr "Mengentheorie"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7018
msgid "Commutative Algebra"
msgstr "Kommutative Algebra"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7019
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7021
msgid "Displays the user manual"
msgstr "Das Benutzerhandbuch anzeigen"

#: ../src/funclib.c:7022
msgid "Gives the warranty information"
msgstr "Informationen zur Gewährleistungen geben"

#: ../src/funclib.c:7023
msgid "Return version as a 3-vector"
msgstr "Version als 3-dimensionaler Vektor zurückgeben"

#: ../src/funclib.c:7024
msgid "Exits the program"
msgstr "Beendet das Programm"

#: ../src/funclib.c:7026
msgid "Prints a string to the error stream"
msgstr "Gibt eine Zeichenkette in den Fehlerstrom aus"

#: ../src/funclib.c:7027
msgid "Waits a specified number of seconds"
msgstr "Wartet eine festgelegte Zahl von Sekunden"

#: ../src/funclib.c:7028
msgid "The true boolean value"
msgstr "Der boolesche Wert »wahr«"

#: ../src/funclib.c:7030
msgid "The false boolean value"
msgstr "Der boolesche Wert »falsch«"

#: ../src/funclib.c:7033
msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
msgstr "Unix-Zeit in Sekunden als Gleitkommazahl"

#: ../src/funclib.c:7041
msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
msgstr "Einen booleschen Wert in eine Ganzzahl (0 oder 1) umwandeln"

#: ../src/funclib.c:7043
msgid "Prints an expression"
msgstr "Gibt einen Ausdruck aus"

#: ../src/funclib.c:7044
msgid "Changes current directory"
msgstr "Wechselt den aktuellen Ordner"

#: ../src/funclib.c:7045
msgid "Prints an expression without a trailing newline"
msgstr "Gibt einen Ausdruck ohne angehängten Zeilenumbruch aus"

#: ../src/funclib.c:7046
msgid "Display a string and an expression"
msgstr "Eine Zeichenkette und einen Ausdruck anzeigen"

#: ../src/funclib.c:7047
msgid "Set a global variable"
msgstr "Eine globale Variable setzen"

#: ../src/funclib.c:7048
msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
msgstr "Legt ein Element in einer globalen Variable fest, die eine Matrix ist"

#: ../src/funclib.c:7049
msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
msgstr "Legt ein Element in einer globalen Variable fest, die ein Vektor ist"

#: ../src/funclib.c:7050
msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
msgstr ""
"Werte von Variablen ausgeben, oder alles ausgeben, falls ein Aufruf ohne "
"Argumente erfolgt"

#: ../src/funclib.c:7052
msgid "Set the category and help description line for a function"
msgstr "Zeilen für Kategorie und Beschreibung einer Funktion festlegen"

#: ../src/funclib.c:7053
msgid "Sets up a help alias"
msgstr "Richtet einen Hilfe-Alias ein"

#: ../src/funclib.c:7055
msgid "Identity function, returns its argument"
msgstr "Identitätsfunktion, die ihr Argument zurück gibt"

#: ../src/funclib.c:7057
msgid ""
"Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
"matrix of random floats"
msgstr ""
"Zufällige Gleitkommazahl zwischen 0 und 1 erzeugen, oder falls Größe "
"angegeben, Vektor oder Matrix aus zufälligen Gleitkommazahlen"

#: ../src/funclib.c:7059
msgid ""
"Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
"generate vector or matrix of random integers"
msgstr ""
"Zufällige Ganzzahl zwischen 0 und einschließlich max-1 erzeugen, oder falls "
"Größe angegeben, Vektor oder Matrix aus zufälligen Ganzzahlen"

#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2630
msgid "Floating point precision"
msgstr "Gleitkommagenauigkeit"

#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2516
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"0.0 anzeigen, wenn die Gleitkommazahl kleiner als 10^-x ist (0 bedeutet "
"niemals abschneiden)"

#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2539
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Nur Zahlen abschneiden, wenn eine andere Zahl größer als 10^-x ist"

#: ../src/funclib.c:7068
msgid "Maximum digits to display"
msgstr "Maximale Anzahl der ausgegebenen Stellen"

#: ../src/funclib.c:7069
msgid "Maximum errors to display"
msgstr "Maximale Anzahl der ausgegebenen Fehler"

#: ../src/funclib.c:7070
msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
msgstr "Ausgabestil: normal, latex, mathml oder troff"

#: ../src/funclib.c:7071
msgid "Integer output base"
msgstr "Basis für die Ganzzahlausgabe"

#: ../src/funclib.c:7072
msgid "If true, mixed fractions are printed"
msgstr "Legt fest, ob gemischte Zahlen ausgegeben werden"

#: ../src/funclib.c:7073
msgid "Print full expressions, even if more than a line"
msgstr "Volle Ausdrücke ausgeben, auch über mehrere Zeilen"

#: ../src/funclib.c:7074
msgid "Convert all results to floats before printing"
msgstr "Alle Ergebnisse vor der Ausgabe in Gleitkommazahlen umwandeln"

#: ../src/funclib.c:7075
msgid "Use scientific notation"
msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise verwenden"

#: ../src/funclib.c:7077
msgid ""
"Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
"prime in IsPrime"
msgstr ""
"Anzahl der zusätzlich für eine Zahl auszuführenden Miller-Rabin-Tests, bevor "
"diese in IsPrime als Primzahl deklariert wird"

#: ../src/funclib.c:7083
msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
msgstr ""
"Erweitert eine Matrix wie bei der Eingabe einer Matrix ohne "
"Erkennungszeichen (unquoted)"

#: ../src/funclib.c:7084
msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
msgstr "Ermittelt die Zeilen einer Matrix als vertikalen Vektor"

#: ../src/funclib.c:7085
msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
msgstr "Ermittelt die Zeilen einer Matrix als horizontalen Vektor"

#: ../src/funclib.c:7086
msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
msgstr "Ermittelt die Diagonale einer Matrix als einspaltiger Vektor"

#: ../src/funclib.c:7087
msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
msgstr "Anzahl der Null-Spalten einer Matrix ausgeben"

#: ../src/funclib.c:7088
msgid "Removes any all-zero columns of M"
msgstr "Entfernt alle aus Nullen bestehenden Spalten von M"

#: ../src/funclib.c:7089
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
msgstr "Einen Vektor mit Indizes der Nichtnullspalten einer Matrix ausgeben"

#: ../src/funclib.c:7090
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
msgstr "Einen Vektor mit Indizes der Nichtnullelemente eines Vektors ausgeben"

#: ../src/funclib.c:7092
msgid "Calculates the conjugate"
msgstr "Berechnet die Konjugierte"

#: ../src/funclib.c:7097
msgid "Calculates the sine function"
msgstr "Berechnet die Sinus-Funktion"

#: ../src/funclib.c:7100
msgid "Calculates the cosine function"
msgstr "Berechnet die Cosinus-Funktion"

#: ../src/funclib.c:7103
msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
msgstr "Berechnet die Hyperbel-Sinus-Funktion"

#: ../src/funclib.c:7106
msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
msgstr "Berechnet die Hyperbel-Kosinus-Funktion"

#: ../src/funclib.c:7109
msgid "Calculates the tan function"
msgstr "Berechnet die Tangens-Funktion"

#: ../src/funclib.c:7112
msgid "Calculates the arctan function"
msgstr "Berechnet die Arcustangens-Funktion"

#: ../src/funclib.c:7117
msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
msgstr "Berechnet die Kardinalsinus-Funktion, sin(x)/x"

#: ../src/funclib.c:7121
msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
msgstr "Berechnet die Arcustangens-2-Funktion (arctan(y/x) if x>0)"

#: ../src/funclib.c:7125
msgid "The number pi"
msgstr "Die Zahl Pi"

#: ../src/funclib.c:7127
msgid "The natural number e"
msgstr "Die Naturkonstante e"

#: ../src/funclib.c:7129
msgid "The Golden Ratio"
msgstr "Der goldene Schnitt"

#: ../src/funclib.c:7131
msgid "Free fall acceleration"
msgstr "Beschleunigung im freien Fall"

#: ../src/funclib.c:7134
msgid "Euler's Constant gamma"
msgstr "Eulersche Konstante"

#: ../src/funclib.c:7138
msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
msgstr "Die Catalansche Konstante (0.915...)"

#: ../src/funclib.c:7140
msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
msgstr "Die Fehlerfunktion, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"

#: ../src/funclib.c:7143
msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
msgstr "Riemannsche Zeta-Funktion (nur reelle Werte implementiert)"

#: ../src/funclib.c:7147
msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
msgstr "Die Gamma-Funktion (nur reelle Werte implementiert)"

#: ../src/funclib.c:7152
msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
msgstr "Bessel-Funktion erster Gattung der Ordnung 0"

#: ../src/funclib.c:7155
msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
msgstr "Bessel-Funktion erster Gattung der Ordnung 1"

#: ../src/funclib.c:7158
msgid "The Bessel function of first kind of order n"
msgstr "Bessel-Funktion erster Gattung der Ordnung n"

#: ../src/funclib.c:7161
msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
msgstr "Bessel-Funktion zweiter Gattung der Ordnung 0"

#: ../src/funclib.c:7164
msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
msgstr "Bessel-Funktion zweiter Gattung der Ordnung 1"

#: ../src/funclib.c:7167
msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
msgstr "Bessel-Funktion zweiter Gattung der ganzzahligen Ordnung n"

#: ../src/funclib.c:7170
msgid "The square root"
msgstr "Die Quadratwurzel"

#: ../src/funclib.c:7174
msgid "The exponential function"
msgstr "Die Exponentialfunktion"

#: ../src/funclib.c:7177
msgid "The natural logarithm"
msgstr "Der natürliche Algorithmus"

#: ../src/funclib.c:7180
msgid "Logarithm of x base 2"
msgstr "Logarithmus von x zur Basis 2"

#: ../src/funclib.c:7185
msgid "Logarithm of x base 10"
msgstr "Logarithmus von x zur Basis 10"

#: ../src/funclib.c:7188
msgid "Round a number"
msgstr "Eine Zahl runden"

#: ../src/funclib.c:7192
msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
msgstr "Ermittelt die größte Ganzzahl kleiner als oder gleich 0"

#: ../src/funclib.c:7196
msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
msgstr "Ermittelt die kleinste Ganzzahl größer als oder gleich 0"

#: ../src/funclib.c:7200
msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
msgstr ""
"Wandelt eine Zahl in eine Ganzzahl um (gibt den ganzzahligen Anteil zurück)"

#: ../src/funclib.c:7205
msgid "Make number a float"
msgstr "Eine Zahl in eine Gleitkommazahl umwandeln"

#: ../src/funclib.c:7208
msgid "Get the numerator of a rational number"
msgstr "Den Zähler einer rationalen Zahl ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7210
msgid "Get the denominator of a rational number"
msgstr "Den Nenner einer rationalen Zahl ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7213
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Größter gemeinsamer Teiler"

#: ../src/funclib.c:7215
msgid "Least common multiplier"
msgstr "Kleinstes gemeinsames Vielfaches"

#: ../src/funclib.c:7217
msgid "Check a number for being a perfect square"
msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl eine perfekte Quadratwurzel ist"

#: ../src/funclib.c:7218
msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl eine perfekte Potenz ist (a^b)"

#: ../src/funclib.c:7219
msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
msgstr "Die n-te Primzahl zurückgeben (bis zu einem Grenzwert)"

#: ../src/funclib.c:7221
msgid "Tests if an integer is even"
msgstr "Prüft, ob eine Ganzzahl gerade ist"

#: ../src/funclib.c:7222
msgid "Tests if an integer is odd"
msgstr "Prüft, ob eine Ganzzahl ungerade ist"

#: ../src/funclib.c:7224
msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
msgstr "Gebt die kleinste Primzahl größer als n zurück (wobei n positiv ist)"

#: ../src/funclib.c:7225
msgid "Returns the nth Lucas number"
msgstr "Gibt die n-te Lucas-Zahl zurück"

#: ../src/funclib.c:7226
msgid "Returns inverse of n mod m"
msgstr "Gibt den Kehrwert von n mod m zurück"

#: ../src/funclib.c:7227
msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
msgstr "Überprüft die Teilbarkeit (wobei n durch m dividiert wird)"

#: ../src/funclib.c:7228
msgid ""
"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
"writing n/d)"
msgstr ""
"n/d zurückgeben genau dann, wenn n durch d teilbar ist. Sonst wird Unsinn "
"zurückgegeben (ist schneller als n/d zu schreiben)"

