# German translation for genius. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # # root - Wurzel, auch Nullstelle # standard deviation - Normalverteilung # # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2011, 2017. # Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009-2011. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2012, 2014-2015, 2017, 2019. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2020. # Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: genius master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 21:03+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../lib/library-strings.c:1 msgid "Compose two functions" msgstr "Zwei Funktionen verketten" #: ../lib/library-strings.c:2 msgid "" "Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning " "x if n == 0" msgstr "" "Eine Funktion n-mal mit sich selbst verketten. Dabei wird x als Argument " "übergeben und x zurückgegeben, wenn n == 0" #: ../lib/library-strings.c:3 msgid "" "Print a table of values for f(n) for numbers from vector v, or if v is a " "number for integers from 1 to v" msgstr "" "Tabelle mit Werten für f(n) von Zahlen eines Vektors v ausgeben, oder auch " "falls v eine Zahl mit Ganzzahlen von 1 bis v ist" #: ../lib/library-strings.c:4 msgid "Make a string" msgstr "Eine Zeichenkette erstellen" #: ../lib/library-strings.c:5 msgid "Tolerance of the Chop function" msgstr "Toleranz der Abschneide-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:6 msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits" msgstr "Anzahl der Iterationen zur Bestimmung von Stetigkeit und Grenzwerten" #: ../lib/library-strings.c:7 msgid "" "How many successive steps to be within tolerance for calculation of " "continuity" msgstr "" "Anzahl aufeinander folgender Schritte, um innerhalb der Toleranz zur " "Bestimmung von Stetigkeit zu sein" #: ../lib/library-strings.c:8 msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit" msgstr "" "Toleranz für die Stetigkeit von Funktionen und für die Grenzwertberechnung" #: ../lib/library-strings.c:9 msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative" msgstr "Anzahl der Iterationen, um den Grenzwert der Ableitung zu finden" #: ../lib/library-strings.c:10 msgid "" "How many successive steps to be within tolerance for calculation of " "derivative" msgstr "" "Anzahl aufeinander folgender Schritte, um innerhalb der Toleranz zur " "Berechnung der Ableitung zu sein" #: ../lib/library-strings.c:11 msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions" msgstr "Toleranz zur Berechnung der Ableitungen von Funktionen" #: ../lib/library-strings.c:12 msgid "Tolerance of the ErrorFunction (used for complex values only)" msgstr "Toleranz der Fehlerfunktion »ErrorFunction« (nur für komplexe Werte)" #: ../lib/library-strings.c:13 msgid "Tolerance of the GaussDistribution function" msgstr "Toleranz der Funktion zur Gaußschen Verteilung" #: ../lib/library-strings.c:14 #, fuzzy #| msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral" msgid "" "The function used for numerical integration in NumericalIntegral (by default " "CompositeSimpsonsRule)" msgstr "" "Die zur numerischen Integration verwendete Funktion in NumericalIntegral" #: ../lib/library-strings.c:15 msgid "Steps to perform in NumericalIntegral" msgstr "Für das numerische Integral auszuführende Schritte" #: ../lib/library-strings.c:16 msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct" msgstr "" "Wie viele Iterationen versuchen zur unendlichen Summe und zum unendlichen " "Produkt" #: ../lib/library-strings.c:17 msgid "" "How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and " "InfiniteProduct" msgstr "" "Wie viele aufeinander folgende Schritte, um innerhalb der Toleranz für die " "unendliche Summe und dem unendlichen Produkt zu sein" #: ../lib/library-strings.c:18 msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct" msgstr "Toleranz für unendliche Summe und unendliches Produkt" #: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6726 msgid "Absolute value" msgstr "Absoluter Betrag" #: ../lib/library-strings.c:20 msgid "Replace very small number with zero" msgstr "Sehr kleine Zahl durch Null ersetzen" #: ../lib/library-strings.c:21 msgid "Return the fractional part of a number" msgstr "Gebrochenen Teil einer Zahl zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:22 msgid "Return the sign (-1,0,1)" msgstr "Das Vorzeichen zurückgeben (die Signum-Funktion: -1, 0, 1)" #: ../lib/library-strings.c:23 msgid "" "Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not " "given, e is used" msgstr "" "Logarithmus zu beliebiger Basis (»DiscreteLog« wird verwendet, falls im " "Modulo-Modus). Wenn keine Basis angegeben, wird die eulersche Zahl e " "verwendet" #: ../lib/library-strings.c:24 msgid "The arccos (inverse cos) function" msgstr "Die Arkuskosinus-Funktion (invertierter Kosinus)" #: ../lib/library-strings.c:25 msgid "The arccosh (inverse cosh) function" msgstr "" "Die Arkuskosinus-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Kosinus Hyperbolicus)" #: ../lib/library-strings.c:26 msgid "The arccot (inverse cot) function" msgstr "Die Arkuskotangens-Funktion (invertierter Kotangens)" #: ../lib/library-strings.c:27 msgid "The arccoth (inverse coth) function" msgstr "" "Die Arkuskotangens-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Kotangens " "Hyperbolicus)" #: ../lib/library-strings.c:28 msgid "The inverse cosecant function" msgstr "Die inverse Kosekans-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:29 msgid "The inverse hyperbolic cosecant function" msgstr "Die inverse Kosekans-Hyperbolicus-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:30 msgid "The inverse secant function" msgstr "Die inverse Sekans-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:31 msgid "The inverse hyperbolic secant function" msgstr "Die inverse Sekans-Hyperbolicus-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:32 msgid "The arcsin (inverse sin) function" msgstr "Die Arkussinus-Funktion (invertierter Sinus)" #: ../lib/library-strings.c:33 msgid "The arcsinh (inverse sinh) function" msgstr "Die Areasinus-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Sinus Hyperbolicus)" #: ../lib/library-strings.c:34 msgid "The arctanh (inverse tanh) function" msgstr "" "Die Areatangens-Hyperbolicus-Funktion (invertierter Tangens Hyperbolicus)" #: ../lib/library-strings.c:35 msgid "The cotangent function" msgstr "Die Kotangens-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:36 msgid "The hyperbolic cotangent function" msgstr "Die Kotangens-Hyperbolicus-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:37 msgid "The cosecant function" msgstr "Die Kosekans-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:38 msgid "The hyperbolic cosecant function" msgstr "Die Kosekans-Hyperbolicus-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:39 msgid "The secant function" msgstr "Die Sekans-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:40 msgid "The hyperbolic secant function" msgstr "Die Sekans-Hyperbolicus-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:41 msgid "The hyperbolic tangent function" msgstr "Die Tangens-Hyperbolicus-Funktion" #: ../lib/library-strings.c:42 msgid "Are a and b relatively prime?" msgstr "Sind a und b teilerfremd?" #: ../lib/library-strings.c:43 msgid "Return the nth Bernoulli number" msgstr "Die n-te Bernoulli-Zahl zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:44 msgid "" "Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the " "elements of m, using the Chinese Remainder Theorem" msgstr "" "Das x finden, das das durch Vektor a gegebene System löst und den Modulo der " "Elemente von m mit dem chinesischen Restsatz bilden" #: ../lib/library-strings.c:45 msgid "" "Given two factorizations, give the factorization of the product, see " "Factorize" msgstr "" "Zwei Faktoren vorausgesetzt, das Produkt faktorisieren, siehe faktorisieren" #: ../lib/library-strings.c:46 msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number" msgstr "Einen Vektor mit den Exponenten von b in eine Zahl umwandeln" #: ../lib/library-strings.c:47 msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b" msgstr "" "Eine Zahl in einen Vektor aus Exponenten für Elemente in Basis b umwandeln" #: ../lib/library-strings.c:48 msgid "" "Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-" "Pohlig-Hellman algorithm" msgstr "" "Den diskreten Logarithmus von n zur Basis b in F_q mit dem Pohlig-Hellman-" "Algorithmus ermitteln, wobei q eine Primzahl ist" #: ../lib/library-strings.c:49 msgid "" "Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers " "between 1 and n relatively prime to n" msgstr "" "Die Eulerfunktion Phi(n) berechnen, d.h. die Anzahl der Ganzzahlen zwischen " "1 und n relativ prim zu n" #: ../lib/library-strings.c:50 msgid "Return all factors of a number" msgstr "Alle Faktoren einer Zahl zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:51 msgid "" "Attempt Fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a " "vector if possible, null otherwise" msgstr "" "Eine Fermat-Faktorisierung von n zu (t-s)*(t+s) versuchen; falls möglich " "werden t und s als Vektor zurückgegeben, sonst Null" #: ../lib/library-strings.c:52 msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)" msgstr "" "Das erste primitive Element in F_q zurückgeben (wobei q eine Primzahl sein " "muss)" #: ../lib/library-strings.c:53 msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)" msgstr "" "Ein zufälliges primitives Element in F_q zurückgeben (wobei q eine Primzahl " "sein muss)" #: ../lib/library-strings.c:54 msgid "" "Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base " "S. S should be a column of primes possibly with second column precalculated " "by IndexCalculusPrecalculation." msgstr "" "Den diskreten Logarithmus zur Basis b von n in F_q (q ist eine Primzahl) mit " "der Faktorbasis S berechnen. S sollte eine Spalte von Primzahlen sein, " "eventuell mit einer zweiten Spalte mit durch »IndexCalculusPrecalculation« " "vorberechneten Werten." #: ../lib/library-strings.c:55 msgid "" "Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q " "a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes). The " "logs will be precalculated and returned in the second column." msgstr "" "Die Vorberechnung von »IndexCalculus« starten für den Logarithmus zur Basis " "b in F_q (q ist eine Primzahl) für die Faktorbasis S (S ist ein einspaltiger " "Vektor aus Primzahlen). Die Logarithmen werden vorberechnet und in der " "zweiten Spalte zurückgegeben." #: ../lib/library-strings.c:56 msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table" msgstr "Anhand einer Tabelle überprüfen, ob Mp eine Mersenne-Primzahl ist" #: ../lib/library-strings.c:57 msgid "Tests if a rational number is a perfect power" msgstr "Überprüfen, ob die rationale Zahl eine perfekte Potenz ist" #: ../lib/library-strings.c:58 msgid "" "Check if g is primitive in F_q, where q is a prime. If q is not prime " "results are bogus." msgstr "" "Prüfen, ob g eine Stammfunktion in F_q ist, q ist eine Primzahl. Wenn q " "keine Primzahl ist, dann ist das Ergebnis falsch." #: ../lib/library-strings.c:59 msgid "" "Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of " "prime factors of q-1. If q is not prime results are bogus." msgstr "" "Prüfen, ob g eine Stammfunktion in F_q ist, q ist eine Primzahl und f ist " "ein Vektor aus Primfaktoren von (q-1). Wenn q keine Primzahl ist, dann ist " "das Ergebnis falsch." #: ../lib/library-strings.c:60 msgid "" "If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n" msgstr "" "Falls n eine pseudoprime Basis b aber keine Primzahl ist, d.h. falls b^(n-1) " "== 1 mod n" #: ../lib/library-strings.c:61 msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime" msgstr "Überprüfen, ob n eine starke Pseudoprimzahl, aber keine Primzahl ist" #: ../lib/library-strings.c:62 msgid "" "Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval " "-n/2 to n/2)" msgstr "" "Das Residuum von Modulo n mit dem kleinsten Absolutbetrag im Intervall -n/2 " "bis n/2 zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:63 msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test" msgstr "Mit dem Lucas-Lehmer-Test überprüfen, ob Mp eine Mersenne-Primzahl ist" #: ../lib/library-strings.c:64 msgid "Return all maximal prime power factors of a number" msgstr "Alle größten Primzahlpotenzfaktoren einer Zahl zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:65 msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents" msgstr "Vektor mit den bekannten Mersenne-Primzahl-Exponenten" #: ../lib/library-strings.c:66 msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n" msgstr "Die Moebius-mu-Funktion, ausgewertet in n, zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:67 msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)." msgstr "" "Gibt die p-adische Bewertung zurück (Anzahl der angehängten Nullen in Basis " "p)." #: ../lib/library-strings.c:68 msgid "Compute a^b mod m" msgstr "a^b mod m berechnen" #: ../lib/library-strings.c:69 msgid "Return all prime factors of a number" msgstr "Alle Primfaktoren einer Zahl zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:70 msgid "Pseudoprime test, true if and only if b^(n-1) == 1 (mod n)" msgstr "Pseudoprimzahlen-Test, wahr nur genau dann, wenn b^(n-1) == 1 (mod n)" #: ../lib/library-strings.c:71 msgid "Removes all instances of the factor m from the number n" msgstr "Alle Vorkommen des Faktors m von der Zahl n entfernen" #: ../lib/library-strings.c:72 msgid "" "Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-" "Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1" msgstr "" "Den diskreten Logarithmus von n zur Basis b in F_q mit dem Pohlig-Hellman-" "Algorithmus ermitteln, wobei q eine Primzahl ist und f die Faktorisierung " "von q-1" #: ../lib/library-strings.c:73 msgid "" "Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic " "residue." msgstr "" "Die Quadratwurzel von n mod p (Primzahl) bestimmen. Falls kein quadratisches " "Residuum, wird Null zurückgegeben." #: ../lib/library-strings.c:74 msgid "" "Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the " "results" msgstr "" "Eine Funktion auf alle Einträge einer Matrix anwenden. Eine Matrix mit den " "Ergebnissen wird zurückgegeben" #: ../lib/library-strings.c:75 msgid "" "Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) " "and return a matrix of the results" msgstr "" "Eine Funktion auf alle Einträge von 2 Matrizen anwenden (oder 1 Wert und 1 " "Matrix). Eine Matrix mit den Ergebnissen wird zurückgegeben" #: ../lib/library-strings.c:76 msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix" msgstr "Spalte(n) und Reihe(n) einer Matrix entfernen" #: ../lib/library-strings.c:77 msgid "Calculate the kth compound matrix of A" msgstr "Die k-te Compound-Matrix von A berechnen" #: ../lib/library-strings.c:78 msgid "Delete a column of a matrix" msgstr "Spalte einer Matrix löschen" #: ../lib/library-strings.c:79 msgid "Delete a row of a matrix" msgstr "Zeile einer Matrix löschen" #: ../lib/library-strings.c:80 msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)" msgstr "Das innere Produkt zweier Vektoren bilden (keine konjugierten Zahlen)" #: ../lib/library-strings.c:81 msgid "Zero out entries above the diagonal" msgstr "" "Einträge oberhalb der Diagonalen ausnullen; eine untere Dreiecksmatrix wird " "erstellt" #: ../lib/library-strings.c:82 msgid "Make diagonal matrix from a vector" msgstr "Aus einem Vektor eine Diagonal-Matrix erstellen" #: ../lib/library-strings.c:83 msgid "Make column vector out of matrix by putting rows after each other" msgstr "" "Eine Matrix durch Nacheinanderstellen der Zeilen in einen Vektor überführen" #: ../lib/library-strings.c:84 msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other" msgstr "" "Eine Matrix durch Übereinanderstellen der Spalten in einen Vektor überführen" #: ../lib/library-strings.c:85 msgid "Calculate the product of all elements in a matrix" msgstr "Das Produkt aller Elemente einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:86 msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix" msgstr "Die Summe aller Elemente einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:87 msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix" msgstr "Die Summe der Quadrate aller Elemente einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:88 msgid "Get the outer product of two vectors" msgstr "Äußeres Produkt zweier Vektoren ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:89 msgid "Reverse elements in a vector" msgstr "Die Elemente eines Vektors umdrehen" #: ../lib/library-strings.c:90 msgid "Calculate sum of each row in a matrix" msgstr "Die Zeilensummen einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:91 msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix" msgstr "Die Summe der Quadratwurzeln jeder Zeile einer Matrix berechnen" # zufällig anordnen #: ../lib/library-strings.c:92 msgid "Shuffle elements in a vector" msgstr "Die Elemente eines Vektors mischen" #: ../lib/library-strings.c:93 msgid "Sort vector elements" msgstr "Vektorelemente sortieren" #: ../lib/library-strings.c:94 msgid "Removes any all-zero rows of M" msgstr "Alle Null-Zeilen aus M entfernen" #: ../lib/library-strings.c:95 msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix" msgstr "Spalte(n) und Zeile(n) einer Matrix zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:96 msgid "Swap two rows in a matrix" msgstr "Zwei Zeilen in einer Matrix vertauschen" #: ../lib/library-strings.c:97 msgid "Zero out entries below the diagonal" msgstr "" "Einträge unterhalb der Diagonalen ausnullen; eine obere Dreiecksmatrix wird " "erstellt" #: ../lib/library-strings.c:98 msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n" msgstr "" "Die Matrix der Größe n mit Einsen in der ersten (oberen) Nebendiagonale " "ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:99 msgid "Evaluate (v,w) with respect to the bilinear form given by the matrix A" msgstr "(v,w) im Bezug zur durch die Matrix A gegebenen Bilinearform auswerten" #: ../lib/library-strings.c:100 msgid "" "Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear " "form given by A" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, die zwei Vektoren im Bezug zur Bilinearform " "auswertet, die durch Matrix A gegeben ist" #: ../lib/library-strings.c:101 msgid "Get the characteristic polynomial as a vector" msgstr "Das charakteristische Polynom als Vektor zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:102 msgid "Get the characteristic polynomial as a function" msgstr "Das charakteristische Polynom als Funktion zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:103 msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix" msgstr "Die Basismatrix für den Spaltenraum einer Matrix ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:104 msgid "" "Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix " "such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A." msgstr "" "Die kommutative Matrix K(m,n) zurückgeben, welche die eindeutige (m*n,m*n)-" "Matrix ist, so dass K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') für alle (m,n)-" "Matrizen A gilt." #: ../lib/library-strings.c:105 msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)" msgstr "Begleitmatrix eines Polynoms (als Vektor)" #: ../lib/library-strings.c:106 msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)" msgstr "Konjugierte Transponierte einer Matrix (Adjunkte)" #: ../lib/library-strings.c:107 ../lib/library-strings.c:108 msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors" msgstr "Die Faltung zweier horizontaler Vektoren berechnen" #: ../lib/library-strings.c:109 msgid "CrossProduct of two vectors in R^3" msgstr "Das Kreuzprodukt zweier Vektoren im R^3" #: ../lib/library-strings.c:110 msgid "Get the determinantal divisors of an integer matrix" msgstr "Die Determinantenteiler einer ganzzahligen Matrix ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:111 msgid "Direct sum of matrices" msgstr "Direkte Summe von Matrizen" #: ../lib/library-strings.c:112 msgid "Direct sum of a vector of matrices" msgstr "Direkte Summe eines Vektors aus Matrizen" #: ../lib/library-strings.c:113 msgid "" "Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular " "matrices)" msgstr "" "Die Eigenwerte einer Matrix bestimmen. Bisher nur bis 4x4 oder Dreiecks-" "Matrizen möglich)" #: ../lib/library-strings.c:114 msgid "" "Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to " "2x2 matrices)" msgstr "" "Die Eigenwerte und Eigenvektoren einer Matrix bestimmen. (Bisher nur bis 2x2-" "Matrizen möglich)" #: ../lib/library-strings.c:115 msgid "" "Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner " "product given by B (if not given use Hermitian product)" msgstr "" "Das Gram-Schmidtsche Orthonormalisierungsverfahren (auf die Spalten) " "anwenden, im Bezug auf das durch B gegebene innere Produkt (falls nicht " "angegeben, so wird das hermitesche Produkt verwendet)" #: ../lib/library-strings.c:116 msgid "Hankel matrix" msgstr "Hankel-Matrix" #: ../lib/library-strings.c:117 msgid "Hilbert matrix of order n" msgstr "Hilbert-Matrix der Ordnung n" #: ../lib/library-strings.c:118 msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform" msgstr "Das Bild einer linearen Abbildung bestimmen" #: ../lib/library-strings.c:119 msgid "Get the Inf Norm of a vector" msgstr "Die Unendlich-Norm eines Vektors bestimmen" #: ../lib/library-strings.c:120 msgid "Get the invariant factors of a square integer matrix" msgstr "" "Die invarianten Faktoren einer quadratischen Matrix von Ganzzahlen bestimmen" #: ../lib/library-strings.c:121 msgid "Inverse Hilbert matrix of order n" msgstr "Inverse Hilbert-Matrix der Ordnung n" #: ../lib/library-strings.c:122 msgid "Is a matrix Hermitian" msgstr "Ermitteln, ob eine Matrix hermitesch ist" #: ../lib/library-strings.c:123 msgid "Test if a vector is in a subspace" msgstr "Überprüfen, ob ein Vektor Teil eines Unterraums ist" #: ../lib/library-strings.c:124 msgid "" "Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if and only " "if it is invertible over the integers)" msgstr "" "Ist eine Matrix (oder Zahl) invertierbar (Eine Matrix aus Ganzzahlen ist " "genau dann invertierbar, wenn jede Ganzzahl invertierbar ist)" #: ../lib/library-strings.c:125 msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field" msgstr "Ist eine Matrix (oder Zahl) über einem Feld invertierbar" #: ../lib/library-strings.c:126 msgid "Is a matrix normal" msgstr "Ist eine normale Matrix" #: ../lib/library-strings.c:127 msgid "Is a matrix positive definite" msgstr "Ist eine positiv definite Matrix" #: ../lib/library-strings.c:128 msgid "Is a matrix positive semidefinite" msgstr "Ist eine positiv semi-definite Matrix" #: ../lib/library-strings.c:129 msgid "Is a matrix skew-Hermitian" msgstr "Ermitteln, ob eine Matrix nichtlinear hermitesch ist" #: ../lib/library-strings.c:130 msgid "Is a matrix unitary" msgstr "Ist eine unitäre Matrix" #: ../lib/library-strings.c:131 msgid "Get the Jordan block corresponding to lambda and n" msgstr "Den zu lambda und n gehörenden Jordan-Block ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:132 msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform" msgstr "Den Kern einer linearen Abbildung bestimmen" #: ../lib/library-strings.c:133 msgid "Compute the Kronecker product of two matrices" msgstr "Kronecker-Produkt zweier Matrizen ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:134 msgid "" "Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which " "should be references. If not possible returns false." msgstr "" "Die LU-Zerlegung von A in den Referenzen zu L und U hinterlegen. Falls dies " "nicht möglich ist, so wird FALSE zurückgegeben." #: ../lib/library-strings.c:135 msgid "Get the i-j minor of a matrix" msgstr "Die i-j-Unterdeterminante einer Matrix erhalten" #: ../lib/library-strings.c:136 msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix" msgstr "Die Spalten einer Matrix zurückgeben, die keine Pivot-Spalten sind" #: ../lib/library-strings.c:137 msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector" msgstr "" "Die p-Norm (oder Zweiernorm, falls kein p gegeben) eines Vektors bestimmen" #: ../lib/library-strings.c:138 msgid "Get the nullity of a matrix" msgstr "Ermitteln, ob die Matrix eine Nullmatrix ist" #: ../lib/library-strings.c:139 msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace" msgstr "Das orthogonale Komplement eines Spaltenraumes ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:140 msgid "" "Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not " "given use Hermitian product)" msgstr "" "Projektion eines Vektors v auf den Unterraum W mit der Sesquilinearform B " "(falls B nicht gegeben, so wird das hermitesche Standardprodukt verwendet)" #: ../lib/library-strings.c:141 msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference" msgstr "" "Die QR-Zerlegung von A bestimmen, obere Dreiecksmatrix R wird zurückgegeben " "und Q kann eine Referenz sein" #: ../lib/library-strings.c:142 msgid "Get the rank of a matrix" msgstr "Den Rang einer Matrix ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:143 msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector" msgstr "Den Rayleigh-Quotienten einer Matrix oder eines Vektors bestimmen" #: ../lib/library-strings.c:144 msgid "" "Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we " "are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations" msgstr "" "Einen Eigenwert mit der Methode iterierter Rayleigh-Quotienten bestimmen. Es " "wird iteriert bis zur Genauigkeit epsilon, jedoch höchstens maxiter " "Iterationen" #: ../lib/library-strings.c:145 msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem" msgstr "Rosser-Matrix, ein klassisches symmetrisches Eigenwert-Problem" #: ../lib/library-strings.c:146 msgid "Rotation around origin in R^2" msgstr "Rotation um Ursprung im R^2" #: ../lib/library-strings.c:147 msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis" msgstr "Rotation um Ursprung im R^3 über die x-Achse" #: ../lib/library-strings.c:148 msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis" msgstr "Rotation um Ursprung im R^3 über die y-Achse" #: ../lib/library-strings.c:149 msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis" msgstr "Rotation um Ursprung im R^3 über die z-Achse" #: ../lib/library-strings.c:150 msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix" msgstr "" "Matrix mit Basisvektoren für den Raum ermitteln, der durch die Zeilen der " "Matrix aufgespannt wird" #: ../lib/library-strings.c:151 msgid "" "Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A" msgstr "" "(v,w) mit der Sesquilinearform auswerten, die durch die Matrix A gegeben ist" #: ../lib/library-strings.c:152 msgid "" "Return a function that evaluates two vectors with respect to the " "sesquilinear form given by A" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, die die Sesquilinearform auswertet, die durch A " "gegeben ist" #: ../lib/library-strings.c:153 msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)" msgstr "Smith-Normalform für Felder (führt zu Einsen auf der Diagonale)" #: ../lib/library-strings.c:154 msgid "Smith Normal Form for square integer matrices" msgstr "Smith-Normalform für quadratische Ganzzahlmatrizen" #: ../lib/library-strings.c:155 msgid "" "Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and " "(optionally) the first row r." msgstr "" "Eine Toeplitz-Matrix zurückgeben, die aus der ersten Spalte c und (optional) " "der ersten Zeile r gebildet wird." #: ../lib/library-strings.c:156 msgid "Calculate the trace of a matrix" msgstr "Die Spur einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:157 msgid "Transpose of a matrix" msgstr "Transponierte einer Matrix" #: ../lib/library-strings.c:158 msgid "Return the Vandermonde matrix" msgstr "Die Vandermonde-Matrix zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:159 msgid "The angle of two vectors, given an inner product" msgstr "Der Winkel zwischen zwei Vektoren, inneres Produkt vorausgesetzt" #: ../lib/library-strings.c:160 msgid "The direct sum of the vector spaces M and N" msgstr "Die direkte Summe der Vektorräume M und N" #: ../lib/library-strings.c:161 msgid "Intersection of the subspaces given by M and N" msgstr "Schnittmenge der Unterräume von M und N" #: ../lib/library-strings.c:162 msgid "" "The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}" msgstr "Die Summe der Vektorräume M und N, d.h. {w | w=m+n, m in M, n in N}" #: ../lib/library-strings.c:163 msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix" msgstr "Die klassische Adjunkte einer Matrix ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:164 msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form" msgstr "Spaltenreduzierte Stufenform berechnen" #: ../lib/library-strings.c:165 msgid "Get nth Catalan number" msgstr "Die n-te Catalan-Zahl ermitteln" #: ../lib/library-strings.c:166 msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..." msgstr "Doppel-Fakultät: n(n-2)(n-4)…" #: ../lib/library-strings.c:167 msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..." msgstr "Fakultät: n(n-1)(n-2)…" #: ../lib/library-strings.c:168 msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))" msgstr "Fallende Faktorielle: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))" #: ../lib/library-strings.c:169 msgid "Calculate nth Fibonacci number" msgstr "Die n-te Fibonacci-Zahl berechnen" #: ../lib/library-strings.c:170 msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem" msgstr "Den Frobeniusmorphismus für ein Ringproblem berechnen" #: ../lib/library-strings.c:171 msgid "" "Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_1+...+a_n*x_n=x_(n+1))" msgstr "" "Galois-Matrix festgelegt durch lineare Kombinationsregel (a_1*x_1+..." "+a_n*x_n=x_(n+1))" #: ../lib/library-strings.c:172 msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n. (v must be sorted)" msgstr "" "Greedy-Algorithmus zum Ermitteln von c verwenden, für c . v = n. (v muss " "sortiert sein)" #: ../lib/library-strings.c:173 msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r" msgstr "Harmonische Zahl, die n-te harmonische Zahl der Ordnung r" #: ../lib/library-strings.c:174 msgid "" "Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-" "q(n-2))" msgstr "" "Die Hofstadter-Funktion q(n), definiert durch q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-" "q(n-1))+q(n-q(n-2))" #: ../lib/library-strings.c:175 msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping" msgstr "Lineare rekursive Folgen mit der Galoistheorie berechnen" #: ../lib/library-strings.c:176 msgid "Calculate multinomial coefficients" msgstr "Multinomiale Koeffizienten berechnen" #: ../lib/library-strings.c:177 msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix" msgstr "Das Pascalsche-Dreieck als Matrix zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:178 msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))" msgstr "(Pochhammer) Steigende Faktorielle: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))" #: ../lib/library-strings.c:179 msgid "Stirling number of the first kind" msgstr "Stirling-Zahl der ersten Art" #: ../lib/library-strings.c:180 msgid "Stirling number of the second kind" msgstr "Stirling-Zahl der zweiten Art" #: ../lib/library-strings.c:181 msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=0}^n (-1)^k/k!" msgstr "Subfakultät: n! mal sum_{k=0}^n (-1)^k/k!" #: ../lib/library-strings.c:182 msgid "Calculate the nth triangular number" msgstr "Die n-te Dreieckszahl berechnen" #: ../lib/library-strings.c:183 msgid "Calculate permutations" msgstr "Permutationen berechnen" #: ../lib/library-strings.c:184 msgid "" "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the " "number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired " "tolerance" msgstr "" "Integration von f nach der Simpsonregel im Intervall [a,b] mit der durch die " "vierte Ableitung berechneten Schrittzahl und der gewünschten Toleranz" #: ../lib/library-strings.c:185 msgid "" "Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then " "numerically" msgstr "" "Versuch der Berechnung einer Ableitung, zunächst symbolisch und dann " "numerisch" #: ../lib/library-strings.c:186 msgid "" "Return a function which is the even periodic extension of f defined on the " "interval [0,L]" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, welche die gerade periodische Erweiterung von f " "ist, angegeben durch den Intervall [0,L]" #: ../lib/library-strings.c:187 msgid "" "Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by " "the vectors a (sines) and b (cosines). Note that a@(1) is the constant " "coefficient!" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, die eine Fourier-Reihe mit den Koeffizienten " "mittels der Vektoren a (Sinus) und b (Cosinus) repräsentiert. Hinweis: a@(1) " "ist ein konstanter Koeffizient!" #: ../lib/library-strings.c:188 msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function" msgstr "" "Versuchen, ein unendliches Produkt für eine Funktion mit einem Parameter zu " "berechnen" #: ../lib/library-strings.c:189 msgid "" "Try to calculate an infinite product for a double parameter function with " "func(arg,n)" msgstr "" "Versuchen, ein unendliches Produkt für eine Funktion mit einem double-" "Parameter mit func(arg,n) zu berechnen" #: ../lib/library-strings.c:190 msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function" msgstr "" "Versuchen, eine unendliche Summe für eine Funktion mit einem Parameter zu " "berechnen" #: ../lib/library-strings.c:191 msgid "" "Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with " "func(arg,n)" msgstr "" "Versuchen, eine unendliche Summe für eine Funktion mit einem double-" "Parameter mit func(arg,n) zu berechnen" #: ../lib/library-strings.c:192 msgid "" "Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the " "limit there" msgstr "" "Prüfen, ob eine reelle Funktion bei x0 stetig ist durch Berechnung des " "Grenzwertes an dieser Stelle" #: ../lib/library-strings.c:193 msgid "" "Test for differentiability by approximating the left and right limits and " "comparing" msgstr "" "Überprüfung der Differenzierbarkeit durch Schätzung der linken und rechten " "Grenzwerte und deren Vergleich" #: ../lib/library-strings.c:194 #, fuzzy #| msgid "Integration by midpoint rule" msgid "Integration by left hand rule" msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel" #: ../lib/library-strings.c:195 msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0" msgstr "" "Den linksseitigen Grenzwert einer reellen Funktion an der Stelle x0 berechnen" #: ../lib/library-strings.c:196 msgid "" "Calculate the limit of a real-valued function at x0. Tries to calculate " "both left and right limits." msgstr "" "Den Grenzwert einer reellen Funktion an der Stelle x0 berechnen. Berechnet " "den links- und rechtsseitigen Grenzwert." #: ../lib/library-strings.c:197 msgid "Integration by midpoint rule" msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel" #: ../lib/library-strings.c:198 msgid "Attempt to calculate numerical derivative" msgstr "Die Berechnung einer numerischen Ableitung versuchen" #: ../lib/library-strings.c:199 msgid "" "Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a " "function on [0,L] up to the Nth coefficient." msgstr "" "Numerisch die Koeffizienten einer Kosinus-Fourier-Reihe einer Funktion in [0," "L] bis zum n-ten Koeffizienten berechnen." #: ../lib/library-strings.c:200 msgid "" "Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with " "coefficients up to N computed numerically" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, die der Kosinus-Fourierreihe von f in [0,L] bis " "zum N-ten Koeffizienten entspricht, welche numerisch berechnet wurden" #: ../lib/library-strings.c:201 msgid "" "Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L " "up to the Nth coefficient." msgstr "" "Numerisch die Koeffizienten einer Fourier-Reihe mit Halbperiode L bis zum n-" "ten Koeffizienten berechnen." #: ../lib/library-strings.c:202 msgid "" "Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with " "coefficients up to N computed numerically" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, die der Fourierreihe von f in der Halbperiode L " "bis zum N-ten Koeffizienten entspricht, welche numerisch berechnet wurden" #: ../lib/library-strings.c:203 msgid "" "Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a " "function on [0,L] up to the Nth coefficient." msgstr "" "Numerisch die Koeffizienten einer Sinus-Fourier-Reihe einer Funktion in [0," "L] bis zum n-ten Koeffizienten berechnen." #: ../lib/library-strings.c:204 msgid "" "Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with " "coefficients up to N computed numerically" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, die der Sinus-Fourierreihe von f in [0,L] bis zum " "N-ten Koeffizienten entspricht, welche numerisch berechnet wurden" #: ../lib/library-strings.c:205 msgid "" "Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using " "NumericalIntegralSteps steps" msgstr "" "Integration nach dem Regelwerk in NumericalIntegralFunction von f von a bis " "b mit NumericalIntegralSteps-Schritten" #: ../lib/library-strings.c:206 msgid "Attempt to calculate numerical left derivative" msgstr "Versuchen, die linke Ableitung numerisch zu berechnen" #: ../lib/library-strings.c:207 msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N" msgstr "" "Versuchen, den Grenzwert von f(step_fun(i)) zu berechnen, wenn i von 1 bis N " "läuft" #: ../lib/library-strings.c:208 msgid "Attempt to calculate numerical right derivative" msgstr "Versuchen, die rechte Ableitung numerisch zu berechnen" #: ../lib/library-strings.c:209 msgid "" "Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the " "interval [0,L]" msgstr "" "Eine Funktion zurückgeben, welche die ungerade periodische Erweiterung von f " "ist, definiert im Intervall [0,L]" #: ../lib/library-strings.c:210 msgid "Compute one-sided derivative using five point formula" msgstr "Eine einseitige Ableitung mit der Fünf-Punkte-Formel berechnen" #: ../lib/library-strings.c:211 msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula" msgstr "Eine einseitige Ableitung mit der Drei-Punkte-Formel berechnen" #: ../lib/library-strings.c:212 msgid "" "Return a function which is the periodic