#: ../src/funclib.c:7229
msgid ""
"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
"is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
msgstr ""
"Primzahltest für Ganzzahlen. Für Zahlen größer als 25*10^9 treten falsch "
"positive Ergebnisse mit einer niedrigen Wahrscheinlichkeit auf, die von "
"IsPrimeMillerRabinReps abhängt"

#: ../src/funclib.c:7230
msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
msgstr "Den Test auf Pseudoprimzahlen zur Basis b auf n"

#: ../src/funclib.c:7231
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
"probability of false positive is (1/4)^reps"
msgstr ""
"Den Miller-Rabin-Test reps Mal auf n anwenden. Die Wahrscheinlichkeit einer "
"falschen Positivmeldung beträgt (1/4)^reps"

#: ../src/funclib.c:7232
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
"Generalized Riemann Hypothesis the result is deterministic"
msgstr ""
"Den Miller-Rabin-Test auf n mit ausreichend Basen anwenden, so dass unter "
"Annahme der verallgemeinerten Riemannvermutung das Ergebnis deterministisch "
"ist"

#: ../src/funclib.c:7233
msgid "Return factorization of a number as a matrix"
msgstr "Die Faktorisierung einer Zahl als Matrix zurückgeben"

#: ../src/funclib.c:7235
msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
msgstr "Gibt das Maximum von Argumenten oder Matrizen zurück"

#: ../src/funclib.c:7238
msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
msgstr "Gibt das Minimum von Argumenten oder Matrizen zurück"

#: ../src/funclib.c:7242
msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
msgstr "Division ohne Rest, entspricht floor(a/b)"

#: ../src/funclib.c:7244
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
msgstr "Das Jacobi-Symbol berechnen (a/b, wobei b ungerade sein sollte)"

#: ../src/funclib.c:7246
msgid ""
"Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
"when a odd, or (a/2)=0 when a even"
msgstr ""
"Das Jacobi-Symbol berechnen (a/b), mit der Kronecker-Verallgemeinerung "
"(a/2)=(2/a), wenn a ungerade, oder (a/2)=0, wenn a gerade ist"

#: ../src/funclib.c:7248
msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
msgstr "Das Legendre-Symbol berechnen (a/p)"

#: ../src/funclib.c:7251
msgid "Get the real part of a complex number"
msgstr "Den reellen Teil einer komplexen Zahl ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7254
msgid "Get the imaginary part of a complex number"
msgstr "Den imaginären Teil einer komplexen Zahl ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7258
msgid "Make an identity matrix of a given size"
msgstr "Eine Einheitsmatrix einer bestimmten Größe erstellen"

#: ../src/funclib.c:7261
msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
msgstr ""
"Eine nur aus Nullen bestehende Matrix (oder einen liegenden Vektor) erstellen"

#: ../src/funclib.c:7263
msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
msgstr ""
"Eine nur aus Einsen bestehende Matrix (oder einen liegenden Vektor) erstellen"

#: ../src/funclib.c:7266
msgid "Append an element to a vector (treating 1x1 matrix as a row vector)"
msgstr ""
"Ein Element an einen Vektor anhängen (eine 1x1 Matrix wird als liegender "
"Vektor behandelt)"

#: ../src/funclib.c:7268
msgid "Get the number of rows of a matrix"
msgstr "Die Anzahl von Zeilen in einer Matrix ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7269
msgid "Get the number of columns of a matrix"
msgstr "Die Anzahl von Spalten in einer Matrix ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7270
msgid "Is a matrix square"
msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix quadratisch ist"

#: ../src/funclib.c:7271
msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
msgstr "Überprüfen, ob das Argument ein liegender oder stehender Vektor ist"

#: ../src/funclib.c:7272
msgid "Is a matrix upper triangular"
msgstr "Überprüfen, ob es eine obere Dreiecksmatrix ist"

#: ../src/funclib.c:7273
msgid "Is a matrix lower triangular"
msgstr "Überprüfen, ob es eine untere Dreiecksmatrix ist"

#: ../src/funclib.c:7274
msgid "Is a matrix diagonal"
msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix diagonal ist"

#: ../src/funclib.c:7275
msgid "Get the number of elements of a matrix"
msgstr "Ermittelt die Anzahl von Argumenten in einer Matrix"

#: ../src/funclib.c:7277
msgid "Get the row echelon form of a matrix"
msgstr "Die Stufenform einer Matrix berechnen"

#: ../src/funclib.c:7281
msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
msgstr "Die reduzierte Stufenform einer Matrix berechnen"

#: ../src/funclib.c:7285
msgid ""
"Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
"null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
"get the reduced M and V."
msgstr ""
"Das lineare System Mx=V lösen. Die Lösung V wird zurückgegeben, wenn es eine "
"eindeutige Lösung gibt, sonst Null.  Zwei zusätzliche Referenzparameter "
"können optional verwendet werden, um die reduzierten M und V zu ermitteln."

#: ../src/funclib.c:7288
msgid "Get the determinant of a matrix"
msgstr "Ermittelt die Determinante einer Matrix"

#: ../src/funclib.c:7291
msgid ""
"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
"rref form, also returns the row where they occur"
msgstr ""
"Gibt die pivotierten Spalten einer Matrix zurück. Das sind die Spalten mit "
"führender 1 in rref-Form, wobei auch die Zeile zurückgegeben wird, in der "
"sie vorkommen"

#: ../src/funclib.c:7293
msgid "Get the nullspace of a matrix"
msgstr "Den Kern (Nullraum) einer Matrix ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7295
msgid "Make new matrix of given size from old one"
msgstr "Erstellt eine neue Matrix der angegebenen Größe aus der alten Matrix"

#: ../src/funclib.c:7296
msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
msgstr "Das Index-Komplement eines Vektors aus Indizes zurückgeben"

#: ../src/funclib.c:7297
msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
msgstr "Das hermitesche Produkt zweier Vektoren ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7300
msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix eine Zahlenmatrix ist"

#: ../src/funclib.c:7301
msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix eine Ganzzahl (nicht komplex) ist"

#: ../src/funclib.c:7302
msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix rational (nicht komplex) ist"

#: ../src/funclib.c:7303
msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix reell (nicht komplex) ist"

#: ../src/funclib.c:7304
msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
msgstr ""
"Überprüfen, ob eine Matrix positiv ist, das heißt, dass jedes Element "
"positiv ist"

#: ../src/funclib.c:7305
msgid ""
"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
msgstr ""
"Überprüfen, ob eine Matrix nichtnegativ ist, das heißt, dass jedes Element "
"nichtnegativ ist"

#: ../src/funclib.c:7307
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl oder eine Matrix nur aus Nullen besteht"

#: ../src/funclib.c:7308
msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl 1 oder eine Matrix eine Einheitsmatrix ist"

#: ../src/funclib.c:7310
msgid ""
"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
"pretending to be a set)"
msgstr ""
"Gibt WAHR zurück, wenn das Element x Teil der Menge X ist (X ist ein als "
"Menge aufgefasster Vektor)"

#: ../src/funclib.c:7311
msgid "Returns true if X is a subset of Y"
msgstr "Gibt »wahr« zurück, wenn X eine Untermenge von Y ist"

#: ../src/funclib.c:7312
msgid ""
"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
"sets)"
msgstr ""
"Die Differenzmenge X-Y zurückgeben (X und Y sind als Mengen aufgefasste "
"Vektoren)"

#: ../src/funclib.c:7313
msgid ""
"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
"pretending to be sets)"
msgstr ""
"Die Schnittmenge von X und Y zurückgeben (X und Y sind als Mengen "
"aufgefasste Vektoren)"

#: ../src/funclib.c:7315
msgid "Check if argument is a null"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Null ist"

#: ../src/funclib.c:7316
msgid "Check if argument is a number"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Zahl ist"

#: ../src/funclib.c:7317
msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument ein boolescher Wert ist (und keine Zahl)"

#: ../src/funclib.c:7318
msgid "Check if argument is a text string"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Textzeichenkette ist"

#: ../src/funclib.c:7319
msgid "Check if argument is a matrix"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Matrix ist"

#: ../src/funclib.c:7320
msgid "Check if argument is a function"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Funktion ist"

#: ../src/funclib.c:7321
msgid "Check if argument is a function or an identifier"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Funktion oder ein Bezeichner ist"

#: ../src/funclib.c:7322
msgid "Check if argument is a function reference"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Funktionsreferenz ist"

#: ../src/funclib.c:7324
msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine komplexe (nicht reelle) Zahl ist"

#: ../src/funclib.c:7325
msgid "Check if argument is a real number"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine reelle Zahl ist"

#: ../src/funclib.c:7326
msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Ganzzahl ist (keine komplexe Zahl)"

#: ../src/funclib.c:7327
msgid "Check if argument is a positive real integer"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine positive reelle Ganzzahl ist"

#: ../src/funclib.c:7329
msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine nichtnegative reelle Ganzzahl ist"

#: ../src/funclib.c:7330
msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
msgstr "Überprüfen, ob ein Argument möglicherweise eine komplexe Ganzzahl ist"

#: ../src/funclib.c:7332
msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
msgstr ""
"Überprüfen, ob ein Argument eine rationale Zahl ist (keine komplexe Zahl)"

#: ../src/funclib.c:7333
msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
msgstr ""
"Überprüfen, ob ein Argument möglicherweise eine komplexe rationale Zahl ist"

#: ../src/funclib.c:7334
msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
msgstr ""
"Überprüfen, ob ein Argument eine Gleitkommazahl ist (keine komplexe Zahl)"

#: ../src/funclib.c:7336
msgid "Add two polynomials (vectors)"
msgstr "Zwei Polynome addieren (Vektoren)"

#: ../src/funclib.c:7337
msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
msgstr "Zwei Polynome subtrahieren (als Vektoren)"

#: ../src/funclib.c:7338
msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
msgstr "Zwei Polynome multiplizieren (als Vektoren)"

#: ../src/funclib.c:7339
msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
msgstr "Die Polynome p durch q dividieren und den Rest in r zurückgeben"

#: ../src/funclib.c:7340
msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Ableitung eines Polynoms (als Vektor) verwenden"

#: ../src/funclib.c:7341
msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Ableitung des zweiten Polynoms (als Vektor) verwenden"

#: ../src/funclib.c:7342
msgid ""
"Trim zeros from a vector pretending to be a polynomial, that is trim "
"trailing zero elements"
msgstr ""
"Nullen von einem Vektor entfernen, wobei dieser als Polynom aufgefasst wird. "
"Dies führt zum Abschneiden von Null-Elementen am Ende"

#: ../src/funclib.c:7343
msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
msgstr "Überprüfen, ob ein Vektor als Polynom nutzbar ist"

#: ../src/funclib.c:7344
msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Eine Zeichenkette aus einem Polynom erstellen (als Vektor)"

#: ../src/funclib.c:7345
msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Eine Funktion aus einem Polynom erstellen (als Vektor)"

#: ../src/funclib.c:7347
msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Die Nullstellen eines quadratischen Polynoms ermitteln (angegeben als Vektor "
"der Koeffizienten)"

#: ../src/funclib.c:7349
msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Alle Kombinationen aus k Zahlen von 1 bis n als einen Vektor aus Vektoren "
"ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7350
msgid ""
"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
"combination should be [1:k]."
msgstr ""
"Kombination ermitteln, die beim Aufruf von Kombinationen nach v kommen "
"würde. Die Erste Kombination sollte [1:k] sein."

#: ../src/funclib.c:7351
msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Alle Permutationen aus k Zahlen von 1 bis n als einen Vektor aus Vektoren "
"ermitteln"

#: ../src/funclib.c:7353
msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
msgstr "Berechnet Kombinationen (Binomialkoeffizient)"

#: ../src/funclib.c:7356
msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
msgstr "Wandelt eine Zeichenkette in einen Vektor aus ASCII-Werten um"

#: ../src/funclib.c:7357
msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
msgstr "Wandelt einen Vektor aus ASCII-Werten in eine Zeichenkette um"

#: ../src/funclib.c:7359
msgid ""
"Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
"alphabet string), -1's for unknown letters"
msgstr ""
"Wandelt eine Zeichenkette in einen Vektor aus 0-basierten alphabetischen "
"Werten um (Positionen in der Alphabet-Zeichenkette), -1 für unbekannte "
"Buchstaben"

#: ../src/funclib.c:7360
msgid ""
"Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
"string) to a string"
msgstr ""
"Wandelt einen Vektor aus 0-basierten alphabetischen Werten (Positionen in "
"der Alphabet-Zeichenkette) in eine Zeichenkette um"

#: ../src/funclib.c:7362
msgid ""
"Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
"defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
msgstr ""
"Eine Variable vor Bearbeitung schützen. Sie wird von nun an als "
"systemdefinierte Variable identifiziert. Geschützte Variablen können jedoch "
"immer noch geändert werden."

#: ../src/funclib.c:7363
msgid ""
"Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
"defined variable from now on."
msgstr ""
"Den Bearbeitungsschutz einer Variable zurücknehmen. Sie wird von nun an als "
"benutzerdefinierte Variable identifiziert."

#: ../src/funclib.c:7364
msgid ""
"Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and "
"\"NoModuloArguments\""
msgstr ""
"Setzt Flags für eine Funktion, derzeit »PropagateMod« und »NoModuloArguments«"

#: ../src/funclib.c:7365
msgid "Get current modulo from the context outside the function"
msgstr "Ermitteln des aktuellen Modulo vom Kontext außerhalb der Funktion"

#: ../src/funclib.c:7366
msgid "Check if a variable or function is defined"
msgstr "Überprüfen, ob eine Variable oder Funktion definiert ist"

#: ../src/funclib.c:7367
msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
msgstr ""
"Eine Variablendefinition aufheben (einschließlich aller lokalen und globalen "
"mit dem gleichen Namen)"

#: ../src/funclib.c:7369
msgid ""
"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
"Does not reset or change protected (system) parameters."
msgstr ""
"Alle ungeschützten (selbst definierten) globalen Variablen und Parameter "
"aufheben. Geschützte (System)parameter werden nicht zurückgesetzt oder "
"verändert."

#: ../src/funclib.c:7370
msgid ""
"Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
"system defined variables from now on."
msgstr ""
"Alle gegenwärtig definierten Variablen als geschützt markieren. Sie werden "
"von nun an als systemdefinierte Variablen identifiziert."

#: ../src/funclib.c:7371
msgid ""
"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
msgstr ""
"Einen Vektor aller globalen, nicht geschützten (selbst definierten) "
"Variablennamen zurückgeben."

#: ../src/funclib.c:7373
msgid "Parse a string (but do not execute)"
msgstr "Liest eine Zeichenkette ein (aber führt sie nicht aus)"

#: ../src/funclib.c:7374
msgid "Parse and evaluate a string"
msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und auswerten"

#: ../src/funclib.c:7376
msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
msgstr ""
"Eine Frage stellen und eine Zeichenkette zurückgeben. Optional kann eine "
"Vorgabe übergeben werden."

#: ../src/funclib.c:7377
msgid ""
"Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
"the button pressed (or null on failure)."
msgstr ""
"Eine Frage stellen und eine Knopfliste darstellen. Gibt den einstelligen "
"Index des gedrückten Knopfes zurück (oder Null bei Fehlschlag)."

#: ../src/funclib.c:7379
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
"even"
msgstr ""
"Integration von f mit der summierten Simpsonregel auf dem Intervall [a,b] "
"mit n Unterintervallen und einem Fehler von max(f'''')*h^4*(b-a)/180. "
"Beachten Sie, dass n gerade sein sollte"

#: ../src/funclibhelper.cP:40
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not an integer"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Ganzzahl"

#: ../src/funclibhelper.cP:53
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Ganzzahl oder Matrix"

#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Zahl oder eine Matrix"

#: ../src/funclibhelper.cP:89
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine nichtnegative Ganzzahl"

#: ../src/funclibhelper.cP:101
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a nonnegative number"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine nichtnegative Zahl"

#: ../src/funclibhelper.cP:115
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine positive Ganzzahl"

#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3394
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number"
msgstr "%s: Argument Nummer %d ist keine Zahl"

#: ../src/funclibhelper.cP:136
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a boolean"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist kein boolescher Wert"

#: ../src/funclibhelper.cP:147
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a real number"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine reelle Zahl"

#: ../src/funclibhelper.cP:157
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a matrix"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Matrix"

#: ../src/funclibhelper.cP:168
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine quadratische Matrix"

#: ../src/funclibhelper.cP:179
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Matrix oder Null-Knoten"

#: ../src/funclibhelper.cP:192
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a vector or null node"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist kein Vektor oder Null-Knoten"

#: ../src/funclibhelper.cP:203
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Nur-Wert-Matrix"

#: ../src/funclibhelper.cP:216
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist kein Nur-Wert-Vektor"

#: ../src/funclibhelper.cP:226 ../src/funclibhelper.cP:237
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a string"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Zeichenkette"

#: ../src/funclibhelper.cP:248
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Funktion oder Bezeichner"

#: ../src/genius.c:113
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "Zeile %d: %s\n"

#: ../src/genius.c:131
#, c-format
msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
msgstr "Zu viele Fehler! (%d folgen)\n"

#: ../src/genius.c:186
msgid "Cannot locate the manual"
msgstr "Das Handbuch kann nicht gefunden werden"

#: ../src/genius.c:216
msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual"
msgstr ""
"lynx/links/w3m können nicht ausgeführt werden, um das Handbuch anzuzeigen"

#: ../src/genius.c:242
#, c-format
msgid "Suggested: %s\n"
msgstr "Empfohlen: %s\n"

#: ../src/genius.c:288
#, c-format
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Außerhalb des Bereichs!\n"

#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:827
#: ../src/gnome-genius.c:868
msgid "Genius"
msgstr "Genius"

#: ../src/genius.c:398 ../src/genius.c:407 ../src/genius.c:414
#: ../src/genius.c:423
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s sollte zwischen %d und %d liegen, unter Verwendung von %d"

#: ../src/genius.c:442 ../src/genius.c:451
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s sollte größer oder gleich %d sein, unter Verwendung von %d"

#: ../src/genius.c:499
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"

#: ../src/genius.c:510
#, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
"\n"
"genius [options] [files]\n"
"\n"
"\t--help            \tPrint this help\n"
"\t--version         \tPrint version number\n"
"\t--precision=num   \tFloating point precision [128]\n"
"\t--maxdigits=num   \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n"
"\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n"
"\t--[no]scinot      \tResults in scientific notation [OFF]\n"
"\t--[no]fullexp     \tAlways print full expressions [OFF]\n"
"\t--maxerrors=num   \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n"
"\t--[no]mixed       \tPrint fractions in mixed format\n"
"\t--intoutbase=num  \tBase to use to print out integers [10]\n"
"\t--chop=num        \tChop small numbers less than 10^-num [20]\n"
"\t--chopwhen=num    \tBut only when other numbers 10^-num or more [5]\n"
"\t--[no]readline    \tUse readline if it is available [ON]\n"
"\t--[no]compile     \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n"
"\t--[no]gettext     \tDump help/error strings in fake .c file to\n"
"\t                  \tstdout (for use with gettext) [OFF]\n"
"\t--[no]quiet       \tBe quiet during non-interactive mode,\n"
"\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
"\t--exec=expr       \tExecute an expression\n"
"\n"
msgstr ""
"Genius %s; Verwendung:\n"
"\n"
"genius [Optionen] [Dateien]\n"
"\n"
"\t--help            \tDiese Hilfe ausgeben\n"
"\t--version         \tVersionsnummer ausgeben\n"
"\t--precision=zahl  \tGleitkommagenauigkeit [256]\n"
"\t--maxdigits=zahl  \tMaximal anzuzeigende Anzahl Ziffern (0=unbegrenzt) "
"[0]\n"
"\t--[no]floatresult \tAlle Ergebnisse mit Gleitkomma [AUS]\n"
"\t--[no]scinot      \tErgebnisse in Potenzschreibweise [AUS]\n"
"\t--[no]fullexp     \tImmer vollständige Ausdrücke ausgeben [OFF]\n"
"\t--maxerrors=num   \tMaximale Anzahl der anzuzeigenden Fehler "
"(0=unbegrenzt) [5]\n"
"\t--[no]mixed       \tBrüche gemischt ausgeben\n"
"\t--intoutbase=num  \tZu nutzende Basis zum Ausgeben von Ganzzahlen [10]\n"
"\t--chop=num        \tZiffern, die kleiner als 10^-num sind, abschneiden "
"[20]\n"
"\t--chopwhen=num    \tNur falls andere Ziffern 10^-num oder höher liegen "
"[5]\n"
"\t--[no]readline    \treadline verwenden, wenn möglich [AN]\n"
"\t--[no]compile     \tAlles compilieren und auf stdout ausgeben [AUS]\n"
"\t--[no]gettext     \tHilfe- und Fehlerausgaben in eine getäuschte .c-Datei "
"auf\n"
"\t                  \tstdout ausgeben (zur Nutzung mit gettext) [AUS]\n"
"\t--[no]quiet       \tIm nichtinteraktiven Modus still sein\n"
"                      (Beim Compilieren immer) [AUS]\n"
"\t--exec=ausdruck       \tEinen Ausdruck ausführen\n"
"\n"

#: ../src/genius.c:540
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
msgstr ""
"Es können nicht zugleich ein Ausdruck und Dateien zur Ausführung auf der "
"Befehlszeile angegeben werden"

#: ../src/genius.c:558
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For license details type `warranty'.\n"
"For help type `manual' or `help'.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"Dies ist freie Software OHNE JEGLICHE GARANTIE.\n"
"Für Lizenzdetails geben Sie »warranty« ein.\n"
"Für Hilfe geben Sie »manual« oder »help« ein.%s\n"
"\n"

# Kennt jemand dieses Zitat im Originaltext?
# Ich habe nichts finden können, und schließe daraus, das er es in Englisch gesagt haben muss.
#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5564
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
"Einstein"
msgstr ""
"»The only thing that interferes with my learning is my education.«  -- "
"Albert Einstein"

#: ../src/genius.c:652 ../src/genius.c:723
msgid "Can't open file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"

#: ../src/genius.lang.h:1
msgid "Script"
msgstr "Skript"

#: ../src/gnome-genius.c:394
msgid "_New Program"
msgstr "_Neues Programm"

#: ../src/gnome-genius.c:395
msgid "Create new program tab"
msgstr "Neuen Programmreiter erstellen"

#: ../src/gnome-genius.c:397
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen …"

#: ../src/gnome-genius.c:398
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"

#: ../src/gnome-genius.c:400
msgid "Open R_ecent"
msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"

#: ../src/gnome-genius.c:403 ../src/gnome-genius.c:4201
#: ../src/gnome-genius.c:4326 ../src/graphing.c:1230
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"

#: ../src/gnome-genius.c:404
msgid "Save current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"

#: ../src/gnome-genius.c:406
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Alle _ungespeicherten speichern"

#: ../src/gnome-genius.c:407
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Alle ungespeicherten Programme speichern"

#: ../src/gnome-genius.c:409
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter …"

#: ../src/gnome-genius.c:410
msgid "Save to a file"
msgstr "In eine Datei speichern"

#: ../src/gnome-genius.c:412
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "Von Festplatte _neu laden"

#: ../src/gnome-genius.c:413
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Ausgewähltes Programm von Festplatte neu laden"

#. parent
#. flags
#. title
#. parent
#. flags
#: ../src/gnome-genius.c:415 ../src/gnome-genius.c:1308
#: ../src/gnome-genius.c:1513 ../src/graphing.c:627 ../src/graphing.c:1981
#: ../src/graphing.c:2182 ../src/graphing.c:7323 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"

#: ../src/gnome-genius.c:416
msgid "Close the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei schließen"

#: ../src/gnome-genius.c:419
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Laden und ausführen …"

#: ../src/gnome-genius.c:420
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Eine Datei in Genius laden und ausführen"

#: ../src/gnome-genius.c:423
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "_Konsolenausgabe speichern …"

#: ../src/gnome-genius.c:424
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Den sichtbaren Text der Konsole (einschließlich durchgelaufenem) als "
"Textdatei abspeichern"

#: ../src/gnome-genius.c:428
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../src/gnome-genius.c:429 ../src/gnome-genius.c:719
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../src/gnome-genius.c:437
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"

#: ../src/gnome-genius.c:438
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"

#: ../src/gnome-genius.c:440
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"

#: ../src/gnome-genius.c:441
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Die rückgängig gemachte Aktion wiederholen"

#: ../src/gnome-genius.c:445
msgid "Cu_t"
msgstr "A_usschneiden"

#: ../src/gnome-genius.c:446
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"

#: ../src/gnome-genius.c:448
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:449
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:451
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"

#: ../src/gnome-genius.c:452
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"

#: ../src/gnome-genius.c:455
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Antwort als Klar_text kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:456
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Letzte Antwort als Klartext in die Zwischenablage kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:458
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Antwort als _LaTeX kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:459
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Letzte Antwort als LaTeX in die Zwischenablage kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:461
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Antwort als _MathML kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:462
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Letzte Antwort als MathML in die Zwischenablage kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:464
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Antwort als T_roff kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:465
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Letzte Antwort als Troff in die Zwischenablage kopieren"