extension of f defined on the " "interval [a,b]" msgstr "" "Die periodische Fortsetzung der Funktion f zurückgeben, wobei f auf dem " "Intervall [a,b] definiert ist" #: ../lib/library-strings.c:213 #, fuzzy #| msgid "Integration by midpoint rule" msgid "Integration by right hand rule" msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel" #: ../lib/library-strings.c:214 msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0" msgstr "" "Den rechtsseitigen Grenzwert einer reellen Funktion an der Stelle x0 " "berechnen" #: ../lib/library-strings.c:215 #, fuzzy #| msgid "Integration by midpoint rule" msgid "Integration by trapezoid rule" msgstr "Integration nach der Mittelpunktsregel" #: ../lib/library-strings.c:216 msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula" msgstr "Die beidseitige Ableitung mit der Fünf-Punkte-Formel berechnen" #: ../lib/library-strings.c:217 msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula" msgstr "Die beidseitige Ableitung mit der Drei-Punkte-Formel berechnen" #: ../lib/library-strings.c:218 msgid "argument (angle) of complex number" msgstr "Argument (Winkel) von komplexer Zahl" #: ../lib/library-strings.c:219 msgid "Dirichlet kernel of order n" msgstr "Dirichlet-Kern n-ter Ordnung" #: ../lib/library-strings.c:220 msgid "Returns 1 if and only if all elements are zero" msgstr "1 genau dann zurückgeben, wenn alle Elemente 0 sind" #: ../lib/library-strings.c:221 msgid "Fejer kernel of order n" msgstr "Fejer-Kern n-ter Ordnung" #: ../lib/library-strings.c:222 msgid "Returns 1 if and only if all elements are equal" msgstr "1 nur dann zurückgeben, falls alle Elemente gleich sind" #: ../lib/library-strings.c:223 msgid "" "Principal branch of the Lambert W function for real values greater than or " "equal to -1/e" msgstr "" "Hauptzweig der Lambertschen W-Funktion für reelle Werte größer als oder " "gleich -1/e" #: ../lib/library-strings.c:224 msgid "" "The minus-one branch of the Lambert W function for real values between -1/e " "and 0" msgstr "" "Der minus eins Zweig der Lambertschen W-Funktion für reelle Werte zwischen " "-1/e und 0" #: ../lib/library-strings.c:225 msgid "Find the first value where f(x)=0" msgstr "Den ersten Wert finden, bei dem f(x)=0" #: ../lib/library-strings.c:226 msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0" msgstr "Möbiustransformation auf sich selbst; a wird auf 0 abgebildet" #: ../lib/library-strings.c:227 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity " "respectively" msgstr "" "Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um z2,z3,z4 auf 1,0 bzw. " "unendlich abzubilden" #: ../lib/library-strings.c:228 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 " "to 1 and 0 respectively" msgstr "" "Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um unendlich auf " "unendlich und z2,z3 auf 1 bzw. 0 abzubilden" #: ../lib/library-strings.c:229 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 " "and infinity respectively" msgstr "" "Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um unendlich auf 1 und " "z3,z4 auf 0 bzw. unendlich abzubilden" #: ../lib/library-strings.c:230 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 " "and infinity respectively" msgstr "" "Möbiustransformation, die Doppelverhältnisse nutzt, um unendlich auf 0 und " "z2,z4 auf 1 bzw. unendlich abzubilden" #: ../lib/library-strings.c:231 msgid "" "Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is " "2pi)" msgstr "" "Poisson-Kern auf der Einheitskreisscheibe D(0,1). (Nicht auf 1 normiert - " "das Integral ist 2pi)" #: ../lib/library-strings.c:232 msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)" msgstr "Poisson-Kern auf der Kreisscheibe mit Radius R. (Nicht auf 1 normiert)" #: ../lib/library-strings.c:233 msgid "" "The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise. This is the integral of " "the Dirac Delta function." msgstr "" "Die Heaviside-Funktion ist = 0 für x<0 und = 1 sonst. Dies ist das Integral " "der Diracschen Delta-Distribution." #: ../lib/library-strings.c:234 msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)" msgstr "Die cis-Funktion, cos(x)+i*sin(x)" #: ../lib/library-strings.c:235 msgid "Convert degrees to radians" msgstr "Grad in Radiant umrechnen" #: ../lib/library-strings.c:236 msgid "Convert radians to degrees" msgstr "Radiant in Grad umrechnen" #: ../lib/library-strings.c:237 msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "" "Nullstellen eines kubischen Polynoms suchen (gegeben als Vektor aus " "Koeffizienten)" #: ../lib/library-strings.c:238 msgid "" "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0," "y0 going to x1 with n increments, returns y at x1" msgstr "" "Die klassische Euler-Methode zur numerischen Berechnung von y'=f(x,y) " "verwenden, wobei x0,y0 bis x1 in n Schritten läuft. Gibt y bei x1 zurück" #: ../lib/library-strings.c:239 msgid "" "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0," "y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values" msgstr "" "Die klassische Euler-Methode zur numerischen Berechnung von y'=f(x,y) " "verwenden, wobei x0,y0 bis x1 in n Schritten läuft. Gibt y bei x1 zurück" #: ../lib/library-strings.c:240 msgid "" "Find root of a function using the bisection method to within TOL tolerance " "in up to N iterations. f(a) and f(b) must have opposite signs." msgstr "" "Nullstelle einer Funktion mittels Bisektionsverfahren innerhalb der Toleranz " "TOL in bis zu N Iterationen suchen. f(a) und f(b) müssen unterschiedliche " "Vorzeichen haben." #: ../lib/library-strings.c:241 msgid "" "Find root of a function using the method of false position to within TOL " "tolerance in up to N iterations. f(a) and f(b) must have opposite signs." msgstr "" "Nullstelle einer Funktion mittels Regula-falsi-Verfahren innerhalb der " "Toleranz TOL in bis zu N Iterationen suchen. f(a) und f(b) müssen " "unterschiedliche Vorzeichen haben." #: ../lib/library-strings.c:242 msgid "Find root of a function using the Muller's method" msgstr "Die Nullstelle einer Funktion mit dem Verfahren nach Müller suchen" #: ../lib/library-strings.c:243 msgid "" "Find root of a function using the secant method to within TOL tolerance in " "up to N iterations. f(a) and f(b) must have opposite signs." msgstr "" "Nullstelle einer Funktion mittels Sekantenverfahren innerhalb der Toleranz " "TOL in bis zu N Iterationen suchen. f(a) und f(b) müssen unterschiedliche " "Vorzeichen haben." #: ../lib/library-strings.c:244 msgid "" "Attempt to find a zero of a function f with derivative df and second " "derivative ddf using Halley's method, returning after two successive values " "are within epsilon or after maxn tries (then returns null)" msgstr "" "Versuchen, eine Nullstelle einer Funktion f mit Ableitung df und zweiter " "Ableitung ddf mittels Halley-Verfahren zu finden. Berechnung wird " "abgebrochen, sobald zwei aufeinander folgende Ergebnisse innerhalb Epsilon " "sind, oder nach maxn Versuchen (dann wird Null zurück gegeben)" #: ../lib/library-strings.c:245 msgid "" "Attempt to find a zero of a function f with derivative df using Newton's " "method, returning after two successive values are within epsilon or after " "maxn tries (then returns null)" msgstr "" "Versuchen, eine Nullstelle einer Funktion f mit Ableitung df mittels Newton-" "Verfahren zu finden. Berechnung wird abgebrochen, sobald zwei aufeinander " "folgende Ergebnisse innerhalb Epsilon sind, oder nach maxn Versuchen (dann " "wird Null zurück gegeben)" #: ../lib/library-strings.c:246 msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "" "Die Nullstellen eines Polynoms suchen (gegeben als Vektor aus Koeffizienten)" #: ../lib/library-strings.c:247 msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "" "Die Nullstellen eines Polynoms vierten Grades suchen (gegeben als Vektor aus " "Koeffizienten)" #: ../lib/library-strings.c:248 msgid "" "Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically " "solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y " "at x1" msgstr "" "Klassisches, nicht adaptives Runge-Kutta-Verfahren vierter Ordnung " "verwenden, um y'=f(x,y) numerisch für die Startwerte x0,y0 zu lösen. Bis x1 " "wird in n Schritten vorgegangen und y für x1 zurück gegeben" #: ../lib/library-strings.c:249 msgid "" "Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically " "solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an " "n+1 by 2 matrix of values" msgstr "" "Klassisches, nicht adaptives Runge-Kutta-Verfahren vierter Ordnung " "verwenden, um y'=f(x,y) numerisch für die Startwerte x0,y0 zu lösen. Bis x1 " "wird in n Schritten vorgegangen und y für x1 zurück gegeben" #: ../lib/library-strings.c:250 msgid "Calculate average of an entire matrix" msgstr "Den Mittelwert einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:251 msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)" msgstr "" "Integral der Gaußschen Funktion von 0 bis x (Fläche unter der Glockenkurve)" #: ../lib/library-strings.c:252 msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)" msgstr "Die normalisierte Gaußsche Normalverteilung (die Glockenkurve)" #: ../lib/library-strings.c:253 msgid "Calculate median of an entire matrix" msgstr "Den Zentralwert einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:254 msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix" msgstr "Die Normalverteilung der Grundgesamtheit einer ganzen Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:255 msgid "Calculate average of each row in a matrix" msgstr "Den Mittelwert jeder Zeile in einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:256 msgid "Calculate median of each row in a matrix" msgstr "Den Zentralwert jeder Reihe einer Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:257 msgid "" "Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return " "a vertical vector" msgstr "" "Die Normalverteilungen der Grundgesamtheit von Zeilen einer Matrix berechnen " "und einen vertikalen Vektor zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:258 msgid "" "Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical " "vector" msgstr "" "Die Standardabweichungen der Zeilen einer Matrix berechnen und einen " "vertikalen Vektor zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:259 msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix" msgstr "Die Standardabweichung einer gesamten Matrix berechnen" #: ../lib/library-strings.c:260 msgid "" "Attempt to find a root of a polynomial using Newton's method, returning " "after two successive values are within epsilon or after maxn tries (then " "returns null)" msgstr "" "Versuchen, eine Nullstelle eines Polynoms mittels Newton-Verfahren zu " "finden. Berechnung wird abgebrochen, sobald zwei aufeinander folgende " "Ergebnisse innerhalb Epsilon sind, oder nach maxn Versuchen (dann wird Null " "zurück gegeben)" #: ../lib/library-strings.c:261 msgid "Returns a set where every element of X appears only once" msgstr "" "Eine Menge zurückgeben, in der jedes Element von X nur einmal enthalten ist" #: ../lib/library-strings.c:262 msgid "" "Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to " "be sets)" msgstr "" "Die Vereinigungsmenge von X und Y zurückgeben (X und Y sind als Mengen " "aufgefasste Vektoren)" #: ../lib/library-strings.c:263 msgid "" "For a Hilbert function that is c for degree d, given the Macaulay bound for " "the Hilbert function of degree d+1 (The c^<d> operator from Green's proof)" msgstr "" "Eine Hilbert-Funktion vom Grad d, die c ergibt, mit der Macaulay-" "Grenzbedingung für die Hilbert-Funktion vom Grad d+1 (der c^<d> Operator aus " "dem Beweis von Green)" #: ../lib/library-strings.c:264 msgid "The c_<d> operator from Green's proof of Macaulay's Theorem" msgstr "Der c_<d> Operator aus dem Beweis des Macaulay-Theorems von Green" #: ../lib/library-strings.c:265 msgid "Return the dth Macaulay representation of a positive integer c" msgstr "Die d-te Macaulay-Darstellung einer positiven Ganzzahl c zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:266 msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times" msgstr "Versuchen, eine Funktion symbolisch n-mal abzuleiten" #: ../lib/library-strings.c:267 msgid "" "Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return " "null on failure" msgstr "" "Versuchen, eine Funktion symbolisch n-mal ohne Rückmeldungen abzuleiten und " "Null bei Fehlschlagen zurückgeben" #: ../lib/library-strings.c:268 msgid "" "Attempt to construct the Taylor approximation function around x0 to the nth " "degree." msgstr "Versuchen, eine Taylor-Reihe n-ten Grades um x0 zu bilden." #: ../src/calc.c:215 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" #: ../src/calc.c:397 msgid "Trying to set an alias for an alias" msgstr "Es wird versucht, einen Alias eines Alias zu setzen" #: ../src/calc.c:976 msgid "Bad identifier for function node!" msgstr "Falscher Bezeichner für Funktionsknoten!" #: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7234 ../src/eval.c:7441 msgid "Unexpected operator!" msgstr "Unerwarteter Operator!" #. FIXME: #: ../src/calc.c:1218 msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars" msgstr "Polynome von mehr als 3 Variablen können noch nicht dargestellt werden" #: ../src/calc.c:1310 ../src/calc.c:1384 msgid "NULL function!" msgstr "NULL-Funktion!" #. variable and reference functions should #. never be in the etree #: ../src/calc.c:1374 msgid "Unexpected function type!" msgstr "Unerwarteter Funktionstyp!" #: ../src/calc.c:1420 msgid "NULL tree!" msgstr "NULL-Baum!" #: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7740 msgid "Unexpected node!" msgstr "Unerwarteter Knoten!" #: ../src/calc.c:2025 #, c-format msgid "File '%s' is a wrong version of GEL" msgstr "Datei »%s« ist eine falsche Version von GEL" #: ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2089 ../src/calc.c:2103 ../src/calc.c:2116 #: ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2147 ../src/calc.c:2162 ../src/calc.c:2175 #: ../src/calc.c:2181 ../src/calc.c:2188 ../src/calc.c:2202 ../src/calc.c:2213 #: ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2227 ../src/calc.c:2234 ../src/calc.c:2241 #: ../src/calc.c:2248 ../src/calc.c:2255 ../src/calc.c:2262 ../src/calc.c:2269 #: ../src/calc.c:2276 ../src/calc.c:2283 ../src/calc.c:2290 ../src/calc.c:2297 #: ../src/calc.c:2304 ../src/calc.c:2311 ../src/calc.c:2327 ../src/calc.c:2345 #: ../src/calc.c:2355 msgid "Badly formed record" msgstr "Missgebildeter Datensatz" #: ../src/calc.c:2078 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2111 #: ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2142 ../src/calc.c:2156 msgid "Record out of place" msgstr "Datensatz am falschen Ort" #: ../src/calc.c:2369 ../src/calc.c:2380 ../src/calc.c:2392 msgid "Missing value for function" msgstr "Fehlender Wert für Funktion" #: ../src/calc.c:2412 msgid "Extra dictionary for NULL function" msgstr "Zusätzliche Beschreibung für NULL-Funktion" #: ../src/calc.c:2465 ../src/calc.c:3019 ../src/calc.c:3054 #, c-format msgid "Can't open file: '%s'" msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" #: ../src/calc.c:2666 msgid "Load a file into the interpreter" msgstr "Eine Datei in den Interpreter einlesen" #: ../src/calc.c:2669 msgid "Load a plugin" msgstr "Ein Plugin laden" #: ../src/calc.c:2672 msgid "List files in the current directory" msgstr "Dateien im aktuellen Ordner auflisten" #: ../src/calc.c:2675 msgid "Change directory" msgstr "Ordner wechseln" #: ../src/calc.c:2678 msgid "Print current directory" msgstr "Aktuellen Ordner ausgeben" #: ../src/calc.c:2681 msgid "Print help (or help on a function/command)" msgstr "Hilfe ausgeben (oder help für eine Funktion/einen Befehl)" #: ../src/calc.c:2697 msgid "" "\n" "For a manual on using Genius and the GEL language type:\n" msgstr "" "\n" "Für ein Handbuch zu Genius und zur GEL-Sprache geben Sie ein:\n" #: ../src/calc.c:2699 msgid " manual\n" msgstr " manual\n" #: ../src/calc.c:2703 msgid "" "\n" "For help on a specific function type:\n" msgstr "" "\n" "Für Hilfe zu einer bestimmten Funktion geben Sie ein:\n" #: ../src/calc.c:2705 msgid " help FunctionName\n" msgstr " help FunktionsName\n" #: ../src/calc.c:2709 msgid "" "\n" "Commands:\n" msgstr "" "\n" "Befehle:\n" #: ../src/calc.c:2754 msgid "" "\n" "Undocumented:\n" msgstr "" "\n" "Undokumentiert:\n" #. func #. aliasfor #. category #: ../src/calc.c:2797 msgid "Not documented" msgstr "Nicht dokumentiert" #: ../src/calc.c:2820 #, c-format msgid "'%s' is not documented" msgstr "»%s« ist nicht dokumentiert" #: ../src/calc.c:2822 #, c-format msgid "'%s' is not documented. Perhaps you meant %s." msgstr "»%s« ist nicht dokumentiert. Vielleicht meinten Sie %s." #: ../src/calc.c:2832 #, c-format msgid "%s is an alias for %s\n" msgstr "%s ist ein Alias für %s\n" #: ../src/calc.c:2854 msgid "Parameter: " msgstr "Parameter: " #: ../src/calc.c:2881 msgid "Aliases:" msgstr "Aliase:" #: ../src/calc.c:2893 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Beschreibung: %s\n" #: ../src/calc.c:3079 ../src/calc.c:3086 #, c-format msgid "Error changing to directory '%s': %s" msgstr "Fehler beim Wechsel in Ordner »%s«: %s" #: ../src/calc.c:3100 ../src/calc.c:3111 #, c-format msgid "Can't expand '%s'" msgstr "»%s« kann nicht expandiert werden" #: ../src/calc.c:3181 #, c-format msgid "Cannot open plugin '%s'!" msgstr "Plugin »%s« konnte nicht geöffnet werden!" #: ../src/calc.c:3271 #, c-format msgid "getcwd error: %s" msgstr "getcwd-Fehler: %s" #: ../src/calc.c:3331 #, c-format msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s" msgstr "FEHLER: »pipe« ist gescheitert: %s" #: ../src/calc.c:3338 ../src/calc.c:3345 #, c-format msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s" msgstr "FEHLER: »write« ist möglicherweise gescheitert: %s" #: ../src/calc.c:3413 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!" msgstr "FEHLER: Vermutlich geschrotteter Stack!" #: ../src/calc.c:3425 msgid "" "ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!" msgstr "" "FEHLER: »local« ist falsch platziert, kann nur die erste Anweisung einer " "Funktion sein!" #: ../src/calc.c:3449 msgid "ERROR: Can't execute more things at once!" msgstr "FEHLER: Mehrere Dinge können nicht zugleich ausgeführt werden!" #: ../src/calc.c:3556 #, c-format msgid "ERROR: %s before newline" msgstr "FEHLER: %s vor Zeilenende" #: ../src/calc.c:3558 #, c-format msgid "ERROR: %s at end of input" msgstr "FEHLER: %s am Ende der Eingabe" #: ../src/calc.c:3565 #, c-format msgid "ERROR: %s before '%s'" msgstr "FEHLER: %s vor »%s«" #: ../src/calc.h:32 msgid "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl" msgstr "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl" #: ../src/compil.c:257 msgid "Bad value record when decompiling" msgstr "Falscher Wertdatensatz beim Dekompilieren" #: ../src/compil.c:550 ../src/compil.c:559 msgid "Bad tree record when decompiling" msgstr "Falscher Baumdatensatz beim Dekompilieren" #: ../src/eval.c:1563 ../src/eval.c:1620 ../src/eval.c:1635 msgid "Cannot compare non value or bool only matrices" msgstr "" "Matrizen ohne Werte oder mit ausschließlich Wahrheitswerten können nicht " "verglichen werden" #. also on rationals but as integers #: ../src/eval.c:1691 ../src/eval.c:1737 