#: ../src/gnome-genius.c:471
msgid "_Run"
msgstr "_Ausführen"

#: ../src/gnome-genius.c:472
msgid "Run current program"
msgstr "Aktuelles Programm ausführen"

#: ../src/gnome-genius.c:474
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Unterbrechen"

#: ../src/gnome-genius.c:475
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Momentane Berechnung unterbrechen"

#: ../src/gnome-genius.c:478
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "_Vollständige Antwort zeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:479
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Vollständigen Text der letzten Antwort zeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:481
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Benutzer_variablen zeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:482
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Aktuelle Werte aller Benutzervariablen zeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:484
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "Eine Variable ü_berwachen"

#: ../src/gnome-genius.c:485
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Eine Variable fortlaufend überwachen"

#: ../src/gnome-genius.c:488
msgid "_Plot..."
msgstr "_Darstellen …"

#: ../src/gnome-genius.c:489
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Funktionen, Vektorfelder, Oberflächen usw. darstellen …"

#: ../src/gnome-genius.c:495
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"

#: ../src/gnome-genius.c:496
msgid "Go to next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"

#: ../src/gnome-genius.c:498
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"

#: ../src/gnome-genius.c:499
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"

#: ../src/gnome-genius.c:502
msgid "_Console"
msgstr "_Konsole"

#: ../src/gnome-genius.c:503
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Zum Konsolen-Reiter wechseln"

#: ../src/gnome-genius.c:509
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"

#: ../src/gnome-genius.c:510
msgid "Configure Genius"
msgstr "Genius einrichten"

#: ../src/gnome-genius.c:516
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"

#: ../src/gnome-genius.c:517
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Das Genius-Handbuch anzeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:519
msgid "_Help on Function"
msgstr "_Hilfe zu Funktion"

#: ../src/gnome-genius.c:520
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Hilfe zu einer Funktion oder einem Befehl"

#: ../src/gnome-genius.c:522
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantie"

#: ../src/gnome-genius.c:523
msgid "Display warranty information"
msgstr "Garantieinformationen anzeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:526
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../src/gnome-genius.c:527
msgid "About Genius"
msgstr "Über Genius"

#: ../src/gnome-genius.c:623
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../src/gnome-genius.c:634
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../src/gnome-genius.c:639
msgid "_Calculator"
msgstr "Re_chner"

#: ../src/gnome-genius.c:644
msgid "E_xamples"
msgstr "B_eispiele"

#: ../src/gnome-genius.c:647
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"

#: ../src/gnome-genius.c:650
msgid "_Programs"
msgstr "_Programme"

#: ../src/gnome-genius.c:655
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"

#. parent
#. flags
#: ../src/gnome-genius.c:660 ../src/gnome-genius.c:2430
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/gnome-genius.c:671
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechen"

#: ../src/gnome-genius.c:679
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"

#: ../src/gnome-genius.c:687
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: ../src/gnome-genius.c:695
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: ../src/gnome-genius.c:703
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: ../src/gnome-genius.c:711 ../src/graphing.c:2177
msgid "Plot"
msgstr "Darstellen"

#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
#. flags
#. title
#. parent
#. flags
#: ../src/gnome-genius.c:871 ../src/gnome-genius.c:935
#: ../src/gnome-genius.c:1588 ../src/gnome-genius.c:2432
#: ../src/gnome-genius.c:3004 ../src/gnome-genius.c:3970
#: ../src/gnome-genius.c:4202 ../src/gnome-genius.c:4327 ../src/graphing.c:855
#: ../src/graphing.c:1229 ../src/graphing.c:5636 ../src/graphing.c:5754
#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"

#. parent
#. flags
#. title
#. parent
#. flags
#: ../src/gnome-genius.c:872 ../src/gnome-genius.c:936
#: ../src/gnome-genius.c:1078 ../src/gnome-genius.c:1589
#: ../src/gnome-genius.c:2433 ../src/graphing.c:5634 ../src/graphing.c:5752
#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/gnome-genius.c:932
msgid "Help on Function"
msgstr "Hilfe zu Funktion"

#: ../src/gnome-genius.c:948
msgid "Function or command name:"
msgstr "Funktions- oder Befehlsname:"

#: ../src/gnome-genius.c:1005 ../src/gnome-genius.c:1864
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Hilfe zu %s nicht gefunden</b>"

#: ../src/gnome-genius.c:1009
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
"\n"
"Perhaps you meant %s."
msgstr ""
"<b>Hilfe zu %s nicht gefunden</b>\n"
"\n"
"Vielleicht meinten Sie %s."

#: ../src/gnome-genius.c:1068
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../src/gnome-genius.c:1070
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../src/gnome-genius.c:1304
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Auflistung benutzerdefinierter Variablen"

#. parent
#. flags
#: ../src/gnome-genius.c:1307
msgid "_Refresh"
msgstr "Akt_ualisieren"

#: ../src/gnome-genius.c:1413
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s undefiniert"

#. printed before a global variable
#: ../src/gnome-genius.c:1448
msgid "(global) "
msgstr "(global) "

#. printed before local variable in certain
#. * context
#: ../src/gnome-genius.c:1452
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(Kontext %d) "

#: ../src/gnome-genius.c:1474
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s ist keine Benutzervariable"

#: ../src/gnome-genius.c:1508
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Überwachen: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:1554
msgid "Update continuously"
msgstr "Fortlaufend aktualisieren"

#: ../src/gnome-genius.c:1585
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Eine Variable überwachen"

#: ../src/gnome-genius.c:1601
msgid "Variable name:"
msgstr "Variablenname:"

#. error
#. always textbox
#: ../src/gnome-genius.c:1657
msgid "Full Answer"
msgstr "Vollständige Antwort"

#: ../src/gnome-genius.c:1674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Too many errors! (%d followed)"
msgstr ""
"\n"
"Zu viele Fehler! (%d folgen)"

#: ../src/gnome-genius.c:1690
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31mZu viele Fehler! (%d folgen)e[0m\n"

#: ../src/gnome-genius.c:1874 ../src/gnome-genius.c:1909
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Hilfe kann nicht angezeigt werden</b>\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gnome-genius.c:1984
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (erste Implementierung von Teilen der GEL-Bibliothek)"

#: ../src/gnome-genius.c:1985
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin@ifir.edu.ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin@ifir.edu.ar> (GtkExtra - Darstellungs-Widgets)"

#: ../src/gnome-genius.c:1986
msgid "Yavor Doganov <yavor@gnu.org> (Port to GTK3)"
msgstr "Yavor Doganov <yavor@gnu.org> (Port zu GTK3)"

#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: ../src/gnome-genius.c:2000
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
"Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"

#: ../src/gnome-genius.c:2048
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Genius Mathematik-Werkzeug"

#: ../src/gnome-genius.c:2052
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr "Das Genius Mathematikwerkzeug in seiner Ausgabe als GNOME-Rechner."

#: ../src/gnome-genius.c:2243
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
msgstr ""
"Genius führt noch etwas aus, und außerdem gibt es ungespeicherte Programme.\n"
"Wollen Sie wirklich beenden?"

#: ../src/gnome-genius.c:2251
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr ""
"Es gibt ungespeicherte Programme. Sind Sie sicher, dass Sie es beenden "
"wollen?"

#: ../src/gnome-genius.c:2258
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr ""
"Genius führt etwas aus. Sind Sie sicher, dass Sie Genius beenden wollen?"

#: ../src/gnome-genius.c:2265
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Genius beenden wollen?"

#: ../src/gnome-genius.c:2427
msgid "Genius Setup"
msgstr "Genius einrichten"

#: ../src/gnome-genius.c:2431
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"

#: ../src/gnome-genius.c:2448
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: ../src/gnome-genius.c:2451
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Ausgabeoptionen für Zahlen und Ausdrücke"

#: ../src/gnome-genius.c:2461
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Maximale Anzahl Ziffern der Ausgabe (0=unbegrenzt)"

#: ../src/gnome-genius.c:2481
msgid "Results as floats"
msgstr "Ergebnisse als Gleitkommazahlen"

#: ../src/gnome-genius.c:2489
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Gleitkommazahlen in wissenschaftlicher Schreibweise"

#: ../src/gnome-genius.c:2497
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Immer vollständige Ausdrücke ausgeben"

#: ../src/gnome-genius.c:2505
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Gemischte Zahlen verwenden"

#: ../src/gnome-genius.c:2558
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Ausgabeeinstellungen für folgende Sitzungen beibehalten"

#: ../src/gnome-genius.c:2568
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
"options\" frame."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Ausgabeeinstellungen im Teilfenster »Ausgabeoptionen für "
"Zahlen und Ausdrücke« für folgende Sitzungen beibehalten werden sollen. Dies "
"betrifft nicht das Teilfenster »Fehler-/Info-Ausgabeoptionen«."

#: ../src/gnome-genius.c:2573
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Fehler-/Info-Ausgabeoptionen"

#: ../src/gnome-genius.c:2581
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Fehler in einem Dialogfeld anzeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:2589
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Informationsmeldungen in einem Dialogfeld anzeigen"

#: ../src/gnome-genius.c:2600
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Maximal anzuzeigende Fehler (0=unbegrenzt)"

#: ../src/gnome-genius.c:2627
msgid "Precision"
msgstr "Genauigkeit"

#: ../src/gnome-genius.c:2637
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
"and new variables will be affected."
msgstr ""
"NB: Die Gleitkommagenauigkeit wird eventuell nicht gleich\n"
"für alle Zahlen wirksam werden, nur neuberechnete Nummern\n"
"und neue Variablen werden betroffen sein."

#: ../src/gnome-genius.c:2646
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Gleitkommagenauigkeit (Bits)"

#: ../src/gnome-genius.c:2665
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Genauigkeitseinstellungen für folgende Sitzungen merken"

#: ../src/gnome-genius.c:2674
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "Genauigkeitseinstellungen für folgende Sitzungen merken."

#: ../src/gnome-genius.c:2685
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../src/gnome-genius.c:2687
msgid "Terminal options"
msgstr "Terminaloptionen"

#: ../src/gnome-genius.c:2696
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Zeilen an Scrollback"

#: ../src/gnome-genius.c:2719
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"

#: ../src/gnome-genius.c:2730
msgid "Black on white"
msgstr "Schwarz auf Weiß"

#: ../src/gnome-genius.c:2738
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Blinkender Cursor"

#: ../src/gnome-genius.c:2755
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../src/gnome-genius.c:2757
msgid "Editor options"
msgstr "Editor-Optionen"

#: ../src/gnome-genius.c:2766
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"

#: ../src/gnome-genius.c:2812
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"

#: ../src/gnome-genius.c:2815
msgid "Limits"
msgstr "Begrenzungen"

#: ../src/gnome-genius.c:2822
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
"Setting to 0 disables the limit."
msgstr ""
"Wenn die Begrenzung erreicht wird werden Sie\n"
"gefragt, ob Sie die Berechnung unterbrechen oder\n"
"fortsetzen wollen.\n"
"Die Einstellung »0« bedeutet keine Begrenzung."

#: ../src/gnome-genius.c:2831
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Maximale Anzahl zuzuweisender Knoten"

#: ../src/gnome-genius.c:2883
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
"Please try again later or interrupt the current operation."
msgstr ""
"<b>Genius führt derzeit noch etwas aus.</b>\n"
"\n"
"Bitte versuchen Sie es später erneut oder brechen Sie den aktuellen Vorgang "
"ab."

#: ../src/gnome-genius.c:2926
msgid "GEL files"
msgstr "GEL-Dateien"

#: ../src/gnome-genius.c:2931 ../src/graphing.c:1255
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../src/gnome-genius.c:2958 ../src/gnome-genius.c:3946
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden!"

#: ../src/gnome-genius.c:2966 ../src/gnome-genius.c:4417
msgid "Output from "
msgstr "Ausgabe von "

#: ../src/gnome-genius.c:2983 ../src/gnome-genius.c:4489
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: ../src/gnome-genius.c:3000
msgid "Load and Run"
msgstr "Laden und Ausführen"

#: ../src/gnome-genius.c:3003
msgid "_Load"
msgstr "_Laden"

#: ../src/gnome-genius.c:3556
msgid "Cannot open file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"

#. context
#: ../src/gnome-genius.c:3591 ../src/gnome-genius.c:5150
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Zeile: %d"

#: ../src/gnome-genius.c:3717
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
msgstr ""
"Das zu schließende Programm wurde noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, "
"dass Sie es schließen wollen, ohne zu speichern?"

#: ../src/gnome-genius.c:3827
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programm_%d.gel"

#: ../src/gnome-genius.c:3838
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programm %d"

#: ../src/gnome-genius.c:3876
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"

#: ../src/gnome-genius.c:3966
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen …"

#: ../src/gnome-genius.c:3969
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"

#: ../src/gnome-genius.c:4047
msgid "Program is read only"
msgstr "Programm ist schreibgeschützt"

#: ../src/gnome-genius.c:4052 ../src/gnome-genius.c:4092
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"<b>Datei %s kann nicht gespeichert werden</b>\n"
"Details: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:4058 ../src/gnome-genius.c:4099
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Datei %s kann nicht gespeichert werden</b>"

#: ../src/gnome-genius.c:4109
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr "Speichern Sie neue Programme zunächst mit »Speichern unter …«!"

#: ../src/gnome-genius.c:4115
msgid ""
"Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
msgstr ""
"Einige schreibgeschützte Programme wurden geändert. Speichern Sie diese mit "
"»Speichern unter …« an einem anderen Ort."

#: ../src/gnome-genius.c:4159 ../src/gnome-genius.c:4292
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"<b>Datei kann nicht gespeichert werden</b>\n"
"Details: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:4164 ../src/gnome-genius.c:4297
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Datei kann nicht gespeichert werden</b>"

#: ../src/gnome-genius.c:4198
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"

#: ../src/gnome-genius.c:4323
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Konsolenausgabe speichern …"

#: ../src/gnome-genius.c:4374
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
"Create a new program, or select an existing tab in the notebook."
msgstr ""
"<b>Kein Programm ausgewählt.</b>\n"
"\n"
"Erstellen Sie ein neues Programm, oder wählen Sie ein existierendes Programm "
"in der Reitermappe."

#: ../src/gnome-genius.c:4404
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Weiterleitung kann nicht geöffnet werden: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:4433
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
"Cannot fork."
msgstr ""
"<b>Programm kann nicht ausgeführt werden</b>\n"
"\n"
"Fork kann nicht erzeugt werden."

#: ../src/gnome-genius.c:4506
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
"There was an error while writing the\n"
"program to the engine."
msgstr ""
"<b>Fehler beim Ausführen des Programms</b>\n"
"\n"
"Es gab einen Fehler beim Schreiben des\n"
"Programms in die Engine."

#: ../src/gnome-genius.c:4544
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"

#: ../src/gnome-genius.c:4802
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr ""
"Speichergrenze (Anzahl der Knoten) wurde erreicht. Berechnung abbrechen?"

#. error
#. always textbox
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
#: ../src/gnome-genius.c:4917
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "»genius-readline-helper-fifo« kann nicht ausgeführt werden!\n"

#: ../src/gnome-genius.c:4978
msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Das Hilfsprogramm »readline« wurde unerwartet beendet. Es wird versucht "
"fortzusetzen, aber es können Ungereimtheiten auftreten."

#: ../src/gnome-genius.c:5171
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
msgstr ""
"\n"
"Achtung: Wurde ohne GtkSourceView kompiliert (besserer Quelleditor)"

#. parent
#: ../src/gnome-genius.c:5304
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Die Bibliotheksdatei kann nicht gefunden werden, die Genius-Installation ist "
"möglicherweise inkorrekt"

#. parent
#: ../src/gnome-genius.c:5317
msgid ""
"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
"Genius will not be able to save preferences."
msgstr ""
"Eine Datei mit dem Namen ».genius« existiert bereits im persönlichen Ordner, "
"dies sollte aber ein Ordner sein. Genius wird keine Einstellungen speichern "
"können."

#: ../src/gnome-genius.c:5406
msgid "Console"
msgstr "Konsole"

#: ../src/gnome-genius.c:5457
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
"%s\n"
"This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For license details type `%swarranty%s'.\n"
"For help type `%smanual%s' or `%shelp%s'.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%sGenius %s%s\n"
"%s\n"
"Dies ist freie Software OHNE JEGLICHE GARANTIE.\n"
"Für Lizenzdetails geben Sie »%swarranty%s« ein.\n"
"Für Hilfe geben Sie »%smanual%s« oder »%shelp%s« ein.%s\n"
"\n"

#: ../src/gnome-genius.c:5642
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"

#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1
msgid "Genius Math Tool"
msgstr "Genius Mathematikwerkzeug"

#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:2
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
msgstr "Genius Mathematikwerkzeug und Taschenrechner"

#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:3
msgid ""
"Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;"
"Graphing;Function;Number Theory;"
msgstr ""
"Mathematik;Matrix;Vektor;Lineare Algebra;Analysis;Darstellung;Darstellen;"
"Graph;Graphische Darstellung;Funktion;Zahlentheorie;"

#: ../src/graphing.c:624
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"

#: ../src/graphing.c:641 ../src/graphing.c:672
#, c-format
msgid "Rotate about %s axis: "
msgstr "Drehung um die %s-Achse: "

#: ../src/graphing.c:703
msgid "Rotate about dependent axis: "
msgstr "Um abhängige Achse drehen: "

#: ../src/graphing.c:852
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: ../src/graphing.c:857
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"

#: ../src/graphing.c:867
msgid "Print command: "
msgstr "Druckbefehl: "

#: ../src/graphing.c:897
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden, Drucken ist nicht möglich."

#: ../src/graphing.c:926
msgid "Printing failed"
msgstr "Drucken gescheitert"

#: ../src/graphing.c:939
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Drucken gescheitert: %s"

#: ../src/graphing.c:1013 ../src/graphing.c:1154
msgid "File already exists.  Overwrite it?"
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"

#: ../src/graphing.c:1113 ../src/graphing.c:1169 ../src/graphing.c:1184
msgid "Export failed"
msgstr "Exportieren gescheitert"

#: ../src/graphing.c:1209
msgid "Export encapsulated postscript"
msgstr "Eingebettetes PostScript exportieren"

#: ../src/graphing.c:1211
msgid "Export postscript"
msgstr "Postscript exportieren"

#: ../src/graphing.c:1213
msgid "Export PDF"
msgstr "PDF exportieren"

#: ../src/graphing.c:1215
msgid "Export PNG"
msgstr "PNG exportieren"

#: ../src/graphing.c:1222
msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
msgstr ""
"Der Befehl ps2pdf fehlt. Möglicherweise ist ghostscript nicht installiert."

#: ../src/graphing.c:1237
msgid "EPS files"
msgstr "EPS-Dateien"

#: ../src/graphing.c:1241
msgid "PS files"
msgstr "PS-Dateien"

#: ../src/graphing.c:1245
msgid "PDF files"
msgstr "PDF-Dateien"

#: ../src/graphing.c:1249
msgid "PNG files"
msgstr "PNG-Dateien"

#: ../src/graphing.c:1264
msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
msgstr "Vorschau als EPS-Datei erstellen (mit ps2epsi)"

#: ../src/graphing.c:1978
msgid "Solver"
msgstr "Löser"

#: ../src/graphing.c:1983
msgid "Clea_r solutions"
msgstr "Lösungen lee_ren"

#: ../src/graphing.c:1985
msgid "_Plot solution"
msgstr "Lösung _darstellen"

#: ../src/graphing.c:2004
msgid ""
"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
"parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
"mouse again, close this window."
msgstr ""
"Mit einem Klick auf das Fenster mit dem Diagramm wird beginnend an dem Punkt "
"des Mausklicks eine Lösung entsprechend der unten eingestellten Parameter "
"gezeichnet. Schließen Sie dieses Fenster, um wieder mit der Maus vergrößern "
"und verkleinern zu können."

#: ../src/graphing.c:2020
msgid "X increment:"
msgstr "Schrittweite von X:"

#: ../src/graphing.c:2037
msgid "T increment:"
msgstr "Schrittweite von T:"

#: ../src/graphing.c:2039
msgid "T interval length:"
msgstr "Intervalllänge von T:"

#: ../src/graphing.c:2057
msgid "Point x:"
msgstr "Punkt x:"

#: ../src/graphing.c:2059
msgid "y:"
msgstr "y:"

#. title
#. parent
#. flags
#: ../src/graphing.c:2180
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"

#: ../src/graphing.c:2212
msgid "_Graph"
msgstr "_Diagramm"

#: ../src/graphing.c:2216
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"

#: ../src/graphing.c:2222
msgid "_Export postscript..."
msgstr "Postscript _exportieren …"

#: ../src/graphing.c:2228
msgid "E_xport encapsulated postscript..."
msgstr "Eingebettetes PostScript e_xportieren …"

#: ../src/graphing.c:2235
msgid "Export P_DF..."
msgstr "P_DF exportieren …"

#: ../src/graphing.c:2244
msgid "Export P_NG..."
msgstr "PNG _exportieren …"

#: ../src/graphing.c:2256
msgid "_Zoom"
msgstr "_Maßstab"

#: ../src/graphing.c:2260
msgid "Zoom _out"
msgstr "Maßstab ver_kleinern"

#: ../src/graphing.c:2267
msgid "Zoom _in"
msgstr "Maßstab ver_größern"

#: ../src/graphing.c:2274
msgid "_Fit dependent axis"
msgstr "Abhängige Achsen _einpassen"

#: ../src/graphing.c:2281
msgid "_Reset to original zoom"
msgstr "Auf O_riginalgröße zurücksetzen"

#: ../src/graphing.c:2294
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/graphing.c:2299
msgid "_Reset angles"
msgstr "Winkel zu_rücksetzen"

#: ../src/graphing.c:2304
msgid "_Top view"
msgstr "Ansicht von _oben"

#: ../src/graphing.c:2309
msgid "R_otate axis..."
msgstr "Achse _drehen …"

#: ../src/graphing.c:2314
msgid "Start rotate _animation..."
msgstr "_Animation der Drehung starten …"

#: ../src/graphing.c:2319
msgid "Stop rotate a_nimation..."
msgstr "A_nimation der Drehung stoppen …"

#: ../src/graphing.c:2329
msgid "_Solver"
msgstr "Lö_ser"

#: ../src/graphing.c:2334
msgid "_Solver..."
msgstr "Lö_ser …"

#: ../src/graphing.c:2339
msgid "_Clear solutions"
msgstr "Lösungen _leeren"

#: ../src/graphing.c:2370
msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
msgstr ""
"Fehler während der Darstellung (möglicherweise harmlos), siehe Konsole."

#: ../src/graphing.c:3383
#, c-format
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: ../src/graphing.c:3385
#, c-format
msgid "Function #%d"
msgstr "Funktion #%d"

#: ../src/graphing.c:3407
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgstr ""
"Begrenzungen des Diagramms sind nicht als vierdimensionaler Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:3413 ../src/graphing.c:3424 ../src/graphing.c:3435
#: ../src/graphing.c:3446 ../src/graphing.c:3489 ../src/graphing.c:3500
#: ../src/graphing.c:3598 ../src/graphing.c:3609 ../src/graphing.c:3620
#: ../src/graphing.c:3631 ../src/graphing.c:3642 ../src/graphing.c:3653
msgid "Graph limits not given as numbers"
msgstr "Begrenzungen des Diagramms sind nicht als Zahl gegeben"

#: ../src/graphing.c:3483
msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
msgstr ""
"Begrenzungen des Diagramms sind nicht als zweidimensionaler Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:3592
msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
msgstr ""
"Begrenzungen des Diagramms sind nicht als sechsdimensionaler Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:3726 ../src/graphing.c:3744 ../src/graphing.c:3758
msgid "Ticks must be between 2 and 200"
msgstr "Ticks müssen zwischen 2 und 200 liegen"

#: ../src/graphing.c:3735 ../src/graphing.c:3749
msgid "Ticks not given as numbers"
msgstr "Ticks sind nicht als Zahlen gegeben"

#: ../src/graphing.c:3763
msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
msgstr "Ticks sind nicht als Zahl oder zweidimensionaler Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:5404
#, c-format
msgid ""
"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
"(%s,%s)."
msgstr ""
"Geben Sie den Funktionsnamen oder einen Ausdruck mit den Variablen %s und %s "
"(oder die Variable %s, welche %s=%s+i%s sein sollte) ein, der die Steigung "
"im Punkt (%s,%s) festlegt."

#: ../src/graphing.c:5425 ../src/graphing.c:5430 ../src/graphing.c:5583
#: ../src/graphing.c:5588
#, c-format
msgid "%s from:"
msgstr "%s von:"

#: ../src/graphing.c:5435
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
"of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
msgstr ""
"Geben Sie Funktionsnamen oder Ausdrücke mit den Variablen %s und %s (oder "
"die Variable %s, welche %s=%s+i%s sein sollte) ein, die d%s/d%s und d%s/d%s "
"des autonomen Systems im Punkt (%s,%s) festlegen."