msgid "Modulo arithmetic only works on integers" msgstr "Die Modulo-Arithmetik funktioniert nur mit Ganzzahlen" #: ../src/eval.c:1943 msgid "" "Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + " "x*I)" msgstr "" "Ein Skalar kann nicht zu einer nichtquadratischen Matrix addiert/subtrahiert " "werden (A + x ist definiert als A + x*I)" #: ../src/eval.c:2039 msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes" msgstr "" "Zwei Matrizen unterschiedlicher Größe können nicht addiert oder subtrahiert " "werden" #: ../src/eval.c:2041 msgid "" "Can't do element by element operations on two matrices of different sizes" msgstr "" "Elementweise Operationen können nicht in zwei Matrizen unterschiedlicher " "Größe ausgeführt werden" #: ../src/eval.c:2107 msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes" msgstr "Matrizen falscher Größe können nicht multipliziert werden" #: ../src/eval.c:2158 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only" msgstr "Potenzen sind nur auf (Quadratische Matrix)^(Ganzzahl) definiert" #: ../src/eval.c:2164 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only" msgstr "" "Potenzen auf Matrizen sind im Modulo-Modus nur auf Matrizen aus Ganzzahlen " "definiert" #: ../src/eval.c:2172 msgid "Exponent too large" msgstr "Exponent zu groß" #: ../src/eval.c:2199 ../src/eval.c:2314 ../src/eval.c:2380 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted" msgstr "Matrix scheint singulär zu sein und kann nicht invertiert werden" #: ../src/eval.c:2291 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices" msgstr "" "Matrizen verschiedener Größe oder nichtquadratische Matrizen können nicht " "dividiert werden" #: ../src/eval.c:2362 msgid "Can't divide by a non-square matrix" msgstr "Durch eine nichtquadratische Matrix kann nicht dividiert werden" #: ../src/eval.c:2780 ../src/eval.c:2807 ../src/eval.c:2828 ../src/eval.c:2852 #: ../src/eval.c:2900 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported" msgstr "" "Operationen für Funktionen mit variabler Argumentliste werden nicht " "unterstützt" #: ../src/eval.c:2785 msgid "" "Operations on functions with different number of arguments not supported" msgstr "" "Operationen für Funktionen mit unterschiedlicher Argumentanzahl werden nicht " "unterstützt" #: ../src/eval.c:2905 msgid "Function creation with wrong number of arguments" msgstr "Funktionserstellung mit falscher Argumentanzahl" #: ../src/eval.c:3487 ../src/eval.c:4925 msgid "Unevaluatable function type encountered!" msgstr "Nichtauswertbarer Funktionstyp aufgetreten!" #: ../src/eval.c:3510 ../src/graphing.c:5989 msgid "or" msgstr "oder" #: ../src/eval.c:3548 msgid "" "Variable 'i' used uninitialized. Perhaps you meant to write '1i' for the " "imaginary number (square root of -1)." msgstr "" "Variable »i« wird ohne Initialisierung verwendet. Vielleicht meinten Sie " "»1i« für die imaginäre Zahl (Quadratwurzel von -1)." #: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:7558 #, c-format msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s." msgstr "Variable »%s« uninitialisiert benutzt, vielleicht meinten Sie %s." #: ../src/eval.c:3561 ../src/eval.c:3594 ../src/eval.c:4657 ../src/eval.c:7565 #, c-format msgid "Variable '%s' used uninitialized" msgstr "Variable »%s« wird uninitialisiert benutzt" #: ../src/eval.c:3602 ../src/eval.c:4703 #, c-format msgid "" "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n" "(should be %d)" msgstr "" "Aufruf von »%s« mit falscher Anzahl an Argumenten!\n" "(sollte %d sein)" #: ../src/eval.c:3605 #, c-format msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n" msgstr "Versuch, '%s' zu dereferenzieren, was keine Referenz ist!\n" #: ../src/eval.c:3610 msgid "NULL reference encountered!" msgstr "NULL-Referenz aufgetreten!" #: ../src/eval.c:3738 msgid "Cannot compare matrices" msgstr "Matrizen können nicht verglichen werden" #: ../src/eval.c:3780 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments" msgstr "Primitive müssen Zahlen-/Matrix-/oder Zeichenkettenargumente erhalten" #: ../src/eval.c:3871 msgid "Bad argument to modular operation" msgstr "Falsches Argument für modulare Operation" #: ../src/eval.c:4631 #, c-format msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s." msgstr "Funktion »%s« uninitialisiert benutzt. Vielleicht meinten Sie %s." #: ../src/eval.c:4638 #, c-format msgid "Function '%s' used uninitialized" msgstr "Funktion »%s« uninitialisiert benutzt" #: ../src/eval.c:4666 #, c-format msgid "Can't dereference '%s'!" msgstr "»%s« kann nicht dereferenziert werden!" #: ../src/eval.c:4674 msgid "Can't call a non-function!" msgstr "Es kann keine Nichtfunktion aufgerufen werden!" #: ../src/eval.c:4708 #, c-format msgid "" "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n" "(should be greater than %d)" msgstr "" "Aufruf von »%s« mit der falschen Anzahl Argumente!\n" "(sollte größer als %d sein)" #: ../src/eval.c:4747 #, c-format msgid "Referencing an undefined variable %s!" msgstr "Undefinierte Variable %s referenziert!" #: ../src/eval.c:4901 msgid "Reference function with arguments encountered!" msgstr "Referenzfunktion mit Argumenten aufgetreten!" #: ../src/eval.c:4906 msgid "Unnamed reference function encountered!" msgstr "Namenlose Referenzfunktion aufgetreten!" #: ../src/eval.c:5030 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!" msgstr "Falscher Typ für »for/sum/prod«-Schleife!" #: ../src/eval.c:5035 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0" msgstr "»for/sum/prod«-Schleifeninkrement kann nicht 0 sein" #: ../src/eval.c:5161 msgid "Bad type for 'for in' loop!" msgstr "Falscher Typ für »for in«-Schleife!" #: ../src/eval.c:5329 ../src/eval.c:5362 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\"" msgstr "" "Aus einer Schleife ausbrechen oder außerhalb fortsetzen und als Rückgabewert " "NULL annehmen." #: ../src/eval.c:5423 msgid "Wrong argument type as matrix index" msgstr "Falscher Argumenttyp als Matrixindex" #: ../src/eval.c:5433 msgid "Matrix index too large" msgstr "Matrixindex zu groß" #: ../src/eval.c:5436 msgid "Matrix index less than 1" msgstr "Matrixindex kleiner als 1" #: ../src/eval.c:5459 ../src/eval.c:5474 msgid "Matrix index out of range" msgstr "Matrixindex jenseits der Grenzen" #: ../src/eval.c:5523 ../src/eval.c:5591 ../src/eval.c:5749 ../src/eval.c:5790 #: ../src/eval.c:5913 ../src/eval.c:5953 ../src/eval.c:6395 #, c-format msgid "Trying to set a protected id '%s'" msgstr "Versuch, eine geschützte Kennung »%s« zu setzen" #: ../src/eval.c:5548 ../src/eval.c:5586 msgid "Indexed Lvalue not user function" msgstr "Indizierter Lvalue keine Benutzerfunktion" #: ../src/eval.c:5570 ../src/eval.c:5774 ../src/eval.c:5937 msgid "Dereference of non-identifier!" msgstr "Dereferenz eines Nicht-Bezeichners!" #: ../src/eval.c:5576 ../src/eval.c:5780 ../src/eval.c:5943 msgid "Dereference of undefined variable!" msgstr "Dereferenz einer undefinierten Variable!" #: ../src/eval.c:5580 ../src/eval.c:5784 ../src/eval.c:5947 msgid "Dereference of non-reference!" msgstr "Dereferenz einer Nichtreferenz!" #: ../src/eval.c:5608 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference" msgstr "Indizierter Lvalue kein Bezeichner oder eine Dereferenz" #: ../src/eval.c:5662 ../src/eval.c:5717 ../src/eval.c:5894 ../src/eval.c:6059 #: ../src/eval.c:6096 ../src/eval.c:6141 ../src/eval.c:6549 ../src/eval.c:6674 msgid "Matrix index not an integer or a vector" msgstr "Matrixindex keine Ganzzahl oder Vektor" #: ../src/eval.c:5706 ../src/eval.c:5848 ../src/eval.c:5857 msgid "Wrong matrix dimensions when setting" msgstr "Falsche Dimensionen der Matrix beim Einstellen" #: ../src/eval.c:5737 ../src/eval.c:5989 ../src/eval.c:6362 ../src/eval.c:6369 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!" msgstr "Lvalue weder Bezeichner noch Dereferenz noch Matrixort!" #: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5802 msgid "Referencing an undefined variable!" msgstr "Eine undefinierte Variable wird referenziert!" #: ../src/eval.c:5908 #, c-format msgid "" "Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')" msgstr "" "Schritt-/Tauschweite funktioniert nicht mit den Parametern (es wird " "versucht, »%s« zu erhöhen)" #: ../src/eval.c:5977 msgid "Increment not a value!" msgstr "Schrittweite ist kein Wert!" #: ../src/eval.c:6001 #, c-format msgid "Trying to increment non-value id '%s'" msgstr "Versuch, eine Kennung ohne Wert »%s« zu erhöhen" #: ../src/eval.c:6162 ../src/eval.c:6166 ../src/eval.c:6176 msgid "Can only swap user variables" msgstr "Nur Benutzervariablen können getauscht werden" #: ../src/eval.c:6216 ../src/eval.c:6251 ../src/eval.c:6282 ../src/eval.c:6298 #: ../src/eval.c:6316 ../src/eval.c:6332 msgid "Cannot swap matrix regions" msgstr "Matrixbereiche können nicht getauscht werden" #: ../src/eval.c:6390 msgid "Parameters can only be created in the global context" msgstr "Parameter können nur im globalen Kontext erzeugt werden" #: ../src/eval.c:6496 ../src/eval.c:6541 ../src/eval.c:6632 msgid "Index works only on matrices" msgstr "Index arbeitet nur auf Matrizen" #: ../src/eval.c:6529 msgid "Vector index not an integer or a vector" msgstr "Vektorindex ist keine Ganzzahl oder Vektor" #: ../src/eval.c:6698 msgid "number" msgstr "Zahl" #: ../src/eval.c:6699 msgid "matrix" msgstr "Matrix" #: ../src/eval.c:6700 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: ../src/eval.c:6701 msgid "function" msgstr "Funktion" #: ../src/eval.c:6702 msgid "identifier" msgstr "Bezeichner" #: ../src/eval.c:6703 msgid "polynomial" msgstr "Polynom" #: ../src/eval.c:6704 msgid "boolean" msgstr "Boolescher Wert" #: ../src/eval.c:6727 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: ../src/eval.c:6728 msgid "Element by element addition" msgstr "Elementweise Addition" #: ../src/eval.c:6729 msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #: ../src/eval.c:6730 msgid "Element by element subtraction" msgstr "Elementweise Subtraktion" #: ../src/eval.c:6731 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikation" #: ../src/eval.c:6732 msgid "Element by element multiplication" msgstr "Elementweise Multiplikation" #: ../src/eval.c:6733 msgid "Division" msgstr "Division" #: ../src/eval.c:6734 msgid "Element by element division" msgstr "Elementweise Division" #: ../src/eval.c:6735 msgid "Back division" msgstr "Rückwärtsdivision" #: ../src/eval.c:6736 msgid "Element by element back division" msgstr "Elementweise Rückwärtsdivision" #: ../src/eval.c:6737 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: ../src/eval.c:6738 msgid "Element by element modulo" msgstr "Elementweise Modulo-Division" #: ../src/eval.c:6739 msgid "Negation" msgstr "Verneinung" #: ../src/eval.c:6740 msgid "Power" msgstr "Potenz" #: ../src/eval.c:6741 msgid "Element by element power" msgstr "Elementweises Potenzieren" #: ../src/eval.c:6742 msgid "Factorial" msgstr "Fakultät" #: ../src/eval.c:6743 msgid "Double factorial" msgstr "Doppel-Fakultät" #: ../src/eval.c:6744 msgid "Transpose" msgstr "Transponierte" #: ../src/eval.c:6745 msgid "ConjugateTranspose" msgstr "Konjugierte Transponierte" #: ../src/eval.c:6746 msgid "Comparison (<=>)" msgstr "Vergleich (<=>)" #: ../src/eval.c:6747 msgid "XOR" msgstr "XODER" #: ../src/eval.c:6748 msgid "NOT" msgstr "NICHT" #: ../src/eval.c:6768 #, c-format msgid "Bad types for '%s'" msgstr "Falsche Typen für »%s«" #: ../src/eval.c:6779 #, c-format msgid "%s not defined on <%s> and <%s>" msgstr "%s ist auf <%s> und <%s> nicht definiert" #: ../src/eval.c:6798 #, c-format msgid "Bad type for '%s'" msgstr "Falscher Typ für »%s«" #: ../src/eval.c:6808 #, c-format msgid "%s not defined on <%s>" msgstr "%s ist auf <%s> nicht definiert" #: ../src/eval.c:6828 ../src/eval.c:6845 msgid "Vector building only works on numbers" msgstr "Vektorerstellung funktioniert nur mit Zahlen" #. FIXME: perhaps we should just return null like octave? #: ../src/eval.c:6838 msgid "Impossible arguments to vector building operator" msgstr "Ungültige Argumente für den Operator zur Vektorbildung" #: ../src/funclib.c:124 #, c-format msgid "%s: argument too large" msgstr "%s: Argument zu groß" #: ../src/funclib.c:153 #, c-format msgid "Cannot parse version string: %s" msgstr "Versionsinformation konnte nicht eingelesen werden: %s" #: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2031 #, c-format msgid "" "Genius %s\n" "%s\n" "\n" " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" msgstr "" "Genius %s\n" "%s\n" "\n" "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n" " verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n" " halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n" " entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " "folgenden Lizenz.\n" "\n" " Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " "finden,\n" " jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n" " der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n" " Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public " "License (GNU GPL) nach.\n" "\n" "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " "License erhalten\n" " haben. Wenn dem nicht so ist, so besuchen Sie bitte <http://www.gnu.org/" "licenses/>.\n" #: ../src/funclib.c:273 #, c-format msgid "%s: trying to undefine a protected id!" msgstr "%s: Versuch, die Definition einer geschützten Kennung zu löschen!" #: ../src/funclib.c:546 ../src/funclib.c:584 ../src/funclib.c:646 #, c-format msgid "%s: trying to set a protected id!" msgstr "%s: Es wird versucht eine geschützte Kennung festzulegen!" #. FIXME: fix this, this should just work too #: ../src/funclib.c:552 ../src/funclib.c:590 ../src/funclib.c:652 #, c-format msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign" msgstr "" "%s: Es wird versucht einen Parameter festzulegen, verwenden Sie das " "Gleichheitszeichen" #: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1158 msgid "" "Global variables:\n" "\n" msgstr "" "Globale Variablen:\n" "\n" #: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1191 msgid "" "\n" "Function call stack:\n" msgstr "" "\n" "Liste der Funktionsaufrufe:\n" #: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1193 #: ../src/gnome-genius.c:1250 msgid "" "(depth of context in parentheses)\n" "\n" msgstr "" "(Kontexttiefe in Klammern)\n" "\n" #: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1248 msgid "" "\n" "Local variables:\n" msgstr "" "\n" "Lokale Variablen:\n" #: ../src/funclib.c:798 #, c-format msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Zeichenkette oder Bezeichner" #: ../src/funclib.c:807 #, c-format msgid "%s undefined\n" msgstr "%s undefiniert\n" #: ../src/funclib.c:830 ../src/funclib.c:923 #, c-format msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d" msgstr "%s: Zu viele Argumente, es dürfen höchstens %d sein" #: ../src/funclib.c:1071 msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices" msgstr "" "Funktion kann nicht auf zwei verschieden große Matrizen angewendet werden" #: ../src/funclib.c:1761 ../src/funclib.c:1798 ../src/funclib.c:1835 #: ../src/funclib.c:1872 ../src/funclib.c:1914 ../src/funclib.c:1951 #: ../src/funclib.c:1993 ../src/funclib.c:2040 #, c-format msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values" msgstr "%s: Für komplexe Werte (noch) nicht implementiert" #: ../src/funclib.c:1956 ../src/funclib.c:1998 ../src/funclib.c:2045 #, c-format msgid "" "%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers" msgstr "" "%s: Bessel-Funktionen zweiter Gattung sind nicht definiert für nichtpositive " "reelle Zahlen" #: ../src/funclib.c:2498 #, c-format msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented" msgstr "%s: Quadratwurzel für Composite-Moduli ist noch nicht implementiert" #: ../src/funclib.c:2506 #, c-format msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli" msgstr "" "%s: Es kann keine Quadratwurzelfunktion für Primzahlen-Moduli gefunden werden" #: ../src/funclib.c:2539 #, c-format msgid "%s: matrix argument is not square" msgstr "%s: Matrix-Argument ist nicht quadratisch" #: ../src/funclib.c:2680 ../src/funclib.c:2781 #, c-format msgid "%s: matrix argument must be integer only" msgstr "%s: Matrix-Argument darf nur eine Ganzzahl sein" #: ../src/funclib.c:2702 ../src/funclib.c:2803 #, c-format msgid "%s: argument must be an integer" msgstr "%s: Argument muss eine Ganzzahl sein" #: ../src/funclib.c:2890 ../src/funclib.c:4816 ../src/funclib.c:4845 #: ../src/funclib.c:5097 ../src/mpwrap.c:3832 ../src/mpwrap.c:3851 #: ../src/mpwrap.c:3908 ../src/mpwrap.c:3937 ../src/mpwrap.c:3954 #: ../src/mpwrap.c:4003 msgid "Division by zero!" msgstr "Division durch Null!" #: ../src/funclib.c:3072 ../src/funclib.c:3169 #, c-format msgid "%s: matrix argument must be value only" msgstr "%s: Matrix-Argument darf nur ein Wert sein" #: ../src/funclib.c:3093 ../src/funclib.c:3190 #, c-format msgid "%s: Cannot compare complex numbers" msgstr "%s: Komplexe Zahlen können nicht verglichen werden" #: ../src/funclib.c:3103 ../src/funclib.c:3199 #, c-format msgid "%s: Input not a number or a matrix of numbers." msgstr "%s: Eingabe ist keine Zahl oder Zahlenmatrix." #: ../src/funclib.c:3437 ../src/funclib.c:3495 ../src/funclib.c:5082 #: ../src/funclib.c:5376 ../src/graphing.c:10405 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: zu viele Argumente" #: ../src/funclib.c:3794 #, c-format msgid "%s: vector argument not value only" msgstr "%s: Vektor-Argument darf nicht nur ein Wert sein" #: ../src/funclib.c:3805 ../src/funclib.c:3844 #, c-format msgid "%s: argument can't be negative or 0" msgstr "%s: Argument kann nicht negativ oder 0 sein" #: ../src/funclib.c:3813 ../src/funclib.c:3849 #, c-format msgid "%s: vector argument has too large entries" msgstr "%s: Das Vektor-Argument hat zu viele Einträge" #: ../src/funclib.c:3891 #, c-format msgid "%s: arguments must be vectors of equal size" msgstr "%s: Argumente müssen Vektoren gleicher Größe sein" #: ../src/funclib.c:4383 ../src/funclib.c:4389 #, c-format msgid "%s: %s not a reference" msgstr "%s: %s keine Referenz" #: ../src/funclib.c:4428 #, c-format msgid "%s: matrices not of the same height" msgstr "%s: Matrizen haben nicht die gleiche Höhe" #: ../src/funclib.c:4433 ../src/funclib.c:5076 msgid "third argument" msgstr "drittes Argument" #: ../src/funclib.c:4438 msgid "fourth argument" msgstr "viertes Argument" #: ../src/funclib.c:4713 #, c-format msgid "%s: argument must be greater than 2" msgstr "%s: Argument muss größer als 2 sein" #: ../src/funclib.c:4901 #, c-format msgid "%s: arguments not horizontal vectors" msgstr "%s: Argumente sind keine horizontalen Vektoren" #: ../src/funclib.c:4910 #, c-format msgid "%s: arguments not numeric only vectors" msgstr "%s: Argumente sind keine nur-numerischen Vektoren" #: ../src/funclib.c:5294 #, c-format msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial" msgstr "%s: Argument 1 muss ein quadratisches Polynom sein" #: ../src/funclib.c:5605 ../src/funclib.c:5694 ../src/funclib.c:5955 #: ../src/funclib.c:5962 ../src/funclib.c:6017 ../src/funclib.c:6024 #: ../src/funclib.c:6095 ../src/funclib.c:6109 #, c-format msgid "%s: value out of range" msgstr "%s: Wert außerhalb des Bereichs" #: ../src/funclib.c:6318 #, c-format msgid "%s: undefined function" msgstr "%s: undefinierte Funktion" #: ../src/funclib.c:6324 #, c-format msgid "%s: flags argument must be a string" msgstr "%s: Flags-Argument muss eine Zeichenkette sein" #: ../src/funclib.c:6452 ../src/symbolic.c:734 #, c-format msgid "%s: argument not a function of one variable" msgstr "%s: Argument ist nicht die Funktion einer Variable" #: ../src/funclib.c:6662 ../src/funclib.c:6697 ../src/funclib.c:6942 #, c-format msgid "%s: argument should be between %d and %d" msgstr "%s: Argument sollte zwischen %d und %d liegen" #: ../src/funclib.c:6850 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml" msgstr "" "»OutputStyle« muss entweder »normal«, »troff«, »latex« oder »mathml« sein" #: ../src/funclib.c:6890 #, c-format msgid "%s: argument should be larger or equal to 0" msgstr "%s: Argument sollte größer oder gleich 0 sein" #: ../src/funclib.c:7003 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #. internal #: ../src/funclib.c:7004 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #. internal #: ../src/funclib.c:7005 msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #. internal #: ../src/funclib.c:7006 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" #. internal #: ../src/funclib.c:7007 msgid "Trigonometry" msgstr "Trigonometrie" #. internal #: ../src/funclib.c:7008 msgid "Number Theory" msgstr "Zahlentheorie" #. internal #: ../src/funclib.c:7009 msgid "Matrix Manipulation" msgstr "Matrixmanipulation" #. internal #: ../src/funclib.c:7010 msgid "Linear Algebra" msgstr "Lineare Algebra" #. internal #: ../src/funclib.c:7011 msgid "Combinatorics" msgstr "Kombinatorik" #. internal #: ../src/funclib.c:7012 msgid "Calculus" msgstr "Infinitesimalrechnung" #. internal #: ../src/funclib.c:7013 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #. internal #: ../src/funclib.c:7014 msgid "Equation Solving" msgstr "Gleichungslösung" #. internal #: ../src/funclib.c:7015 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. internal #: ../src/funclib.c:7016 msgid "Polynomials" msgstr "Polynome" #. internal #: ../src/funclib.c:7017 msgid "Set Theory" msgstr "Mengentheorie" #. internal #: ../src/funclib.c:7018 msgid "Commutative Algebra" msgstr "Kommutative Algebra" #. internal #: ../src/funclib.c:7019 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #. internal #: ../src/funclib.c:7021 msgid "Displays the user manual" msgstr "Das Benutzerhandbuch anzeigen" #: ../src/funclib.c:7022 msgid "Gives the warranty information" msgstr "Informationen zur Gewährleistungen geben" #: ../src/funclib.c:7023 msgid "Return version as a 3-vector" msgstr "Version als 3-dimensionaler Vektor zurückgeben" #: ../src/funclib.c:7024 msgid "Exits the program" msgstr "Beendet das Programm" #: ../src/funclib.c:7026 msgid "Prints a string to the error stream" msgstr "Gibt eine Zeichenkette in den Fehlerstrom aus" #: ../src/funclib.c:7027 msgid "Waits a specified number of seconds" msgstr "Wartet eine festgelegte Zahl von Sekunden" #: ../src/funclib.c:7028 msgid "The true boolean value" msgstr "Der boolesche Wert »wahr«" #: ../src/funclib.c:7030 msgid "The false boolean value" msgstr "Der boolesche Wert »falsch«" #: ../src/funclib.c:7033 msgid "Unix time in seconds as a floating point number" msgstr "Unix-Zeit in Sekunden als Gleitkommazahl" #: ../src/funclib.c:7041 msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value" msgstr "Einen booleschen Wert in eine Ganzzahl (0 oder 1) umwandeln" #: ../src/funclib.c:7043 msgid "Prints an expression" msgstr "Gibt einen Ausdruck aus" #: ../src/funclib.c:7044 msgid "Changes current directory" msgstr "Wechselt den aktuellen Ordner" #: ../src/funclib.c:7045 msgid "Prints an expression without a trailing newline" msgstr "Gibt einen Ausdruck ohne angehängten Zeilenumbruch aus" #: ../src/funclib.c:7046 msgid "Display a string and an expression" msgstr "Eine Zeichenkette und einen Ausdruck anzeigen" #: ../src/funclib.c:7047 msgid "Set a global variable" msgstr "Eine globale Variable setzen" #: ../src/funclib.c:7048 msgid "Set an element in a global variable which is a matrix" msgstr "Legt ein Element in einer globalen Variable fest, die eine Matrix ist" #: ../src/funclib.c:7049 msgid "Set an element in a global variable which is a vector" msgstr "Legt ein Element in einer globalen Variable fest, die ein Vektor ist" #: ../src/funclib.c:7050 msgid "Display values of variables, or all if called without arguments" msgstr "" "Werte von Variablen ausgeben, oder alles ausgeben, falls ein Aufruf ohne " "Argumente erfolgt" #: ../src/funclib.c:7052 msgid "Set the category and help description line for a function" msgstr "Zeilen für Kategorie und Beschreibung einer Funktion festlegen" #: ../src/funclib.c:7053 msgid "Sets up a help alias" msgstr "Richtet einen Hilfe-Alias ein" #: ../src/funclib.c:7055 msgid "Identity function, returns its argument" msgstr "Identitätsfunktion, die ihr Argument zurück gibt" #: ../src/funclib.c:7057 msgid "" "Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or " "matrix of random floats" msgstr "" "Zufällige Gleitkommazahl zwischen 0 und 1 erzeugen, oder falls Größe " "angegeben, Vektor oder Matrix aus zufälligen Gleitkommazahlen" #: ../src/funclib.c:7059 msgid "" "Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given " "generate vector or matrix of random integers" msgstr "" "Zufällige Ganzzahl zwischen 0 und einschließlich max-1 erzeugen, oder falls " "Größe angegeben, Vektor oder Matrix aus zufälligen Ganzzahlen" #: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2630 msgid "Floating point precision" msgstr "Gleitkommagenauigkeit" #: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2516 msgid "" "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)" msgstr "" "0.0 anzeigen, wenn die Gleitkommazahl kleiner als 10^-x ist (0 bedeutet " "niemals abschneiden)" #: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2539 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x" msgstr "Nur Zahlen abschneiden, wenn eine andere Zahl größer als 10^-x ist" #: ../src/funclib.c:7068 msgid "Maximum digits to display" msgstr "Maximale Anzahl der ausgegebenen Stellen" #: ../src/funclib.c:7069 msgid "Maximum errors to display" msgstr "Maximale Anzahl der ausgegebenen Fehler" #: ../src/funclib.c:7070 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff" msgstr "Ausgabestil: normal, latex, mathml oder troff" #: ../src/funclib.c:7071 msgid "Integer output base" msgstr "Basis für die Ganzzahlausgabe" #: ../src/funclib.c:7072 msgid "If true, mixed fractions are printed" msgstr "Legt fest, ob gemischte Zahlen ausgegeben werden" #: ../src/funclib.c:7073 msgid "Print full expressions, even if more than a line" msgstr "Volle Ausdrücke ausgeben, auch über mehrere Zeilen" #: ../src/funclib.c:7074 msgid "Convert all results to floats before printing" msgstr "Alle Ergebnisse vor der Ausgabe in Gleitkommazahlen umwandeln" #: ../src/funclib.c:7075 msgid "Use scientific notation" msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise verwenden" #: ../src/funclib.c:7077 msgid "" "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a " "prime in IsPrime" msgstr "" "Anzahl der zusätzlich für eine Zahl auszuführenden Miller-Rabin-Tests, bevor " "diese in IsPrime als Primzahl deklariert wird" #: ../src/funclib.c:7083 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input" msgstr "" "Erweitert eine Matrix wie bei der Eingabe einer Matrix ohne " "Erkennungszeichen (unquoted)" #: ../src/funclib.c:7084 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector" msgstr "Ermittelt die Zeilen einer Matrix als vertikalen Vektor" #: ../src/funclib.c:7085 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector" msgstr "Ermittelt die Zeilen einer Matrix als horizontalen Vektor" #: ../src/funclib.c:7086 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector" msgstr "Ermittelt die Diagonale einer Matrix als einspaltiger Vektor" #: ../src/funclib.c:7087 msgid "Count the number of zero columns in a matrix" msgstr "Anzahl der Null-Spalten einer Matrix ausgeben" #: ../src/funclib.c:7088 msgid "Removes any all-zero columns of M" msgstr "Entfernt alle aus Nullen bestehenden Spalten von M" #: ../src/funclib.c:7089 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix" msgstr "Einen Vektor mit Indizes der Nichtnullspalten einer Matrix ausgeben" #: ../src/funclib.c:7090 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector" msgstr "Einen Vektor mit Indizes der Nichtnullelemente eines Vektors ausgeben" #: ../src/funclib.c:7092 msgid "Calculates the conjugate" msgstr "Berechnet die Konjugierte" #: ../src/funclib.c:7097 msgid "Calculates the sine function" msgstr "Berechnet die Sinus-Funktion" #: ../src/funclib.c:7100 msgid "Calculates the cosine function" msgstr "Berechnet die Cosinus-Funktion" #: ../src/funclib.c:7103 msgid "Calculates the hyperbolic sine function" msgstr "Berechnet die Hyperbel-Sinus-Funktion" #: ../src/funclib.c:7106 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function" msgstr "Berechnet die Hyperbel-Kosinus-Funktion" #: ../src/funclib.c:7109 msgid "Calculates the tan function" msgstr "Berechnet die Tangens-Funktion" #: ../src/funclib.c:7112 msgid "Calculates the arctan function" msgstr "Berechnet die Arcustangens-Funktion" #: ../src/funclib.c:7117 msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x" msgstr "Berechnet die Kardinalsinus-Funktion, sin(x)/x" #: ../src/funclib.c:7121 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)" msgstr "Berechnet die Arcustangens-2-Funktion (arctan(y/x) if x>0)" #: ../src/funclib.c:7125 msgid "The number pi" msgstr "Die Zahl Pi" #: ../src/funclib.c:7127 msgid "The natural number e" msgstr "Die Naturkonstante e" #: ../src/funclib.c:7129 msgid "The Golden Ratio" msgstr "Der goldene Schnitt" #: ../src/funclib.c:7131 msgid "Free fall acceleration" msgstr "Beschleunigung im freien Fall" #: ../src/funclib.c:7134 msgid "Euler's Constant gamma" msgstr "Eulersche Konstante" #: ../src/funclib.c:7138 msgid "Catalan's Constant (0.915...)" msgstr "Die Catalansche Konstante (0.915...)" #: ../src/funclib.c:7140 msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt" msgstr "Die Fehlerfunktion, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt" #: ../src/funclib.c:7143 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)" msgstr "Riemannsche Zeta-Funktion (nur reelle Werte implementiert)" #: ../src/funclib.c:7147 msgid "The Gamma function (only real values implemented)" msgstr "Die Gamma-Funktion (nur reelle Werte implementiert)" #: ../src/funclib.c:7152 msgid "The Bessel function of first kind of order 0" msgstr "Bessel-Funktion erster Gattung der Ordnung 0" #: ../src/funclib.c:7155 msgid "The Bessel function of first kind of order 1" msgstr "Bessel-Funktion erster Gattung der Ordnung 1" #: ../src/funclib.c:7158 msgid "The Bessel function of first kind of order n" msgstr "Bessel-Funktion erster Gattung der Ordnung n" #: ../src/funclib.c:7161 msgid "The Bessel function of second kind of order 0" msgstr "Bessel-Funktion zweiter Gattung der Ordnung 0" #: ../src/funclib.c:7164 msgid "The Bessel function of second kind of order 1" msgstr "Bessel-Funktion zweiter Gattung der Ordnung 1" #: ../src/funclib.c:7167 msgid "The Bessel function of second kind of integer order n" msgstr "Bessel-Funktion zweiter Gattung der ganzzahligen Ordnung n" #: ../src/funclib.c:7170 msgid "The square root" msgstr "Die Quadratwurzel" #: ../src/funclib.c:7174 msgid "The exponential function" msgstr "Die Exponentialfunktion" #: ../src/funclib.c:7177 msgid "The natural logarithm" msgstr "Der natürliche Algorithmus" #: ../src/funclib.c:7180 msgid "Logarithm of x base 2" msgstr "Logarithmus von x zur Basis 2" #: ../src/funclib.c:7185 msgid "Logarithm of x base 10" msgstr "Logarithmus von x zur Basis 10" #: ../src/funclib.c:7188 msgid "Round a number" msgstr "Eine Zahl runden" #: ../src/funclib.c:7192 msgid "Get the highest integer less than or equal to n" msgstr "Ermittelt die größte Ganzzahl kleiner als oder gleich 0" #: ../src/funclib.c:7196 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n" msgstr "Ermittelt die kleinste Ganzzahl größer als oder gleich 0" #: ../src/funclib.c:7200 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)" msgstr "" "Wandelt eine Zahl in eine Ganzzahl um (gibt den ganzzahligen Anteil zurück)" #: ../src/funclib.c:7205 msgid "Make number a float" msgstr "Eine Zahl in eine Gleitkommazahl umwandeln" #: ../src/funclib.c:7208 msgid "Get the numerator of a rational number" msgstr "Den Zähler einer rationalen Zahl ermitteln" #: ../src/funclib.c:7210 msgid "Get the denominator of a rational number" msgstr "Den Nenner einer rationalen Zahl ermitteln" #: ../src/funclib.c:7213 msgid "Greatest common divisor" msgstr "Größter gemeinsamer Teiler" #: ../src/funclib.c:7215 msgid "Least common multiplier" msgstr "Kleinstes gemeinsames Vielfaches" #: ../src/funclib.c:7217 msgid "Check a number for being a perfect square" msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl eine perfekte Quadratwurzel ist" #: ../src/funclib.c:7218 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)" msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl eine perfekte Potenz ist (a^b)" #: ../src/funclib.c:7219 msgid "Return the nth prime (up to a limit)" msgstr "Die n-te Primzahl zurückgeben (bis zu einem Grenzwert)" #: ../src/funclib.c:7221 msgid "Tests if an integer is even" msgstr "Prüft, ob eine Ganzzahl gerade ist" #: ../src/funclib.c:7222 msgid "Tests if an integer is odd" msgstr "Prüft, ob eine Ganzzahl ungerade ist" #: ../src/funclib.c:7224 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)" msgstr "Gebt die kleinste Primzahl größer als n zurück (wobei n positiv ist)" #: ../src/funclib.c:7225 msgid "Returns the nth Lucas number" msgstr "Gibt die n-te Lucas-Zahl zurück" #: ../src/funclib.c:7226 msgid "Returns inverse of n mod m" msgstr "Gibt den Kehrwert von n mod m zurück" #: ../src/funclib.c:7227 msgid "Checks divisibility (if m divides n)" msgstr "Überprüft die Teilbarkeit (wobei n durch m dividiert wird)" #: ../src/funclib.c:7228 msgid "" "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than " "writing n/d)" msgstr "" "n/d zurückgeben genau dann, wenn n durch d teilbar ist. Sonst wird Unsinn " "zurückgegeben (ist schneller als n/d zu schreiben)" #: ../src/funclib.c:7229 msgid "" "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive " "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps" msgstr "" "Primzahltest für Ganzzahlen. Für Zahlen größer als 25*10^9 treten falsch " "positive Ergebnisse mit einer niedrigen Wahrscheinlichkeit auf, die von " "IsPrimeMillerRabinReps abhängt" #: ../src/funclib.c:7230 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n" msgstr "Den Test auf Pseudoprimzahlen zur Basis b auf n" #: ../src/funclib.c:7231 msgid "" "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times. The " "probability of false positive is (1/4)^reps" msgstr "" "Den Miller-Rabin-Test reps Mal auf n anwenden. Die Wahrscheinlichkeit einer " "falschen Positivmeldung beträgt (1/4)^reps" #: ../src/funclib.c:7232 msgid "" "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the " "Generalized Riemann Hypothesis the result is deterministic" msgstr "" "Den Miller-Rabin-Test auf n mit ausreichend Basen anwenden, so dass unter " "Annahme der verallgemeinerten Riemannvermutung das Ergebnis deterministisch " "ist" #: ../src/funclib.c:7233 msgid "Return factorization of a number as a matrix" msgstr "Die Faktorisierung einer Zahl als Matrix zurückgeben" #: ../src/funclib.c:7235 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix" msgstr "Gibt das Maximum von Argumenten oder Matrizen zurück" #: ../src/funclib.c:7238 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix" msgstr "Gibt das Minimum von Argumenten oder Matrizen zurück" #: ../src/funclib.c:7242 msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)" msgstr "Division ohne Rest, entspricht floor(a/b)" #: ../src/funclib.c:7244 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)" msgstr "Das Jacobi-Symbol berechnen (a/b, wobei b ungerade sein sollte)" #: ../src/funclib.c:7246 msgid "" "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) " "when a odd, or (a/2)=0 when a even" msgstr "" "Das Jacobi-Symbol berechnen (a/b), mit der Kronecker-Verallgemeinerung " "(a/2)=(2/a), wenn a ungerade, oder (a/2)=0, wenn a gerade ist" #: ../src/funclib.c:7248 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)" msgstr "Das Legendre-Symbol berechnen (a/p)" #: ../src/funclib.c:7251 msgid "Get the real part of a complex number" msgstr "Den reellen Teil einer komplexen Zahl ermitteln" #: ../src/funclib.c:7254 msgid "Get the imaginary part of a complex number" msgstr "Den imaginären Teil einer komplexen Zahl ermitteln" #: ../src/funclib.c:7258 msgid "Make an identity matrix of a given size" msgstr "Eine Einheitsmatrix einer bestimmten Größe erstellen" #: ../src/funclib.c:7261 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)" msgstr "" "Eine nur aus Nullen bestehende Matrix (oder einen liegenden Vektor) erstellen" #: ../src/funclib.c:7263 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)" msgstr "" "Eine nur aus Einsen bestehende Matrix (oder einen liegenden Vektor) erstellen" #: ../src/funclib.c:7266 msgid "Append an element to a vector (treating 1x1 matrix as a row vector)" msgstr "" "Ein Element an einen Vektor anhängen (eine 1x1 Matrix wird als liegender " "Vektor behandelt)" #: ../src/funclib.c:7268 msgid "Get the number of rows of a matrix" msgstr "Die Anzahl von Zeilen in einer Matrix ermitteln" #: ../src/funclib.c:7269 msgid "Get the number of columns of a matrix" msgstr "Die Anzahl von Spalten in einer Matrix ermitteln" #: ../src/funclib.c:7270 msgid "Is a matrix square" msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix quadratisch ist" #: ../src/funclib.c:7271 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector" msgstr "Überprüfen, ob das Argument ein liegender oder stehender Vektor ist" #: ../src/funclib.c:7272 msgid "Is a matrix upper triangular" msgstr "Überprüfen, ob es eine obere Dreiecksmatrix ist" #: ../src/funclib.c:7273 msgid "Is a matrix lower triangular" msgstr "Überprüfen, ob es eine untere Dreiecksmatrix ist" #: ../src/funclib.c:7274 msgid "Is a matrix diagonal" msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix diagonal ist" #: ../src/funclib.c:7275 msgid "Get the number of elements of a matrix" msgstr "Ermittelt die Anzahl von Argumenten in einer Matrix" #: ../src/funclib.c:7277 msgid "Get the row echelon form of a matrix" msgstr "Die Stufenform einer Matrix berechnen" #: ../src/funclib.c:7281 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix" msgstr "Die reduzierte Stufenform einer Matrix berechnen" #: ../src/funclib.c:7285 msgid "" "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, " "null otherwise. Extra two reference parameters can optionally be used to " "get the reduced M and V." msgstr "" "Das lineare System Mx=V lösen. Die Lösung V wird zurückgegeben, wenn es eine " "eindeutige Lösung gibt, sonst Null. Zwei zusätzliche Referenzparameter " "können optional verwendet werden, um die reduzierten M und V zu ermitteln." #: ../src/funclib.c:7288 msgid "Get the determinant of a matrix" msgstr "Ermittelt die Determinante einer Matrix" #: ../src/funclib.c:7291 msgid "" "Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in " "rref form, also returns the row where they occur" msgstr "" "Gibt die pivotierten Spalten einer Matrix zurück. Das sind die Spalten mit " "führender 1 in rref-Form, wobei auch die Zeile zurückgegeben wird, in der " "sie vorkommen" #: ../src/funclib.c:7293 msgid "Get the nullspace of a matrix" msgstr "Den Kern (Nullraum) einer Matrix ermitteln" #: ../src/funclib.c:7295 msgid "Make new matrix of given size from old one" msgstr "Erstellt eine neue Matrix der angegebenen Größe aus der alten Matrix" #: ../src/funclib.c:7296 msgid "Return the index complement of a vector of indexes" msgstr "Das Index-Komplement eines Vektors aus Indizes zurückgeben" #: ../src/funclib.c:7297 msgid "Get the Hermitian product of two vectors" msgstr "Das hermitesche Produkt zweier Vektoren ermitteln" #: ../src/funclib.c:7300 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers" msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix eine Zahlenmatrix ist" #: ../src/funclib.c:7301 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix" msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix eine Ganzzahl (nicht komplex) ist" #: ../src/funclib.c:7302 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix" msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix rational (nicht komplex) ist" #: ../src/funclib.c:7303 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix" msgstr "Überprüfen, ob eine Matrix reell (nicht komplex) ist" #: ../src/funclib.c:7304 msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive" msgstr "" "Überprüfen, ob eine Matrix positiv ist, das heißt, dass jedes Element " "positiv ist" #: ../src/funclib.c:7305 msgid "" "Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative" msgstr "" "Überprüfen, ob eine Matrix nichtnegativ ist, das heißt, dass jedes Element " "nichtnegativ ist" #: ../src/funclib.c:7307 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros" msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl oder eine Matrix nur aus Nullen besteht" #: ../src/funclib.c:7308 msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively" msgstr "Überprüfen, ob eine Zahl 1 oder eine Matrix eine Einheitsmatrix ist" #: ../src/funclib.c:7310 msgid "" "Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector " "pretending to be a set)" msgstr "" "Gibt WAHR zurück, wenn das Element x Teil der Menge X ist (X ist ein als " "Menge aufgefasster Vektor)" #: ../src/funclib.c:7311 msgid "Returns true if X is a subset of Y" msgstr "Gibt »wahr« zurück, wenn X eine Untermenge von Y ist" #: ../src/funclib.c:7312 msgid "" "Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be " "sets)" msgstr "" "Die Differenzmenge X-Y zurückgeben (X und Y sind als Mengen aufgefasste " "Vektoren)" #: ../src/funclib.c:7313 msgid "" "Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors " "pretending to be sets)" msgstr "" "Die Schnittmenge von X und Y zurückgeben (X und Y sind als Mengen " "aufgefasste Vektoren)" #: ../src/funclib.c:7315 msgid "Check if argument is a null" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Null ist" #: ../src/funclib.c:7316 msgid "Check if argument is a number" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Zahl ist" #: ../src/funclib.c:7317 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument ein boolescher Wert ist (und keine Zahl)" #: ../src/funclib.c:7318 msgid "Check if argument is a text string" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Textzeichenkette ist" #: ../src/funclib.c:7319 msgid "Check if argument is a matrix" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Matrix ist" #: ../src/funclib.c:7320 msgid "Check if argument is a function" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Funktion ist" #: ../src/funclib.c:7321 msgid "Check if argument is a function or an identifier" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Funktion oder ein Bezeichner ist" #: ../src/funclib.c:7322 msgid "Check if argument is a function reference" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Funktionsreferenz ist" #: ../src/funclib.c:7324 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine komplexe (nicht reelle) Zahl ist" #: ../src/funclib.c:7325 msgid "Check if argument is a real number" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine reelle Zahl ist" #: ../src/funclib.c:7326 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine Ganzzahl ist (keine komplexe Zahl)" #: ../src/funclib.c:7327 msgid "Check if argument is a positive real integer" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine positive reelle Ganzzahl ist" #: ../src/funclib.c:7329 msgid "Check if argument is a non-negative real integer" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument eine nichtnegative reelle Ganzzahl ist" #: ../src/funclib.c:7330 msgid "Check if argument is a possibly complex integer" msgstr "Überprüfen, ob ein Argument möglicherweise eine komplexe Ganzzahl ist" #: ../src/funclib.c:7332 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)" msgstr "" "Überprüfen, ob ein Argument eine rationale Zahl ist (keine komplexe Zahl)" #: ../src/funclib.c:7333 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number" msgstr "" "Überprüfen, ob ein Argument möglicherweise eine komplexe rationale Zahl ist" #: ../src/funclib.c:7334 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)" msgstr "" "Überprüfen, ob ein Argument eine Gleitkommazahl ist (keine komplexe Zahl)" #: ../src/funclib.c:7336 msgid "Add two polynomials (vectors)" msgstr "Zwei Polynome addieren (Vektoren)" #: ../src/funclib.c:7337 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)" msgstr "Zwei Polynome subtrahieren (als Vektoren)" #: ../src/funclib.c:7338 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)" msgstr "Zwei Polynome multiplizieren (als Vektoren)" #: ../src/funclib.c:7339 msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r" msgstr "Die Polynome p durch q dividieren und den Rest in r zurückgeben" #: ../src/funclib.c:7340 msgid "Take polynomial (as vector) derivative" msgstr "Ableitung eines Polynoms (als Vektor) verwenden" #: ../src/funclib.c:7341 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative" msgstr "Ableitung des zweiten Polynoms (als Vektor) verwenden" #: ../src/funclib.c:7342 msgid "" "Trim zeros from a vector pretending to be a polynomial, that is trim " "trailing zero elements" msgstr "" "Nullen von einem Vektor entfernen, wobei dieser als Polynom aufgefasst wird. " "Dies führt zum Abschneiden von Null-Elementen am Ende" #: ../src/funclib.c:7343 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial" msgstr "Überprüfen, ob ein Vektor als Polynom nutzbar ist" #: ../src/funclib.c:7344 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)" msgstr "Eine Zeichenkette aus einem Polynom erstellen (als Vektor)" #: ../src/funclib.c:7345 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)" msgstr "Eine Funktion aus einem Polynom erstellen (als Vektor)" #: ../src/funclib.c:7347 msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "" "Die Nullstellen eines quadratischen Polynoms ermitteln (angegeben als Vektor " "der Koeffizienten)" #: ../src/funclib.c:7349 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors" msgstr "" "Alle Kombinationen aus k Zahlen von 1 bis n als einen Vektor aus Vektoren " "ermitteln" #: ../src/funclib.c:7350 msgid "" "Get combination that would come after v in call to combinations, first " "combination should be [1:k]." msgstr "" "Kombination ermitteln, die beim Aufruf von Kombinationen nach v kommen " "würde. Die Erste Kombination sollte [1:k] sein." #: ../src/funclib.c:7351 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors" msgstr "" "Alle Permutationen aus k Zahlen von 1 bis n als einen Vektor aus Vektoren " "ermitteln" #: ../src/funclib.c:7353 msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)" msgstr "Berechnet Kombinationen (Binomialkoeffizient)" #: ../src/funclib.c:7356 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values" msgstr "Wandelt eine Zeichenkette in einen Vektor aus ASCII-Werten um" #: ../src/funclib.c:7357 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string" msgstr "Wandelt einen Vektor aus ASCII-Werten in eine Zeichenkette um" #: ../src/funclib.c:7359 msgid "" "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the " "alphabet string), -1's for unknown letters" msgstr "" "Wandelt eine Zeichenkette in einen Vektor aus 0-basierten alphabetischen " "Werten um (Positionen in der Alphabet-Zeichenkette), -1 für unbekannte " "Buchstaben" #: ../src/funclib.c:7360 msgid "" "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet " "string) to a string" msgstr "" "Wandelt einen Vektor aus 0-basierten alphabetischen Werten (Positionen in " "der Alphabet-Zeichenkette) in eine Zeichenkette um" #: ../src/funclib.c:7362 msgid "" "Protect a variable from being modified. It will be treated as a system " "defined variable from now on. Protected parameters can still be modified." msgstr "" "Eine Variable vor Bearbeitung schützen. Sie wird von nun an als " "systemdefinierte Variable identifiziert. Geschützte Variablen können jedoch " "immer noch geändert werden." #: ../src/funclib.c:7363 msgid "" "Unprotect a variable from being modified. It will be treated as a user " "defined variable from now on." msgstr "" "Den Bearbeitungsschutz einer Variable zurücknehmen. Sie wird von nun an als " "benutzerdefinierte Variable identifiziert." #: ../src/funclib.c:7364 msgid "" "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and " "\"NoModuloArguments\"" msgstr "" "Setzt Flags für eine Funktion, derzeit »PropagateMod« und »NoModuloArguments«" #: ../src/funclib.c:7365 msgid "Get current modulo from the context outside the function" msgstr "Ermitteln des aktuellen Modulo vom Kontext außerhalb der Funktion" #: ../src/funclib.c:7366 msgid "Check if a variable or function is defined" msgstr "Überprüfen, ob eine Variable oder Funktion definiert ist" #: ../src/funclib.c:7367 msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)" msgstr "" "Eine Variablendefinition aufheben (einschließlich aller lokalen und globalen " "mit dem gleichen Namen)" #: ../src/funclib.c:7369 msgid "" "Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters. " "Does not reset or change protected (system) parameters." msgstr "" "Alle ungeschützten (selbst definierten) globalen Variablen und Parameter " "aufheben. Geschützte (System)parameter werden nicht zurückgesetzt oder " "verändert." #: ../src/funclib.c:7370 msgid "" "Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as " "system defined variables from now on." msgstr "" "Alle gegenwärtig definierten Variablen als geschützt markieren. Sie werden " "von nun an als systemdefinierte Variablen identifiziert." #: ../src/funclib.c:7371 msgid "" "Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names." msgstr "" "Einen Vektor aller globalen, nicht geschützten (selbst definierten) " "Variablennamen zurückgeben." #: ../src/funclib.c:7373 msgid "Parse a string (but do not execute)" msgstr "Liest eine Zeichenkette ein (aber führt sie nicht aus)" #: ../src/funclib.c:7374 msgid "Parse and evaluate a string" msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und auswerten" #: ../src/funclib.c:7376 msgid "Ask a question and return a string. Optionally pass in a default." msgstr "" "Eine Frage stellen und eine Zeichenkette zurückgeben. Optional kann eine " "Vorgabe übergeben werden." #: ../src/funclib.c:7377 msgid "" "Ask a question and present a list of buttons. Returns the 1-based index of " "the button pressed (or null on failure)." msgstr "" "Eine Frage stellen und eine Knopfliste darstellen. Gibt den einstelligen " "Index des gedrückten Knopfes zurück (oder Null bei Fehlschlag)." #: ../src/funclib.c:7379 msgid "" "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n " "subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be " "even" msgstr "" "Integration von f mit der summierten Simpsonregel auf dem Intervall [a,b] " "mit n Unterintervallen und einem Fehler von max(f'''')*h^4*(b-a)/180. " "Beachten Sie, dass n gerade sein sollte" #: ../src/funclibhelper.cP:40 #, c-format msgid "%s: argument number %d not an integer" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Ganzzahl" #: ../src/funclibhelper.cP:53 #, c-format msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Ganzzahl oder Matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Zahl oder eine Matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:89 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine nichtnegative Ganzzahl" #: ../src/funclibhelper.cP:101 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a nonnegative number" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine nichtnegative Zahl" #: ../src/funclibhelper.cP:115 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a positive integer" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine positive Ganzzahl" #: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3394 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a number" msgstr "%s: Argument Nummer %d ist keine Zahl" #: ../src/funclibhelper.cP:136 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a boolean" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist kein boolescher Wert" #: ../src/funclibhelper.cP:147 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a real number" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine reelle Zahl" #: ../src/funclibhelper.cP:157 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a matrix" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:168 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a square matrix" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine quadratische Matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:179 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Matrix oder Null-Knoten" #: ../src/funclibhelper.cP:192 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a vector or null node" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist kein Vektor oder Null-Knoten" #: ../src/funclibhelper.cP:203 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a value only matrix" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Nur-Wert-Matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:216 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a value only vector" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist kein Nur-Wert-Vektor" #: ../src/funclibhelper.cP:226 ../src/funclibhelper.cP:237 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a string" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Zeichenkette" #: ../src/funclibhelper.cP:248 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a function or identifier" msgstr "%s: Argumentzahl %d ist keine Funktion oder Bezeichner" #: ../src/genius.c:113 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s\n" #: ../src/genius.c:131 #, c-format msgid "Too many errors! (%d followed)\n" msgstr "Zu viele Fehler! (%d folgen)\n" #: ../src/genius.c:186 msgid "Cannot locate the manual" msgstr "Das Handbuch kann nicht gefunden werden" #: ../src/genius.c:216 msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual" msgstr "" "lynx/links/w3m können nicht ausgeführt werden, um das Handbuch anzuzeigen" #: ../src/genius.c:242 #, c-format msgid "Suggested: %s\n" msgstr "Empfohlen: %s\n" #: ../src/genius.c:288 #, c-format msgid "Out of range!\n" msgstr "Außerhalb des Bereichs!\n" #: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:827 #: ../src/gnome-genius.c:868 msgid "Genius" msgstr "Genius" #: ../src/genius.c:398 ../src/genius.c:407 ../src/genius.c:414 #: ../src/genius.c:423 #, c-format msgid "%s should be between %d and %d, using %d" msgstr "%s sollte zwischen %d und %d liegen, unter Verwendung von %d" #: ../src/genius.c:442 ../src/genius.c:451 #, c-format msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d" msgstr "%s sollte größer oder gleich %d sein, unter Verwendung von %d" #: ../src/genius.c:499 #, c-format msgid "" "Genius %s\n" "%s%s\n" msgstr "" "Genius %s\n" "%s%s\n" #: ../src/genius.c:510 #, c-format msgid "" "Genius %s usage:\n" "\n" "genius [options] [files]\n" "\n" "\t--help \tPrint this help\n" "\t--version \tPrint version number\n" "\t--precision=num \tFloating point precision [128]\n" "\t--maxdigits=num \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n" "\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n" "\t--[no]scinot \tResults in scientific notation [OFF]\n" "\t--[no]fullexp \tAlways print full expressions [OFF]\n" "\t--maxerrors=num \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n" "\t--[no]mixed \tPrint fractions in mixed format\n" "\t--intoutbase=num \tBase to use to print out integers [10]\n" "\t--chop=num \tChop small numbers less than 10^-num [20]\n" "\t--chopwhen=num \tBut only when other numbers 10^-num or more [5]\n" "\t--[no]readline \tUse readline if it is available [ON]\n" "\t--[no]compile \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n" "\t--[no]gettext \tDump help/error strings in fake .c file to\n" "\t \tstdout (for use with gettext) [OFF]\n" "\t--[no]quiet \tBe quiet during non-interactive mode,\n" "\t \t(always on when compiling) [OFF]\n" "\t--exec=expr \tExecute an expression\n" "\n" msgstr "" "Genius %s; Verwendung:\n" "\n" "genius [Optionen] [Dateien]\n" "\n" "\t--help \tDiese Hilfe ausgeben\n" "\t--version \tVersionsnummer ausgeben\n" "\t--precision=zahl \tGleitkommagenauigkeit [256]\n" "\t--maxdigits=zahl \tMaximal anzuzeigende Anzahl Ziffern (0=unbegrenzt) " "[0]\n" "\t--[no]floatresult \tAlle Ergebnisse mit Gleitkomma [AUS]\n" "\t--[no]scinot \tErgebnisse in Potenzschreibweise [AUS]\n" "\t--[no]fullexp \tImmer vollständige Ausdrücke ausgeben [OFF]\n" "\t--maxerrors=num \tMaximale Anzahl der anzuzeigenden Fehler " "(0=unbegrenzt) [5]\n" "\t--[no]mixed \tBrüche gemischt ausgeben\n" "\t--intoutbase=num \tZu nutzende Basis zum Ausgeben von Ganzzahlen [10]\n" "\t--chop=num \tZiffern, die kleiner als 10^-num sind, abschneiden " "[20]\n" "\t--chopwhen=num \tNur falls andere Ziffern 10^-num oder höher liegen " "[5]\n" "\t--[no]readline \treadline verwenden, wenn möglich [AN]\n" "\t--[no]compile \tAlles compilieren und auf stdout ausgeben [AUS]\n" "\t--[no]gettext \tHilfe- und Fehlerausgaben in eine getäuschte .c-Datei " "auf\n" "\t \tstdout ausgeben (zur Nutzung mit gettext) [AUS]\n" "\t--[no]quiet \tIm nichtinteraktiven Modus still sein\n" " (Beim Compilieren immer) [AUS]\n" "\t--exec=ausdruck \tEinen Ausdruck ausführen\n" "\n" #: ../src/genius.c:540 #, c-format msgid "" "Can't specify both an expression and files to execute on the command line" msgstr "" "Es können nicht zugleich ein Ausdruck und Dateien zur Ausführung auf der " "Befehlszeile angegeben werden" #: ../src/genius.c:558 #, c-format msgid "" "Genius %s\n" "%s\n" "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "For license details type `warranty'.\n" "For help type `manual' or `help'.%s\n" "\n" msgstr "" "Genius %s\n" "%s\n" "Dies ist freie Software OHNE JEGLICHE GARANTIE.\n" "Für Lizenzdetails geben Sie »warranty« ein.