#: ../src/graphing.c:5466
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
"below to graph them"
msgstr ""
"Geben Sie einen Funktionsnamen oder Ausdruck mit der Variable %s in die "
"Eingabefelder unten ein, um sie darstellen zu lassen"

#: ../src/graphing.c:5478
#, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
"below to graph them.  Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of "
"them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in "
"the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex "
"number."
msgstr ""
"Geben Sie einen Funktionsnamen oder Ausdruck mit der Variable %s in die "
"Eingabefelder unten ein, um sie darstellen zu lassen. Entweder geben Sie in "
"die beiden Felder mit vorangestelltem »%s=« bzw. »%s=« jeweils die %s- bzw. "
"%s-Koordinaten getrennt ein, oder füllen Sie alternativ das Feld mit "
"vorangestelltem »%s=« mit %s und %s aus und geben Sie den reellen und den "
"imaginären Teil der komplexen Zahl ein."

#: ../src/graphing.c:5511
#, c-format
msgid "Parameter %s from:"
msgstr "Parameter %s von:"

#: ../src/graphing.c:5526 ../src/graphing.c:5533
#, c-format
msgid "%s increment:"
msgstr "Schrittweite von %s:"

#: ../src/graphing.c:5540
#, c-format
msgid "%s interval length:"
msgstr "Intervalllänge von %s:"

#: ../src/graphing.c:5547
#, c-format
msgid "Point %s:"
msgstr "Punkt %s:"

#: ../src/graphing.c:5570
#, c-format
msgid ""
"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them.  "
"Functions with one argument only will be passed a complex number."
msgstr ""
"Geben Sie einen Funktionsnamen oder einen Ausdruck mit den Variablen %s und "
"%s (oder die Variable %s, welche %s=%s+i%s ist) in die Felder unten ein, um "
"sie darzustellen. In Funktionen mit nur einem Argument werden komplexe "
"Zahlen eingesetzt."

#: ../src/graphing.c:5631 ../src/graphing.c:5749
msgid "Change variable names"
msgstr "Variablennamen ändern"

#: ../src/graphing.c:5645 ../src/graphing.c:5763
msgid "Some values were illegal"
msgstr "Einige Werte waren illegal"

#: ../src/graphing.c:5649 ../src/graphing.c:5767
msgid "independent variable (x):"
msgstr "Unabhängige Variable (x):"

#: ../src/graphing.c:5659
msgid "dependent variable (y):"
msgstr "Abhängige Variable (y):"

#: ../src/graphing.c:5669
msgid "complex variable (z = x+iy):"
msgstr "Komplexe Variable (z = x+iy):"

#: ../src/graphing.c:5679
msgid "parameter variable (t):"
msgstr "Parametervariable (t):"

#: ../src/graphing.c:5777
msgid "independent variable (y):"
msgstr "Unabhängige Variable (y):"

#: ../src/graphing.c:5787
msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
msgstr "Unabhängige komplexe Variable (z = x+iy):"

#: ../src/graphing.c:5956
msgid "_Functions / Expressions"
msgstr "_Funktionen / Ausdrücke"

#. t range
#: ../src/graphing.c:6004
msgid "Parameter t from:"
msgstr "Parameter t von:"

#: ../src/graphing.c:6006 ../src/graphing.c:6152 ../src/graphing.c:6164
#: ../src/graphing.c:6275 ../src/graphing.c:6286 ../src/graphing.c:6297
msgid "to:"
msgstr "bis:"

#: ../src/graphing.c:6008
msgid "by:"
msgstr "durch:"

#: ../src/graphing.c:6015
msgid "Pa_rametric"
msgstr "Pa_rametrisch"

#. # of ticks
#: ../src/graphing.c:6043 ../src/graphing.c:6096
msgid "Vertical ticks:"
msgstr "Vertikale Ticks:"

#. # of ticks
#: ../src/graphing.c:6047 ../src/graphing.c:6100
msgid "Horizontal ticks:"
msgstr "Horizontale Ticks:"

#: ../src/graphing.c:6052
msgid "Sl_ope field"
msgstr "_Richtungsfeld"

#. Normalize the arrow length?
#: ../src/graphing.c:6087
msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
msgstr "Pfeillänge _normalisieren (Größe nicht anzeigen)"

#: ../src/graphing.c:6105
msgid "_Vector field"
msgstr "_Vektorfeld"

#. draw legend?
#: ../src/graphing.c:6115 ../src/graphing.c:6245
msgid "_Draw legend"
msgstr "Legende _zeichnen"

#. draw axis labels?
#: ../src/graphing.c:6124
msgid "Draw axis labels"
msgstr "Achsenbeschriftungen darstellen"

#. change varnames
#: ../src/graphing.c:6133 ../src/graphing.c:6255
msgid "Change variable names..."
msgstr "Variablennamen ändern …"

#. plot window
#.
#. * Plot window frame
#.
#: ../src/graphing.c:6141 ../src/graphing.c:6264
msgid "Plot Window"
msgstr "Fenster darstellen"

#.
#. * X range
#.
#: ../src/graphing.c:6150 ../src/graphing.c:6273
msgid "X from:"
msgstr "X von:"

#.
#. * Y range
#.
#: ../src/graphing.c:6162 ../src/graphing.c:6284
msgid "Y from:"
msgstr "Y von:"

#. fit dependent axis?
#: ../src/graphing.c:6172 ../src/graphing.c:6305
msgid "Fit dependent axis"
msgstr "Abhängige Achsen einpassen"

#: ../src/graphing.c:6216
msgid "Function / Expression"
msgstr "Funktion / Ausdruck"

#.
#. * Z range
#.
#: ../src/graphing.c:6295
msgid "Dependent axis from:"
msgstr "Abhängige Achse von:"

#: ../src/graphing.c:6326
msgid "Function _line plot"
msgstr "Funktions_graphen darstellen"

#: ../src/graphing.c:6330
msgid "_Surface plot"
msgstr "_2D-Darstellung"

#: ../src/graphing.c:6492
msgid "Empty value as range value"
msgstr "Leerer Wert als Bereich-Wert"

#: ../src/graphing.c:6498
msgid "Genius is executing something already"
msgstr "Genius führt bereits etwas aus"

#: ../src/graphing.c:6509
msgid "Cannot parse range value"
msgstr "Bereich-Wert konnte nicht ausgewertet werden"

#: ../src/graphing.c:6521
msgid "Cannot execute range value"
msgstr "Bereich-Wert konnte nicht ausgeführt werden"

#: ../src/graphing.c:6526 ../src/graphing.c:6532
msgid "Range value not a value"
msgstr "Bereich-Wert ist kein Wert"

#: ../src/graphing.c:6540
msgid "Cannot convert range value to a reasonable real number"
msgstr ""
"Bereich-Wert konnte nicht in eine vernünftige reelle Zahl umgewandelt werden"

#: ../src/graphing.c:6626 ../src/graphing.c:6820 ../src/graphing.c:6949
#: ../src/graphing.c:7084 ../src/graphing.c:7191
msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
msgstr ""
"Keine Funktionen zum Darstellen oder es konnte keine Funktion interpretiert "
"werden"

#: ../src/graphing.c:6661 ../src/graphing.c:6667 ../src/graphing.c:6845
#: ../src/graphing.c:6851 ../src/graphing.c:6974 ../src/graphing.c:6980
#: ../src/graphing.c:6999 ../src/graphing.c:7109 ../src/graphing.c:7115
#: ../src/graphing.c:7216 ../src/graphing.c:7222
#, c-format
msgid "Invalid %s range"
msgstr "Ungültiger %s-Bereich"

#: ../src/graphing.c:6673
msgid "Invalid dependent range"
msgstr "Ungültiger abhängiger Bereich"

#: ../src/graphing.c:6943
#, c-format
msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
msgstr ""
"Geben Sie nur %s und %s zusammen oder %s ein, aber nicht alle auf einmal."

#: ../src/graphing.c:7320
msgid "Create Plot"
msgstr "Darstellung erstellen"

#: ../src/graphing.c:7325
msgid "_Plot"
msgstr "_Darstellen"

#: ../src/graphing.c:7360 ../src/graphing.c:7536 ../src/graphing.c:7567
#: ../src/graphing.c:7588 ../src/graphing.c:7628 ../src/graphing.c:7652
#: ../src/graphing.c:7764 ../src/graphing.c:7888 ../src/graphing.c:8025
#: ../src/graphing.c:8182 ../src/graphing.c:8329 ../src/graphing.c:8352
#: ../src/graphing.c:8979 ../src/graphing.c:9266 ../src/graphing.c:9485
#: ../src/graphing.c:9725 ../src/graphing.c:10053 ../src/graphing.c:10285
#: ../src/graphing.c:10374 ../src/graphing.c:10484 ../src/graphing.c:10515
#: ../src/graphing.c:10544 ../src/graphing.c:10570 ../src/graphing.c:10599
#: ../src/graphing.c:10693 ../src/graphing.c:10782 ../src/graphing.c:10807
#: ../src/graphing.c:10840 ../src/graphing.c:10888
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
msgstr "%s: Darstellung läuft, %s kann nicht aufgerufen werden"

#: ../src/graphing.c:7368 ../src/graphing.c:7907
#, c-format
msgid "%s: argument not a function"
msgstr "%s: Argument ist keine Funktion"

#: ../src/graphing.c:7378
#, c-format
msgid "%s: only one function supported"
msgstr "%s: nur eine Funktion wird unterstützt"

#: ../src/graphing.c:7401
msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
msgstr ""
"Begrenzungen des Diagramms sind nicht als vier- oder sechsdimensionaler "
"Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:7457 ../src/graphing.c:7717 ../src/graphing.c:7834
#: ../src/graphing.c:7970 ../src/graphing.c:8119 ../src/graphing.c:8274
#: ../src/graphing.c:10154
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s: ungültiger X-Bereich"

#: ../src/graphing.c:7462 ../src/graphing.c:7722 ../src/graphing.c:7839
#: ../src/graphing.c:7975 ../src/graphing.c:8124 ../src/graphing.c:8279
#: ../src/graphing.c:10159
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s: ungültiger Y-Bereich"

#: ../src/graphing.c:7467 ../src/graphing.c:10164
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: ungültiger Z-Bereich"

#: ../src/graphing.c:7546
#, c-format
msgid "%s: dx must be positive"
msgstr "%s: dx muss positiv sein"

#: ../src/graphing.c:7553 ../src/graphing.c:7572
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
msgstr "%s: Richtungsfeld ist nicht aktiv"

#: ../src/graphing.c:7599
#, c-format
msgid "%s: dt must be positive"
msgstr "%s: dt muss positiv sein"

#: ../src/graphing.c:7605
#, c-format
msgid "%s: tlen must be positive"
msgstr "%s: tlen muss positiv sein"

#: ../src/graphing.c:7613 ../src/graphing.c:7634
#, c-format
msgid "%s: Vector field not active"
msgstr "%s: Vektorfeld ist nicht aktiv"

#: ../src/graphing.c:7659 ../src/graphing.c:8189
#, c-format
msgid "%s: First argument must be a function"
msgstr "%s: Erstes Argument muss eine Funktion sein"

#: ../src/graphing.c:7775 ../src/graphing.c:8033
#, c-format
msgid "%s: First two arguments must be functions"
msgstr "%s: die ersten zwei Argumente müssen Funktionen sein"

#: ../src/graphing.c:7902
#, c-format
msgid "%s: only up to 10 functions supported"
msgstr "%s: maximal 10 Funktionen werden unterstützt"

#: ../src/graphing.c:7928
msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
msgstr ""
"Begrenzungen des Diagramms sind nicht als zwei- oder vierdimensionaler "
"Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:8129 ../src/graphing.c:8284
#, c-format
msgid "%s: invalid T range"
msgstr "%s: ungültiger T-Bereich"

#: ../src/graphing.c:8532
#, c-format
msgid ""
"%s: Not in line plot mode.  Perhaps run LinePlot or LinePlotClear first."
msgstr ""
"%s: Nicht im Darstellungsmodus. Möglicherweise zuerst LinePlot oder "
"LinePlotClear ausführen."

#: ../src/graphing.c:8661 ../src/graphing.c:8742
#, c-format
msgid ""
"%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
"y, n>=%d, or as a complex valued n by 1 matrix"
msgstr ""
"%s: Punkte müssen als reelle (n,2)-Matrix mit Spalten für x und y angegeben "
"werden, n>=%d oder als komplexe (n,1)-Matrix"

#: ../src/graphing.c:8671
#, c-format
msgid ""
"%s: If points are given as an n by 2 matrix, then this matrix must be real"
msgstr ""
"%s: Wenn Punkte als (n,2)-Matrix angegeben werden, dann muss diese Matrix "
"reell sein"

#: ../src/graphing.c:8781 ../src/graphing.c:8844
#, c-format
msgid ""
"%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
"and z, n>=%d"
msgstr ""
"%s: Punkte müssen als reelle (n,3)-Matrix mit Spalten für x, y und z "
"angegeben werden, n>=%d"

#: ../src/graphing.c:8896
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s: Keine Farbe angegeben"

#: ../src/graphing.c:8901 ../src/graphing.c:8908
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
msgstr "%s: Farbe »%s« kann nicht interpretiert werden"

#: ../src/graphing.c:8922
#, c-format
msgid ""
"%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
"1"
msgstr ""
"%s: Ein farbgebender Vektor muss ein dreidimensionaler Vektor mit reellen "
"Zahlen zwischen 0 und 1 sein"

#: ../src/graphing.c:8938
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
"clip them to this interval"
msgstr ""
"%s: Warnung: Werte für rot, grün oder blau außerhalb des Bereiches (0 bis "
"1). Werte werden auf dieses Intervall hin abgeschnitten"

#: ../src/graphing.c:8955
#, c-format
msgid ""
"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
msgstr ""
"%s: Die Farbe muss eine Zeichenkette oder ein dreidimensionaler Vektor mit "
"RGB-Werten (zwischen 0 und 1) sein"

#: ../src/graphing.c:8998 ../src/graphing.c:9285 ../src/graphing.c:9506
#: ../src/graphing.c:9746
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: Falsche Anzahl Argumente"

#: ../src/graphing.c:9068 ../src/graphing.c:9339 ../src/graphing.c:9572
#: ../src/graphing.c:9806
#, c-format
msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: Keine Dicke angegeben"

#: ../src/graphing.c:9091 ../src/graphing.c:9362 ../src/graphing.c:9597
#: ../src/graphing.c:9831
#, c-format
msgid "%s: No window specified"
msgstr "%s: Kein Fenster angegeben"

#: ../src/graphing.c:9139 ../src/graphing.c:9164
#, c-format
msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
msgstr ""
"%s: Der Stil der Pfeile muss »origin« (Ursprung), »end« (Ende), "
"»both« (beides) oder »none« (keiner) sein."

#: ../src/graphing.c:9174 ../src/graphing.c:9406 ../src/graphing.c:9649
#: ../src/graphing.c:9883
#, c-format
msgid "%s: No legend specified"
msgstr "%s: Keine Legende angegeben"

#: ../src/graphing.c:9188 ../src/graphing.c:9420 ../src/graphing.c:9664
#: ../src/graphing.c:9898
#, c-format
msgid "%s: Legend must be a string"
msgstr "%s: Legende muss eine Zeichenkette sein"

#: ../src/graphing.c:9199
#, c-format
msgid "%s: Unknown style: %s"
msgstr "%s: Unbekannter Stil: %s"

#: ../src/graphing.c:9208 ../src/graphing.c:9436 ../src/graphing.c:9682
#: ../src/graphing.c:9916
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: Falscher Parameter"

#: ../src/graphing.c:9429 ../src/graphing.c:9674 ../src/graphing.c:9908
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: Unbekannter Stil"

#: ../src/graphing.c:9970 ../src/graphing.c:10033
#, c-format
msgid ""
"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
"z, where n>=3"
msgstr ""
"%s: Oberfläche sollte als reelle n mal 3 Matrix mit Spalten für x, y, z "
"angegeben werden, n>=3"

#: ../src/graphing.c:10061
#, c-format
msgid "%s: argument not a matrix of data"
msgstr "%s: Argument ist keine Datenmatrix"

#: ../src/graphing.c:10245
#, c-format
msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
msgstr ""
"%s: Daten für Oberflächengitter sollten als reelle Matrix angegeben werden "

#: ../src/graphing.c:10291
#, c-format
msgid "%s: first argument not a matrix of data"
msgstr "%s: Erstes Argument ist keine Datenmatrix"

#: ../src/graphing.c:10298
#, c-format
msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
msgstr ""
"%s: Zweites Argument ist kein Vektor mit Begrenzungen von 4 oder 6 Elementen"

#: ../src/graphing.c:10315
#, c-format
msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
msgstr ""
"%s: Zu viele Argumente oder das letzte Argument ist keine Beschriftungs-"
"Zeichenkette"

#: ../src/graphing.c:10381
#, c-format
msgid "%s: first argument not a nonempty string"
msgstr "%s: Erstes Argument ist keine nichtleere Zeichenkette"

#: ../src/graphing.c:10389
#, c-format
msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
msgstr "%s: Typ nicht angegeben und Dateiname ohne Erweiterung"

#: ../src/graphing.c:10398
#, c-format
msgid "%s: second argument not a nonempty string"
msgstr "%s: Zweites Argument ist keine nichtleere Zeichenkette"

#: ../src/graphing.c:10410
#, c-format
msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
msgstr "%s: Canvas-Darstellung nicht aktiv, Export nicht möglich"

#: ../src/graphing.c:10419 ../src/graphing.c:10433 ../src/graphing.c:10456
#, c-format
msgid "%s: export failed"
msgstr "%s: Exportieren gescheitert"

#: ../src/graphing.c:10469
#, c-format
msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr "%s: unbekannter Dateityp, kann »png«, »eps«, oder »ps« sein."

#: ../src/graphing.c:10606
msgid "Variable names not given in a 4-vector"
msgstr "Variablennamen sind nicht als vierdimensionaler Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:10616 ../src/graphing.c:10625 ../src/graphing.c:10634
#: ../src/graphing.c:10643 ../src/graphing.c:10710 ../src/graphing.c:10719
#: ../src/graphing.c:10728
msgid "Variable names should be strings"
msgstr "Variablennamen sollten Zeichenketten sein"

#: ../src/graphing.c:10650 ../src/graphing.c:10734
msgid "Variable names must be valid identifiers"
msgstr "Variablennamen müssen gültige Bezeichner sein"

#: ../src/graphing.c:10659 ../src/graphing.c:10740
msgid "Variable names must be mutually distinct"
msgstr "Variablennamen müssen voneinander zu unterscheiden sein"

#: ../src/graphing.c:10700
msgid "Variable names not given in a 3-vector"
msgstr "Variablennamen sind nicht als dreidimensionaler Vektor gegeben"

#: ../src/graphing.c:10923
msgid "Plotting"
msgstr "Darstellung läuft"

#. internal
#: ../src/graphing.c:10925
msgid ""
"Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"Eine Funktion als Linie darstellen. Zuerst kommen (bis zu 10) Funktionen und "
"dann optional die Begrenzungen als x1,x2,y1,y2"

#: ../src/graphing.c:10926
msgid ""
"Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
"x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"Eine parametrisierte Funktion als Linie darstellen. Zuerst kommen die "
"Funktionen x und y und dann optional die t Begrenzungen als t1,t2,tinc, und "
"dann optional die Begrenzungen x1,x2,y1,y2"

#: ../src/graphing.c:10927
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
"optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"Eine parametrisierte komplexe Funktion als Linie darstellen. Zuerst kommt "
"die Funktion, die x+iy zurück gibt und dann optional die t Begrenzungen als "
"t1,t2,tinc, und dann optional die Begrenzungen x1,x2,y1,y2"

#: ../src/graphing.c:10929
msgid ""
"Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"Ein Richtungsfeld zeichnen. Zuerst kommt die Funktion dy/dx in Bezug auf x "
"und y (oder die komplexe Variable z), und dann optional die Begrenzungen als "
"x1,x2,y1,y2"

#: ../src/graphing.c:10930
msgid ""
"Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"Ein Vektorfeld zeichnen. Zuerst kommen die Funktionen dx/dt und dy/dt in "
"Bezug auf x und y, und dann optional die Begrenzungen als x1,x2,y1,y2"

#: ../src/graphing.c:10932
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""
"Eine Lösung für ein Richtungsfeld beginnend bei (x,y) mit dx als "
"Schrittweite zeichnen"

#: ../src/graphing.c:10933
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr "Alle Lösungen zu Richtungsfeldern löschen"

#: ../src/graphing.c:10935
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
msgstr ""
"Eine Lösung für ein Vektorfeld beginnend bei (x,y) mit dt als Schrittweite "
"für tlen Einheiten zeichnen"

#: ../src/graphing.c:10936
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
msgstr "Alle Lösungen zu Vektorfeldern löschen"

#: ../src/graphing.c:10939
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
msgstr ""
"Oberflächenfunktion darstellen, die entweder zwei Argumente oder eine "
"komplexe Zahl akzeptiert. Zuerst kommt die Funktion und dann optional die "
"Grenzen mit x1,x2,y1,y2,z1,z2"

#: ../src/graphing.c:10941
msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
msgstr "Das 3D-Darstellungsfenster zeigen und alle Funktionen löschen"

#: ../src/graphing.c:10943
msgid ""
"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
"x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
"limits computed from data."
msgstr ""
"Oberflächendarstellungsdaten werden als n mal 3 Matrix (n>=3) angegeben, "
"wobei jede Zeile x,y,z enthält. Optional können ein Text für die Legende und "
"Grenzen übergeben werden. Ohne Angabe von Grenzen werden diese aus den Daten "
"berechnet."

#: ../src/graphing.c:10944
msgid ""
"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
"optionally [x1,x2,y1,y2,z1,z2], and optionally a string for the label."
msgstr ""
"Oberflächendarstellungsdaten werden als Matrix angegeben, wobei Zeilen die x-"
"Koordinaten und Spalten die y-Koordinaten enthalten. Die Grenzen werden als "
"[x1,x2,y1,y2] oder optional als [x1,x2,y1,y2,z1,z2] angegeben. Ein Text für "
"die Legende kann ebenfalls optional angegeben werden."

#: ../src/graphing.c:10945
msgid ""
"Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot.  x1,y1,z1,x2,"
"y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
msgstr ""
"Eine Linie von (x1,y1,z1) nach (x2,y2,z2) in der 3D-Darstellung zeichnen.  "
"x1,y1,z1,x2,y2,z2 können für eine längere Linie durch eine (n,3)-Matrix "
"ersetzt werden"

#: ../src/graphing.c:10946
msgid ""
"Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot.  x,y,z can be replaced by a "
"n by 3 matrix for more points."
msgstr ""
"Einen Punkt bei x,y,z in der 3D-Darstellung zeichnen.  x,y,z können durch "
"eine (n,3)-Matrix für mehr Punkte ersetzt werden."

#: ../src/graphing.c:10948
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
msgstr "Das Kurvenfenster zeigen und alle Funktionen löschen"

#: ../src/graphing.c:10949
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
"matrix for a longer line."
msgstr ""
"Eine Linie von (x1,y1) nach (x2,y2) zeichnen.  x1,y1,x2,y2 können für eine "
"längere Linie durch eine (n,2)-Matrix ersetzt werden."

#: ../src/graphing.c:10950
msgid ""
"Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
msgstr ""
"Einen Punkt bei x,y zeichnen.  x,y können durch eine (n,2)-Matrix für mehr "
"Punkte ersetzt werden."

#: ../src/graphing.c:10952
msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
msgstr "Canvas-Darstellung einfrieren; dies verhindert das Zeichnen"

#: ../src/graphing.c:10953
msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
msgstr "Darstellung wieder auftauen und sofort neu zeichnen"

#: ../src/graphing.c:10954
msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
msgstr ""
"Darstellungsfenster bereitstellen und das Fenster, falls erforderlich, "
"anlegen"

#: ../src/graphing.c:10956
msgid "Wait for a click on the line plot window, return the location."
msgstr "Auf Klick im Kurvenfenster warten und die Position zurückgeben."

#: ../src/graphing.c:10957
msgid "Return current mouse location on the line plot window."
msgstr "Aktuelle Mausposition an das Kurvenfenster zurückgeben."

#: ../src/graphing.c:10959
msgid ""
"Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr ""
"Den aktuellen Inhalt der Canvas-Darstellung in eine Datei exportieren. Der "
"Dateityp wird anhand der Erweiterung angegeben, welche »png«, »eps«, oder "
"»ps« sein kann."

#: ../src/graphing.c:10961
msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr "Anzahl der Richtungsfeld-Ticks als Vektor [vertical,horizontal]."

# Evtl. Markierungen statt Ticks
#: ../src/graphing.c:10962
msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr "Anzahl der Vektorfeld-Ticks als Vektor [vertical,horizontal]."

#: ../src/graphing.c:10963
msgid ""
"Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z,t]."
msgstr ""
"Vorgegebene Namen für alle 2D-Darstellungsfunktionen.  Es sollte ein Vektor "
"mit 4 Komponenten aus Zeichenketten oder Bezeichnern [x,y,z,t].sein."

#: ../src/graphing.c:10964
msgid ""
"Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
msgstr ""
"Vorgegebene Namen für alle 2D-Darstellungsfunktionen. Es sollte ein Vektor "
"mit 3 Komponenten aus Zeichenketten oder Bezeichnern [x,y,z] sein."

#: ../src/graphing.c:10966
msgid ""
"Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
"magnitude."
msgstr ""
"Legt fest, ob Vektorfelder normalisiert werden. Das bedeutet, dass nur die "
"Richtung und nicht der Betrag dargestellt wird."

#: ../src/graphing.c:10967
msgid "If to draw legends or not on line plots."
msgstr "Legt fest, ob eine Legende für Kurvendarstellungen angezeigt wird."

#: ../src/graphing.c:10968
msgid "If to draw axis labels on line plots."
msgstr ""
"Legt fest, ob Achsenbeschriftungen bei Kurvendarstellungen angezeigt werden."

#: ../src/graphing.c:10970
msgid "If to draw legends or not on surface plots."
msgstr "Legt fest, ob eine Legende für Kurvendarstellungen angezeigt wird."

#: ../src/graphing.c:10972
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr ""
"Fenster zur Kurvendarstellung (Begrenzung) als ein 4-dimensionaler Vektor "
"der Form [x1,x2,y1,y2]"

#: ../src/graphing.c:10973
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
msgstr ""
"Fenster zur Oberflächendarstellung (Begrenzung) als ein 6-dimensionaler "
"Vektor der Form [x1,x2,y1,y2,z1,z2]"

#: ../src/matop.c:690
msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
msgstr "Determinante einer nichtquadratischen Matrix ist nicht definiert"

#: ../src/matrixw.c:617 ../src/matrixw.c:695
msgid "Trying to increment a nonvalue"
msgstr "Versuch, einen Nicht-Wert zu erhöhen"

#: ../src/mpwrap.c:520
msgid "Integer exponent too large to compute"
msgstr "Ganzzahl-Exponent ist zu groß für die Berechnung"

#: ../src/mpwrap.c:1488
msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
msgstr ""
"Modulo von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen kann nicht berechnet werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1502
msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
msgstr ""
"ggT von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen kann nicht berechnet werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1529
msgid "Can't modulo invert non integers!"
msgstr "Modulo-Umkehrung ist für Nicht-Ganzzahlen nicht möglich!"

#: ../src/mpwrap.c:1550
msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!"
msgstr ""
"Jacobisymbole von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen können nicht ermittelt "
"werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1569
msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!"
msgstr ""
"Legendresymbole von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen können nicht "
"ermittelt werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1588
msgid ""
"Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
msgstr ""
"Jacobisymbol mit Kronecker-Verallgemeinerung kann von Gleitkomma- oder "
"rationalen Zahlen nicht ermittelt werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1597
msgid "Lucas must get an integer argument!"
msgstr "Lucas muss eine Ganzzahl als Argument erhalten!"

#: ../src/mpwrap.c:1603
msgid "Number too large to compute Lucas number!"
msgstr "Zahl zu groß, um Lucas-Zahl zu berechnen!"

#: ../src/mpwrap.c:1608
msgid "No such thing as negative Lucas numbers!"
msgstr "Es gibt keine negativen Lucas-Zahlen!"

#: ../src/mpwrap.c:1623
msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
msgstr "Die nächste Primzahl kann nur nach einer Ganzzahl berechnet werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1643 ../src/mpwrap.c:1656 ../src/mpwrap.c:1669
#: ../src/mpwrap.c:1682
#, c-format
msgid "%s: can't work on non-integers!"
msgstr "%s: Nicht-Ganzzahlen können nicht verarbeitet werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1725 ../src/mpwrap.c:1765
msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
msgstr ""
"Fakultäten von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen können nicht berechnet "
"werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1731 ../src/mpwrap.c:1771
msgid "Number too large to compute factorial!"
msgstr "Zahl zu groß, um Fakultät zu berechnen!"

#: ../src/mpwrap.c:1736 ../src/mpwrap.c:1776
msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
msgstr "Fakultät von negativen Zahlen kann nicht berechnet werden!"

#: ../src/mpwrap.c:1787
msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
msgstr "Binomialkoeffizienten können keine rationalen Gleitkommazahlen sein!"

#: ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:2198 ../src/mpwrap.c:4343
#: ../src/mpwrap.c:4364
#, c-format
msgid "%s: Bad types for mod power"
msgstr "%s: Falsche Typen für Modulo-Hochzahlen"

#: ../src/mpwrap.c:2166
#, c-format
msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
msgstr "%s-Modulo %s kann nicht zu %s umgekehrt werden"

#: ../src/mpwrap.c:2488
msgid "Can't make random integer from a non-integer"
msgstr "Zufallsganzzahl kann nicht aus einer Nicht-Ganzzahl erstellt werden"

#: ../src/mpwrap.c:2493
msgid "Range for random integer must be positive"
msgstr "Bereich der Zufallsganzzahl muss positiv sein"

#: ../src/mpwrap.c:2679 ../src/mpwrap.c:2707
msgid "Can't get numerator of floating types"
msgstr "Der Zähler von Gleitkommatypen kann nicht ermittelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:2761
msgid "Invalid integer format"
msgstr "Ungültiges Ganzzahlformat"

#: ../src/mpwrap.c:3534 ../src/mpwrap.c:5056 ../src/mpwrap.c:5078
msgid "Can't compare complex numbers"
msgstr "Komplexe Zahlen können nicht verglichen werden"

#: ../src/mpwrap.c:4016
msgid "Can't modulo complex numbers"
msgstr "Modulo von komplexen Zahlen kann nicht berechnet werden"

#: ../src/mpwrap.c:4039
#, c-format
msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
msgstr "Umkehrung von %s modulo %s wurde nicht gefunden!"

#: ../src/mpwrap.c:4048
msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
msgstr "Modulo-Umkehrung kann nicht auf komplexe Zahlen angewendet werden"

#: ../src/mpwrap.c:4065
msgid "Can't GCD complex numbers"
msgstr "ggT von komplexen Zahlen kann nicht berechnet werden"

#: ../src/mpwrap.c:4094
msgid "Can't LCM complex numbers"
msgstr ""
"Größter gemeinsamer Teiler kann für komplexe Zahlen nicht berechnet werden"

#: ../src/mpwrap.c:4111
msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
msgstr "Jacobisymbole von komplexen Zahlen können nicht ermittelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:4128
msgid "Can't get Legendre symbols of complex numbers"
msgstr "Legendresymbole von komplexen Zahlen können nicht ermittelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:4145
msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
msgstr ""
"Jacobisymbol mit Kronecker-Verallgemeinerung kann für komplexe Zahlen nicht "
"ermittelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:4162
msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
msgstr "Lucas-Zahl kann für komplexe Zahlen nicht ermittelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:4178
msgid "Can't get next prime for complex numbers"
msgstr "Nächste Primzahl für komplexe Zahlen kann nicht ermittelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:4188 ../src/mpwrap.c:4200 ../src/mpwrap.c:4212
#: ../src/mpwrap.c:4224
#, c-format
msgid "%s: can't work on complex numbers"
msgstr "%s: Komplexen Zahlen können nicht verarbeitet werden"

#: ../src/mpwrap.c:4453 ../src/mpwrap.c:4531 ../src/mpwrap.c:4596
#, c-format
msgid "%s: can't take logarithm of 0"
msgstr "%s: Logarithmus von 0 kann nicht berechnet werden"

#: ../src/mpwrap.c:4925
msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
msgstr "arctan2 ist für komplexe Zahlen nicht definiert"

#: ../src/mpwrap.c:4973
msgid "Can't make random integer out of a complex number"
msgstr "Zufällige Ganzzahl kann nicht aus einer komplexen Zahl erstellt werden"

#: ../src/mpwrap.c:5135 ../src/mpwrap.c:5152
msgid "Can't make factorials of complex numbers"
msgstr "Fakultäten von komplexen Zahlen können nicht berechnet werden"

#: ../src/mpwrap.c:5169
msgid "Can't make binomials of complex numbers"
msgstr "Binomialkoeffizienten können keine komplexen Zahlen sein"

#: ../src/mpwrap.c:5548 ../src/mpwrap.c:5559 ../src/mpwrap.c:5570
msgid "Can't determine type of a complex number"
msgstr "Typ einer komplexen Zahl kann nicht bestimmt werden"

#: ../src/mpwrap.c:5664 ../src/mpwrap.c:5687
msgid "Can't convert complex number into integer"
msgstr "Komplexe Zahl kann nicht in eine Ganzzahl umgewandelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:5670 ../src/mpwrap.c:5693
msgid "Can't convert real number to integer"
msgstr "Reelle Zahl kann nicht in eine Ganzzahl umgewandelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:5674 ../src/mpwrap.c:5697
msgid "Integer too large for this operation"
msgstr "Ganzzahl zu groß für diese Operation"

#: ../src/mpwrap.c:5710
msgid "Can't convert complex number into a double"
msgstr ""
"Komplexe Zahl kann nicht in eine Zahl doppelter Genauigkeit umgewandelt "
"werden"

#: ../src/mpwrap.c:5719
msgid "Can't convert real number to double"
msgstr ""
"Reelle Zahl kann nicht in eine Zahl doppelter Genauigkeit umgewandelt werden"

#: ../src/mpwrap.c:5725 ../src/mpwrap.c:5740
msgid "Number too large for this operation"
msgstr "Zahl zu groß für diese Operation"

#: ../src/parseutil.c:57
msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
msgstr ""
"FEHLER: Lokale Anweisung ist nicht die erste Anweisung in der "
"Funktionsdefinition"

#: ../src/plugin.c:154
msgid "Can't open plugin!"
msgstr "Plugin kann nicht geöffnet werden!"

#: ../src/plugin.c:170 ../src/plugin.c:178
msgid "Can't initialize plugin!"
msgstr "Plugin kann nicht initialisiert werden!"

#: ../src/symbolic.c:676
#, c-format
msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
msgstr "%s: »%s« ist nicht die Funktion einer Variable"

# CHECK
#: ../src/symbolic.c:709
#, c-format
msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
msgstr "%s: Funktion »%s« kann nicht differenziert werden"

#: ../src/symbolic.c:794
msgid "Symbolic Operations"
msgstr "Symbolische Operationen"

#: ../src/symbolic.c:797
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable."
msgstr ""
"Symbolische Differentiation der Funktion f versuchen, wobei f eine Funktion "
"einer Variable ist."

#: ../src/symbolic.c:800
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
msgstr ""
"Symbolische Differentiation der Funktion f versuchen, wobei f eine Funktion "
"einer Variable ist. Null wird bei Nichterfolg still zurückgegeben."

#: ../src/testplugin.c:13
msgid "This is the test-plugin function\n"
msgstr "Dies ist die Test-Plugin-Funktion\n"

#: ../src/testplugin.c:24
msgid ""
"You have opened test plugin!\n"
"\n"
"Will evaluate 2+2 as a demonstration\n"
"2+2 = "
msgstr ""
"Sie haben das Test-Plugin geöffnet!\n"
"\n"
"Als Demonstration wird 2+2 berechnet\n"
"2+2 = "

#: ../src/testplugin.c:30
msgid ""
"For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n"
"\n"
msgstr ""
"Für meinen nächsten Trick werde ich eine Funktion namens TestPluginFunction "
"hinzufügen\n"
"\n"

#: ../src/testplugin.c:41
msgid ""
"That's it, isn't this fun\n"
"\n"
msgstr ""
"Das war alles.\n"
"\n"

#: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112
msgid "Stack underflow!"
msgstr "Stackunterlauf!"

#: ../ve/ve-miscui.c:189
msgid "_No"
msgstr "_Nein"

#: ../ve/ve-miscui.c:194
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#~ msgid "String"
#~ msgstr "Zeichenkette"

#~ msgid "Line Comment"
#~ msgstr "Zeilenkommentar"

#~ msgid "Base-N Integers"
#~ msgstr "Ganzzahlen zur Basis N"

#~ msgid "Decimal Integers"
#~ msgstr "Dezimale Ganzzahlen"

#~ msgid "Floats"
#~ msgstr "Gleitkommazahlen"

#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Befehle"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Schlüsselwörter"

#~ msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
#~ msgstr "Nullen aus einem Polynom entfernen (als Vektor)"