\n" "Für Hilfe geben Sie »manual« oder »help« ein.%s\n" "\n" # Kennt jemand dieses Zitat im Originaltext? # Ich habe nichts finden können, und schließe daraus, das er es in Englisch gesagt haben muss. #: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5564 msgid "" "The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert " "Einstein" msgstr "" "»The only thing that interferes with my learning is my education.« -- " "Albert Einstein" #: ../src/genius.c:652 ../src/genius.c:723 msgid "Can't open file" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #: ../src/genius.lang.h:1 msgid "Script" msgstr "Skript" #: ../src/gnome-genius.c:394 msgid "_New Program" msgstr "_Neues Programm" #: ../src/gnome-genius.c:395 msgid "Create new program tab" msgstr "Neuen Programmreiter erstellen" #: ../src/gnome-genius.c:397 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" #: ../src/gnome-genius.c:398 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" #: ../src/gnome-genius.c:400 msgid "Open R_ecent" msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" #: ../src/gnome-genius.c:403 ../src/gnome-genius.c:4201 #: ../src/gnome-genius.c:4326 ../src/graphing.c:1230 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: ../src/gnome-genius.c:404 msgid "Save current file" msgstr "Aktuelle Datei speichern" #: ../src/gnome-genius.c:406 msgid "Save All _Unsaved" msgstr "Alle _ungespeicherten speichern" #: ../src/gnome-genius.c:407 msgid "Save all unsaved programs" msgstr "Alle ungespeicherten Programme speichern" #: ../src/gnome-genius.c:409 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter …" #: ../src/gnome-genius.c:410 msgid "Save to a file" msgstr "In eine Datei speichern" #: ../src/gnome-genius.c:412 msgid "_Reload from Disk" msgstr "Von Festplatte _neu laden" #: ../src/gnome-genius.c:413 msgid "Reload the selected program from disk" msgstr "Ausgewähltes Programm von Festplatte neu laden" #. parent #. flags #. title #. parent #. flags #: ../src/gnome-genius.c:415 ../src/gnome-genius.c:1308 #: ../src/gnome-genius.c:1513 ../src/graphing.c:627 ../src/graphing.c:1981 #: ../src/graphing.c:2182 ../src/graphing.c:7323 ../ve/ve-miscui.c:167 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #: ../src/gnome-genius.c:416 msgid "Close the current file" msgstr "Die aktuelle Datei schließen" #: ../src/gnome-genius.c:419 msgid "_Load and Run..." msgstr "_Laden und ausführen …" #: ../src/gnome-genius.c:420 msgid "Load and execute a file in genius" msgstr "Eine Datei in Genius laden und ausführen" #: ../src/gnome-genius.c:423 msgid "Save Console Ou_tput..." msgstr "_Konsolenausgabe speichern …" #: ../src/gnome-genius.c:424 msgid "" "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file" msgstr "" "Den sichtbaren Text der Konsole (einschließlich durchgelaufenem) als " "Textdatei abspeichern" #: ../src/gnome-genius.c:428 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../src/gnome-genius.c:429 ../src/gnome-genius.c:719 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../src/gnome-genius.c:437 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" #: ../src/gnome-genius.c:438 msgid "Undo the last action" msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" #: ../src/gnome-genius.c:440 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" #: ../src/gnome-genius.c:441 msgid "Redo the undone action" msgstr "Die rückgängig gemachte Aktion wiederholen" #: ../src/gnome-genius.c:445 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" #: ../src/gnome-genius.c:446 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" #: ../src/gnome-genius.c:448 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:449 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:451 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" #: ../src/gnome-genius.c:452 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" #: ../src/gnome-genius.c:455 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt" msgstr "Antwort als Klar_text kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:456 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text" msgstr "Letzte Antwort als Klartext in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:458 msgid "Copy Answer As _LaTeX" msgstr "Antwort als _LaTeX kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:459 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX" msgstr "Letzte Antwort als LaTeX in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:461 msgid "Copy Answer As _MathML" msgstr "Antwort als _MathML kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:462 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML" msgstr "Letzte Antwort als MathML in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:464 msgid "Copy Answer As T_roff" msgstr "Antwort als T_roff kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:465 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn" msgstr "Letzte Antwort als Troff in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome-genius.c:471 msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" #: ../src/gnome-genius.c:472 msgid "Run current program" msgstr "Aktuelles Programm ausführen" #: ../src/gnome-genius.c:474 msgid "_Interrupt" msgstr "_Unterbrechen" #: ../src/gnome-genius.c:475 msgid "Interrupt current calculation" msgstr "Momentane Berechnung unterbrechen" #: ../src/gnome-genius.c:478 msgid "Show _Full Answer" msgstr "_Vollständige Antwort zeigen" #: ../src/gnome-genius.c:479 msgid "Show the full text of last answer" msgstr "Vollständigen Text der letzten Antwort zeigen" #: ../src/gnome-genius.c:481 msgid "Show User _Variables" msgstr "Benutzer_variablen zeigen" #: ../src/gnome-genius.c:482 msgid "Show the current value of all user variables" msgstr "Aktuelle Werte aller Benutzervariablen zeigen" #: ../src/gnome-genius.c:484 msgid "_Monitor a Variable" msgstr "Eine Variable ü_berwachen" #: ../src/gnome-genius.c:485 msgid "Monitor a variable continuously" msgstr "Eine Variable fortlaufend überwachen" #: ../src/gnome-genius.c:488 msgid "_Plot..." msgstr "_Darstellen …" #: ../src/gnome-genius.c:489 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..." msgstr "Funktionen, Vektorfelder, Oberflächen usw. darstellen …" #: ../src/gnome-genius.c:495 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" #: ../src/gnome-genius.c:496 msgid "Go to next tab" msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" #: ../src/gnome-genius.c:498 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" #: ../src/gnome-genius.c:499 msgid "Go to previous tab" msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" #: ../src/gnome-genius.c:502 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" #: ../src/gnome-genius.c:503 msgid "Go to the console tab" msgstr "Zum Konsolen-Reiter wechseln" #: ../src/gnome-genius.c:509 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: ../src/gnome-genius.c:510 msgid "Configure Genius" msgstr "Genius einrichten" #: ../src/gnome-genius.c:516 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" #: ../src/gnome-genius.c:517 msgid "View the Genius manual" msgstr "Das Genius-Handbuch anzeigen" #: ../src/gnome-genius.c:519 msgid "_Help on Function" msgstr "_Hilfe zu Funktion" #: ../src/gnome-genius.c:520 msgid "Help on a function or a command" msgstr "Hilfe zu einer Funktion oder einem Befehl" #: ../src/gnome-genius.c:522 msgid "_Warranty" msgstr "_Garantie" #: ../src/gnome-genius.c:523 msgid "Display warranty information" msgstr "Garantieinformationen anzeigen" #: ../src/gnome-genius.c:526 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../src/gnome-genius.c:527 msgid "About Genius" msgstr "Über Genius" #: ../src/gnome-genius.c:623 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/gnome-genius.c:634 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/gnome-genius.c:639 msgid "_Calculator" msgstr "Re_chner" #: ../src/gnome-genius.c:644 msgid "E_xamples" msgstr "B_eispiele" #: ../src/gnome-genius.c:647 msgid "P_lugins" msgstr "P_lugins" #: ../src/gnome-genius.c:650 msgid "_Programs" msgstr "_Programme" #: ../src/gnome-genius.c:655 msgid "_Settings" msgstr "_Einstellungen" #. parent #. flags #: ../src/gnome-genius.c:660 ../src/gnome-genius.c:2430 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/gnome-genius.c:671 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechen" #: ../src/gnome-genius.c:679 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: ../src/gnome-genius.c:687 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../src/gnome-genius.c:695 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../src/gnome-genius.c:703 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../src/gnome-genius.c:711 ../src/graphing.c:2177 msgid "Plot" msgstr "Darstellen" #. GTK_WINDOW (genius_window) #. parent #. flags #. title #. parent #. flags #: ../src/gnome-genius.c:871 ../src/gnome-genius.c:935 #: ../src/gnome-genius.c:1588 ../src/gnome-genius.c:2432 #: ../src/gnome-genius.c:3004 ../src/gnome-genius.c:3970 #: ../src/gnome-genius.c:4202 ../src/gnome-genius.c:4327 ../src/graphing.c:855 #: ../src/graphing.c:1229 ../src/graphing.c:5636 ../src/graphing.c:5754 #: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" #. parent #. flags #. title #. parent #. flags #: ../src/gnome-genius.c:872 ../src/gnome-genius.c:936 #: ../src/gnome-genius.c:1078 ../src/gnome-genius.c:1589 #: ../src/gnome-genius.c:2433 ../src/graphing.c:5634 ../src/graphing.c:5752 #: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/gnome-genius.c:932 msgid "Help on Function" msgstr "Hilfe zu Funktion" #: ../src/gnome-genius.c:948 msgid "Function or command name:" msgstr "Funktions- oder Befehlsname:" #: ../src/gnome-genius.c:1005 ../src/gnome-genius.c:1864 #, c-format msgid "<b>Help on %s not found</b>" msgstr "<b>Hilfe zu %s nicht gefunden</b>" #: ../src/gnome-genius.c:1009 #, c-format msgid "" "<b>Help on %s not found</b>\n" "\n" "Perhaps you meant %s." msgstr "" "<b>Hilfe zu %s nicht gefunden</b>\n" "\n" "Vielleicht meinten Sie %s." #: ../src/gnome-genius.c:1068 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../src/gnome-genius.c:1070 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/gnome-genius.c:1304 msgid "User Variable Listing" msgstr "Auflistung benutzerdefinierter Variablen" #. parent #. flags #: ../src/gnome-genius.c:1307 msgid "_Refresh" msgstr "Akt_ualisieren" #: ../src/gnome-genius.c:1413 #, c-format msgid "%s undefined" msgstr "%s undefiniert" #. printed before a global variable #: ../src/gnome-genius.c:1448 msgid "(global) " msgstr "(global) " #. printed before local variable in certain #. * context #: ../src/gnome-genius.c:1452 #, c-format msgid "(context %d) " msgstr "(Kontext %d) " #: ../src/gnome-genius.c:1474 #, c-format msgid "%s not a user variable" msgstr "%s ist keine Benutzervariable" #: ../src/gnome-genius.c:1508 #, c-format msgid "Monitoring: %s" msgstr "Überwachen: %s" #: ../src/gnome-genius.c:1554 msgid "Update continuously" msgstr "Fortlaufend aktualisieren" #: ../src/gnome-genius.c:1585 msgid "Monitor a Variable" msgstr "Eine Variable überwachen" #: ../src/gnome-genius.c:1601 msgid "Variable name:" msgstr "Variablenname:" #. error #. always textbox #: ../src/gnome-genius.c:1657 msgid "Full Answer" msgstr "Vollständige Antwort" #: ../src/gnome-genius.c:1674 #, c-format msgid "" "\n" "Too many errors! (%d followed)" msgstr "" "\n" "Zu viele Fehler! (%d folgen)" #: ../src/gnome-genius.c:1690 #, c-format msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n" msgstr "e[01;31mZu viele Fehler! (%d folgen)e[0m\n" #: ../src/gnome-genius.c:1874 ../src/gnome-genius.c:1909 #, c-format msgid "" "<b>Cannot display help</b>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<b>Hilfe kann nicht angezeigt werden</b>\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-genius.c:1984 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)" msgstr "Nils Barth (erste Implementierung von Teilen der GEL-Bibliothek)" #: ../src/gnome-genius.c:1985 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin@ifir.edu.ar> (GtkExtra - plotting widgetry)" msgstr "" "Adrian E. Feiguin <feiguin@ifir.edu.ar> (GtkExtra - Darstellungs-Widgets)" #: ../src/gnome-genius.c:1986 msgid "Yavor Doganov <yavor@gnu.org> (Port to GTK3)" msgstr "Yavor Doganov <yavor@gnu.org> (Port zu GTK3)" #. Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. #: ../src/gnome-genius.c:2000 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" "Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n" "Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>\n" "Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>" #: ../src/gnome-genius.c:2048 msgid "Genius Mathematical Tool" msgstr "Genius Mathematik-Werkzeug" #: ../src/gnome-genius.c:2052 msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool." msgstr "Das Genius Mathematikwerkzeug in seiner Ausgabe als GNOME-Rechner." #: ../src/gnome-genius.c:2243 msgid "" "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n" "Are you sure you wish to quit?" msgstr "" "Genius führt noch etwas aus, und außerdem gibt es ungespeicherte Programme.\n" "Wollen Sie wirklich beenden?" #: ../src/gnome-genius.c:2251 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?" msgstr "" "Es gibt ungespeicherte Programme. Sind Sie sicher, dass Sie es beenden " "wollen?" #: ../src/gnome-genius.c:2258 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?" msgstr "" "Genius führt etwas aus. Sind Sie sicher, dass Sie Genius beenden wollen?" #: ../src/gnome-genius.c:2265 msgid "Are you sure you wish to quit?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Genius beenden wollen?" #: ../src/gnome-genius.c:2427 msgid "Genius Setup" msgstr "Genius einrichten" #: ../src/gnome-genius.c:2431 msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" #: ../src/gnome-genius.c:2448 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: ../src/gnome-genius.c:2451 msgid "Number/Expression output options" msgstr "Ausgabeoptionen für Zahlen und Ausdrücke" #: ../src/gnome-genius.c:2461 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)" msgstr "Maximale Anzahl Ziffern der Ausgabe (0=unbegrenzt)" #: ../src/gnome-genius.c:2481 msgid "Results as floats" msgstr "Ergebnisse als Gleitkommazahlen" #: ../src/gnome-genius.c:2489 msgid "Floats in scientific notation" msgstr "Gleitkommazahlen in wissenschaftlicher Schreibweise" #: ../src/gnome-genius.c:2497 msgid "Always print full expressions" msgstr "Immer vollständige Ausdrücke ausgeben" #: ../src/gnome-genius.c:2505 msgid "Use mixed fractions" msgstr "Gemischte Zahlen verwenden" #: ../src/gnome-genius.c:2558 msgid "Remember output settings across sessions" msgstr "Ausgabeeinstellungen für folgende Sitzungen beibehalten" #: ../src/gnome-genius.c:2568 msgid "" "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame " "be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output " "options\" frame." msgstr "" "Legt fest, ob die Ausgabeeinstellungen im Teilfenster »Ausgabeoptionen für " "Zahlen und Ausdrücke« für folgende Sitzungen beibehalten werden sollen. Dies " "betrifft nicht das Teilfenster »Fehler-/Info-Ausgabeoptionen«." #: ../src/gnome-genius.c:2573 msgid "Error/Info output options" msgstr "Fehler-/Info-Ausgabeoptionen" #: ../src/gnome-genius.c:2581 msgid "Display errors in a dialog" msgstr "Fehler in einem Dialogfeld anzeigen" #: ../src/gnome-genius.c:2589 msgid "Display information messages in a dialog" msgstr "Informationsmeldungen in einem Dialogfeld anzeigen" #: ../src/gnome-genius.c:2600 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)" msgstr "Maximal anzuzeigende Fehler (0=unbegrenzt)" #: ../src/gnome-genius.c:2627 msgid "Precision" msgstr "Genauigkeit" #: ../src/gnome-genius.c:2637 msgid "" "NOTE: The floating point precision might not take effect\n" "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n" "and new variables will be affected." msgstr "" "NB: Die Gleitkommagenauigkeit wird eventuell nicht gleich\n" "für alle Zahlen wirksam werden, nur neuberechnete Nummern\n" "und neue Variablen werden betroffen sein." #: ../src/gnome-genius.c:2646 msgid "Floating point precision (bits)" msgstr "Gleitkommagenauigkeit (Bits)" #: ../src/gnome-genius.c:2665 msgid "Remember precision setting across sessions" msgstr "Genauigkeitseinstellungen für folgende Sitzungen merken" #: ../src/gnome-genius.c:2674 msgid "Should the precision setting be remembered for next session." msgstr "Genauigkeitseinstellungen für folgende Sitzungen merken." #: ../src/gnome-genius.c:2685 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../src/gnome-genius.c:2687 msgid "Terminal options" msgstr "Terminaloptionen" #: ../src/gnome-genius.c:2696 msgid "Scrollback lines" msgstr "Zeilen an Scrollback" #: ../src/gnome-genius.c:2719 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" #: ../src/gnome-genius.c:2730 msgid "Black on white" msgstr "Schwarz auf Weiß" #: ../src/gnome-genius.c:2738 msgid "Blinking cursor" msgstr "Blinkender Cursor" #: ../src/gnome-genius.c:2755 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../src/gnome-genius.c:2757 msgid "Editor options" msgstr "Editor-Optionen" #: ../src/gnome-genius.c:2766 msgid "Color scheme" msgstr "Farbschema" #: ../src/gnome-genius.c:2812 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: ../src/gnome-genius.c:2815 msgid "Limits" msgstr "Begrenzungen" #: ../src/gnome-genius.c:2822 msgid "" "When the limit is reached you will be asked if\n" "you wish to interrupt the calculation or continue.\n" "Setting to 0 disables the limit." msgstr "" "Wenn die Begrenzung erreicht wird werden Sie\n" "gefragt, ob Sie die Berechnung unterbrechen oder\n" "fortsetzen wollen.\n" "Die Einstellung »0« bedeutet keine Begrenzung." #: ../src/gnome-genius.c:2831 msgid "Maximum number of nodes to allocate" msgstr "Maximale Anzahl zuzuweisender Knoten" #: ../src/gnome-genius.c:2883 msgid "" "<b>Genius is currently executing something.</b>\n" "\n" "Please try again later or interrupt the current operation." msgstr "" "<b>Genius führt derzeit noch etwas aus.</b>\n" "\n" "Bitte versuchen Sie es später erneut oder brechen Sie den aktuellen Vorgang " "ab." #: ../src/gnome-genius.c:2926 msgid "GEL files" msgstr "GEL-Dateien" #: ../src/gnome-genius.c:2931 ../src/graphing.c:1255 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: ../src/gnome-genius.c:2958 ../src/gnome-genius.c:3946 msgid "Cannot open file!" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden!" #: ../src/gnome-genius.c:2966 ../src/gnome-genius.c:4417 msgid "Output from " msgstr "Ausgabe von " #: ../src/gnome-genius.c:2983 ../src/gnome-genius.c:4489 msgid "End" msgstr "Ende" #: ../src/gnome-genius.c:3000 msgid "Load and Run" msgstr "Laden und Ausführen" #: ../src/gnome-genius.c:3003 msgid "_Load" msgstr "_Laden" #: ../src/gnome-genius.c:3556 msgid "Cannot open file" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #. context #: ../src/gnome-genius.c:3591 ../src/gnome-genius.c:5150 #, c-format msgid "Line: %d" msgstr "Zeile: %d" #: ../src/gnome-genius.c:3717 msgid "" "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it " "without saving?" msgstr "" "Das zu schließende Programm wurde noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, " "dass Sie es schließen wollen, ohne zu speichern?" #: ../src/gnome-genius.c:3827 #, c-format msgid "Program_%d.gel" msgstr "Programm_%d.gel" #: ../src/gnome-genius.c:3838 #, c-format msgid "Program %d" msgstr "Programm %d" #: ../src/gnome-genius.c:3876 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/gnome-genius.c:3966 msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" #: ../src/gnome-genius.c:3969 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #: ../src/gnome-genius.c:4047 msgid "Program is read only" msgstr "Programm ist schreibgeschützt" #: ../src/gnome-genius.c:4052 ../src/gnome-genius.c:4092 #, c-format msgid "" "<b>Cannot save file %s</b>\n" "Details: %s" msgstr "" "<b>Datei %s kann nicht gespeichert werden</b>\n" "Details: %s" #: ../src/gnome-genius.c:4058 ../src/gnome-genius.c:4099 #, c-format msgid "<b>Cannot save file %s</b>" msgstr "<b>Datei %s kann nicht gespeichert werden</b>" #: ../src/gnome-genius.c:4109 msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!" msgstr "Speichern Sie neue Programme zunächst mit »Speichern unter …«!" #: ../src/gnome-genius.c:4115 msgid "" "Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a " "new location." msgstr "" "Einige schreibgeschützte Programme wurden geändert. Speichern Sie diese mit " "»Speichern unter …« an einem anderen Ort." #: ../src/gnome-genius.c:4159 ../src/gnome-genius.c:4292 #, c-format msgid "" "<b>Cannot save file</b>\n" "Details: %s" msgstr "" "<b>Datei kann nicht gespeichert werden</b>\n" "Details: %s" #: ../src/gnome-genius.c:4164 ../src/gnome-genius.c:4297 msgid "<b>Cannot save file</b>" msgstr "<b>Datei kann nicht gespeichert werden</b>" #: ../src/gnome-genius.c:4198 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter …" #: ../src/gnome-genius.c:4323 msgid "Save Console Output..." msgstr "Konsolenausgabe speichern …" #: ../src/gnome-genius.c:4374 msgid "" "<b>No program selected.</b>\n" "\n" "Create a new program, or select an existing tab in the notebook." msgstr "" "<b>Kein Programm ausgewählt.</b>\n" "\n" "Erstellen Sie ein neues Programm, oder wählen Sie ein existierendes Programm " "in der Reitermappe." #: ../src/gnome-genius.c:4404 #, c-format msgid "Cannot open pipe: %s" msgstr "Weiterleitung kann nicht geöffnet werden: %s" #: ../src/gnome-genius.c:4433 msgid "" "<b>Cannot execute program</b>\n" "\n" "Cannot fork." msgstr "" "<b>Programm kann nicht ausgeführt werden</b>\n" "\n" "Fork kann nicht erzeugt werden." #: ../src/gnome-genius.c:4506 msgid "" "<b>Error executing program</b>\n" "\n" "There was an error while writing the\n" "program to the engine." msgstr "" "<b>Fehler beim Ausführen des Programms</b>\n" "\n" "Es gab einen Fehler beim Schreiben des\n" "Programms in die Engine." #: ../src/gnome-genius.c:4544 #, c-format msgid "Genius %s" msgstr "Genius %s" #: ../src/gnome-genius.c:4802 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?" msgstr "" "Speichergrenze (Anzahl der Knoten) wurde erreicht. Berechnung abbrechen?" #. error #. always textbox #. textbox_title #. bind_response #. wrap #: ../src/gnome-genius.c:4917 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n" msgstr "»genius-readline-helper-fifo« kann nicht ausgeführt werden!\n" #: ../src/gnome-genius.c:4978 msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd." msgstr "" "Das Hilfsprogramm »readline« wurde unerwartet beendet. Es wird versucht " "fortzusetzen, aber es können Ungereimtheiten auftreten." #: ../src/gnome-genius.c:5171 msgid "" "\n" "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)" msgstr "" "\n" "Achtung: Wurde ohne GtkSourceView kompiliert (besserer Quelleditor)" #. parent #: ../src/gnome-genius.c:5304 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect" msgstr "" "Die Bibliotheksdatei kann nicht gefunden werden, die Genius-Installation ist " "möglicherweise inkorrekt" #. parent #: ../src/gnome-genius.c:5317 msgid "" "A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. " "Genius will not be able to save preferences." msgstr "" "Eine Datei mit dem Namen ».genius« existiert bereits im persönlichen Ordner, " "dies sollte aber ein Ordner sein. Genius wird keine Einstellungen speichern " "können." #: ../src/gnome-genius.c:5406 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: ../src/gnome-genius.c:5457 #, c-format msgid "" "%sGenius %s%s\n" "%s\n" "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "For license details type `%swarranty%s'.\n" "For help type `%smanual%s' or `%shelp%s'.%s\n" "\n" msgstr "" "%sGenius %s%s\n" "%s\n" "Dies ist freie Software OHNE JEGLICHE GARANTIE.\n" "Für Lizenzdetails geben Sie »%swarranty%s« ein.\n" "Für Hilfe geben Sie »%smanual%s« oder »%shelp%s« ein.%s\n" "\n" #: ../src/gnome-genius.c:5642 msgid "GNOME Genius" msgstr "GNOME Genius" #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1 msgid "Genius Math Tool" msgstr "Genius Mathematikwerkzeug" #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:2 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator" msgstr "Genius Mathematikwerkzeug und Taschenrechner" #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:3 msgid "" "Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;" "Graphing;Function;Number Theory;" msgstr "" "Mathematik;Matrix;Vektor;Lineare Algebra;Analysis;Darstellung;Darstellen;" "Graph;Graphische Darstellung;Funktion;Zahlentheorie;" #: ../src/graphing.c:624 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: ../src/graphing.c:641 ../src/graphing.c:672 #, c-format msgid "Rotate about %s axis: " msgstr "Drehung um die %s-Achse: " #: ../src/graphing.c:703 msgid "Rotate about dependent axis: " msgstr "Um abhängige Achse drehen: " #: ../src/graphing.c:852 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../src/graphing.c:857 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" #: ../src/graphing.c:867 msgid "Print command: " msgstr "Druckbefehl: " #: ../src/graphing.c:897 msgid "Cannot open temporary file, cannot print." msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden, Drucken ist nicht möglich." #: ../src/graphing.c:926 msgid "Printing failed" msgstr "Drucken gescheitert" #: ../src/graphing.c:939 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Drucken gescheitert: %s" #: ../src/graphing.c:1013 ../src/graphing.c:1154 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" #: ../src/graphing.c:1113 ../src/graphing.c:1169 ../src/graphing.c:1184 msgid "Export failed" msgstr "Exportieren gescheitert" #: ../src/graphing.c:1209 msgid "Export encapsulated postscript" msgstr "Eingebettetes PostScript exportieren" #: ../src/graphing.c:1211 msgid "Export postscript" msgstr "Postscript exportieren" #: ../src/graphing.c:1213 msgid "Export PDF" msgstr "PDF exportieren" #: ../src/graphing.c:1215 msgid "Export PNG" msgstr "PNG exportieren" #: ../src/graphing.c:1222 msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed." msgstr "" "Der Befehl ps2pdf fehlt. Möglicherweise ist ghostscript nicht installiert." #: ../src/graphing.c:1237 msgid "EPS files" msgstr "EPS-Dateien" #: ../src/graphing.c:1241 msgid "PS files" msgstr "PS-Dateien" #: ../src/graphing.c:1245 msgid "PDF files" msgstr "PDF-Dateien" #: ../src/graphing.c:1249 msgid "PNG files" msgstr "PNG-Dateien" #: ../src/graphing.c:1264 msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)" msgstr "Vorschau als EPS-Datei erstellen (mit ps2epsi)" #: ../src/graphing.c:1978 msgid "Solver" msgstr "Löser" #: ../src/graphing.c:1983 msgid "Clea_r solutions" msgstr "Lösungen lee_ren" #: ../src/graphing.c:1985 msgid "_Plot solution" msgstr "Lösung _darstellen" #: ../src/graphing.c:2004 msgid "" "Clicking on the graph window now will draw a solution according to the " "parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by " "mouse again, close this window." msgstr "" "Mit einem Klick auf das Fenster mit dem Diagramm wird beginnend an dem Punkt " "des Mausklicks eine Lösung entsprechend der unten eingestellten Parameter " "gezeichnet. Schließen Sie dieses Fenster, um wieder mit der Maus vergrößern " "und verkleinern zu können." #: ../src/graphing.c:2020 msgid "X increment:" msgstr "Schrittweite von X:" #: ../src/graphing.c:2037 msgid "T increment:" msgstr "Schrittweite von T:" #: ../src/graphing.c:2039 msgid "T interval length:" msgstr "Intervalllänge von T:" #: ../src/graphing.c:2057 msgid "Point x:" msgstr "Punkt x:" #: ../src/graphing.c:2059 msgid "y:" msgstr "y:" #. title #. parent #. flags #: ../src/graphing.c:2180 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #: ../src/graphing.c:2212 msgid "_Graph" msgstr "_Diagramm" #: ../src/graphing.c:2216 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" #: ../src/graphing.c:2222 msgid "_Export postscript..." msgstr "Postscript _exportieren …" #: ../src/graphing.c:2228 msgid "E_xport encapsulated postscript..." msgstr "Eingebettetes PostScript e_xportieren …" #: ../src/graphing.c:2235 msgid "Export P_DF..." msgstr "P_DF exportieren …" #: ../src/graphing.c:2244 msgid "Export P_NG..." msgstr "PNG _exportieren …" #: ../src/graphing.c:2256 msgid "_Zoom" msgstr "_Maßstab" #: ../src/graphing.c:2260 msgid "Zoom _out" msgstr "Maßstab ver_kleinern" #: ../src/graphing.c:2267 msgid "Zoom _in" msgstr "Maßstab ver_größern" #: ../src/graphing.c:2274 msgid "_Fit dependent axis" msgstr "Abhängige Achsen _einpassen" #: ../src/graphing.c:2281 msgid "_Reset to original zoom" msgstr "Auf O_riginalgröße zurücksetzen" #: ../src/graphing.c:2294 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/graphing.c:2299 msgid "_Reset angles" msgstr "Winkel zu_rücksetzen" #: ../src/graphing.c:2304 msgid "_Top view" msgstr "Ansicht von _oben" #: ../src/graphing.c:2309 msgid "R_otate axis..." msgstr "Achse _drehen …" #: ../src/graphing.c:2314 msgid "Start rotate _animation..." msgstr "_Animation der Drehung starten …" #: ../src/graphing.c:2319 msgid "Stop rotate a_nimation..." msgstr "A_nimation der Drehung stoppen …" #: ../src/graphing.c:2329 msgid "_Solver" msgstr "Lö_ser" #: ../src/graphing.c:2334 msgid "_Solver..." msgstr "Lö_ser …" #: ../src/graphing.c:2339 msgid "_Clear solutions" msgstr "Lösungen _leeren" #: ../src/graphing.c:2370 msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console." msgstr "" "Fehler während der Darstellung (möglicherweise harmlos), siehe Konsole." #: ../src/graphing.c:3383 #, c-format msgid "Function" msgstr "Funktion" #: ../src/graphing.c:3385 #, c-format msgid "Function #%d" msgstr "Funktion #%d" #: ../src/graphing.c:3407 msgid "Graph limits not given as a 4-vector" msgstr "" "Begrenzungen des Diagramms sind nicht als vierdimensionaler Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:3413 ../src/graphing.c:3424 ../src/graphing.c:3435 #: ../src/graphing.c:3446 ../src/graphing.c:3489 ../src/graphing.c:3500 #: ../src/graphing.c:3598 ../src/graphing.c:3609 ../src/graphing.c:3620 #: ../src/graphing.c:3631 ../src/graphing.c:3642 ../src/graphing.c:3653 msgid "Graph limits not given as numbers" msgstr "Begrenzungen des Diagramms sind nicht als Zahl gegeben" #: ../src/graphing.c:3483 msgid "Graph limits not given as a 2-vector" msgstr "" "Begrenzungen des Diagramms sind nicht als zweidimensionaler Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:3592 msgid "Graph limits not given as a 6-vector" msgstr "" "Begrenzungen des Diagramms sind nicht als sechsdimensionaler Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:3726 ../src/graphing.c:3744 ../src/graphing.c:3758 msgid "Ticks must be between 2 and 200" msgstr "Ticks müssen zwischen 2 und 200 liegen" #: ../src/graphing.c:3735 ../src/graphing.c:3749 msgid "Ticks not given as numbers" msgstr "Ticks sind nicht als Zahlen gegeben" #: ../src/graphing.c:3763 msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector" msgstr "Ticks sind nicht als Zahl oder zweidimensionaler Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:5404 #, c-format msgid "" "Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or " "the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point " "(%s,%s)." msgstr "" "Geben Sie den Funktionsnamen oder einen Ausdruck mit den Variablen %s und %s " "(oder die Variable %s, welche %s=%s+i%s sein sollte) ein, der die Steigung " "im Punkt (%s,%s) festlegt." #: ../src/graphing.c:5425 ../src/graphing.c:5430 ../src/graphing.c:5583 #: ../src/graphing.c:5588 #, c-format msgid "%s from:" msgstr "%s von:" #: ../src/graphing.c:5435 #, c-format msgid "" "Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or " "the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s " "of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)." msgstr "" "Geben Sie Funktionsnamen oder Ausdrücke mit den Variablen %s und %s (oder " "die Variable %s, welche %s=%s+i%s sein sollte) ein, die d%s/d%s und d%s/d%s " "des autonomen Systems im Punkt (%s,%s) festlegen." #: ../src/graphing.c:5466 #, c-format msgid "" "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes " "below to graph them" msgstr "" "Geben Sie einen Funktionsnamen oder Ausdruck mit der Variable %s in die " "Eingabefelder unten ein, um sie darstellen zu lassen" #: ../src/graphing.c:5478 #, c-format msgid "" "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes " "below to graph them. Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of " "them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in " "the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex " "number." msgstr "" "Geben Sie einen Funktionsnamen oder Ausdruck mit der Variable %s in die " "Eingabefelder unten ein, um sie darstellen zu lassen. Entweder geben Sie in " "die beiden Felder mit vorangestelltem »%s=« bzw. »%s=« jeweils die %s- bzw. " "%s-Koordinaten getrennt ein, oder füllen Sie alternativ das Feld mit " "vorangestelltem »%s=« mit %s und %s aus und geben Sie den reellen und den " "imaginären Teil der komplexen Zahl ein." #: ../src/graphing.c:5511 #, c-format msgid "Parameter %s from:" msgstr "Parameter %s von:" #: ../src/graphing.c:5526 ../src/graphing.c:5533 #, c-format msgid "%s increment:" msgstr "Schrittweite von %s:" #: ../src/graphing.c:5540 #, c-format msgid "%s interval length:" msgstr "Intervalllänge von %s:" #: ../src/graphing.c:5547 #, c-format msgid "Point %s:" msgstr "Punkt %s:" #: ../src/graphing.c:5570 #, c-format msgid "" "Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or " "the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them. " "Functions with one argument only will be passed a complex number." msgstr "" "Geben Sie einen Funktionsnamen oder einen Ausdruck mit den Variablen %s und " "%s (oder die Variable %s, welche %s=%s+i%s ist) in die Felder unten ein, um " "sie darzustellen. In Funktionen mit nur einem Argument werden komplexe " "Zahlen eingesetzt." #: ../src/graphing.c:5631 ../src/graphing.c:5749 msgid "Change variable names" msgstr "Variablennamen ändern" #: ../src/graphing.c:5645 ../src/graphing.c:5763 msgid "Some values were illegal" msgstr "Einige Werte waren illegal" #: ../src/graphing.c:5649 ../src/graphing.c:5767 msgid "independent variable (x):" msgstr "Unabhängige Variable (x):" #: ../src/graphing.c:5659 msgid "dependent variable (y):" msgstr "Abhängige Variable (y):" #: ../src/graphing.c:5669 msgid "complex variable (z = x+iy):" msgstr "Komplexe Variable (z = x+iy):" #: ../src/graphing.c:5679 msgid "parameter variable (t):" msgstr "Parametervariable (t):" #: ../src/graphing.c:5777 msgid "independent variable (y):" msgstr "Unabhängige Variable (y):" #: ../src/graphing.c:5787 msgid "independent complex variable (z = x+iy):" msgstr "Unabhängige komplexe Variable (z = x+iy):" #: ../src/graphing.c:5956 msgid "_Functions / Expressions" msgstr "_Funktionen / Ausdrücke" #. t range #: ../src/graphing.c:6004 msgid "Parameter t from:" msgstr "Parameter t von:" #: ../src/graphing.c:6006 ../src/graphing.c:6152 ../src/graphing.c:6164 #: ../src/graphing.c:6275 ../src/graphing.c:6286 ../src/graphing.c:6297 msgid "to:" msgstr "bis:" #: ../src/graphing.c:6008 msgid "by:" msgstr "durch:" #: ../src/graphing.c:6015 msgid "Pa_rametric" msgstr "Pa_rametrisch" #. # of ticks #: ../src/graphing.c:6043 ../src/graphing.c:6096 msgid "Vertical ticks:" msgstr "Vertikale Ticks:" #. # of ticks #: ../src/graphing.c:6047 ../src/graphing.c:6100 msgid "Horizontal ticks:" msgstr "Horizontale Ticks:" #: ../src/graphing.c:6052 msgid "Sl_ope field" msgstr "_Richtungsfeld" #. Normalize the arrow length? #: ../src/graphing.c:6087 msgid "_Normalize arrow length (do not show size)" msgstr "Pfeillänge _normalisieren (Größe nicht anzeigen)" #: ../src/graphing.c:6105 msgid "_Vector field" msgstr "_Vektorfeld" #. draw legend? #: ../src/graphing.c:6115 ../src/graphing.c:6245 msgid "_Draw legend" msgstr "Legende _zeichnen" #. draw axis labels? #: ../src/graphing.c:6124 msgid "Draw axis labels" msgstr "Achsenbeschriftungen darstellen" #. change varnames #: ../src/graphing.c:6133 ../src/graphing.c:6255 msgid "Change variable names..." msgstr "Variablennamen ändern …" #. plot window #. #. * Plot window frame #. #: ../src/graphing.c:6141 ../src/graphing.c:6264 msgid "Plot Window" msgstr "Fenster darstellen" #. #. * X range #. #: ../src/graphing.c:6150 ../src/graphing.c:6273 msgid "X from:" msgstr "X von:" #. #. * Y range #. #: ../src/graphing.c:6162 ../src/graphing.c:6284 msgid "Y from:" msgstr "Y von:" #. fit dependent axis? #: ../src/graphing.c:6172 ../src/graphing.c:6305 msgid "Fit dependent axis" msgstr "Abhängige Achsen einpassen" #: ../src/graphing.c:6216 msgid "Function / Expression" msgstr "Funktion / Ausdruck" #. #. * Z range #. #: ../src/graphing.c:6295 msgid "Dependent axis from:" msgstr "Abhängige Achse von:" #: ../src/graphing.c:6326 msgid "Function _line plot" msgstr "Funktions_graphen darstellen" #: ../src/graphing.c:6330 msgid "_Surface plot" msgstr "_2D-Darstellung" #: ../src/graphing.c:6492 msgid "Empty value as range value" msgstr "Leerer Wert als Bereich-Wert" #: ../src/graphing.c:6498 msgid "Genius is executing something already" msgstr "Genius führt bereits etwas aus" #: ../src/graphing.c:6509 msgid "Cannot parse range value" msgstr "Bereich-Wert konnte nicht ausgewertet werden" #: ../src/graphing.c:6521 msgid "Cannot execute range value" msgstr "Bereich-Wert konnte nicht ausgeführt werden" #: ../src/graphing.c:6526 ../src/graphing.c:6532 msgid "Range value not a value" msgstr "Bereich-Wert ist kein Wert" #: ../src/graphing.c:6540 msgid "Cannot convert range value to a reasonable real number" msgstr "" "Bereich-Wert konnte nicht in eine vernünftige reelle Zahl umgewandelt werden" #: ../src/graphing.c:6626 ../src/graphing.c:6820 ../src/graphing.c:6949 #: ../src/graphing.c:7084 ../src/graphing.c:7191 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed" msgstr "" "Keine Funktionen zum Darstellen oder es konnte keine Funktion interpretiert " "werden" #: ../src/graphing.c:6661 ../src/graphing.c:6667 ../src/graphing.c:6845 #: ../src/graphing.c:6851 ../src/graphing.c:6974 ../src/graphing.c:6980 #: ../src/graphing.c:6999 ../src/graphing.c:7109 ../src/graphing.c:7115 #: ../src/graphing.c:7216 ../src/graphing.c:7222 #, c-format msgid "Invalid %s range" msgstr "Ungültiger %s-Bereich" #: ../src/graphing.c:6673 msgid "Invalid dependent range" msgstr "Ungültiger abhängiger Bereich" #: ../src/graphing.c:6943 #, c-format msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once." msgstr "" "Geben Sie nur %s und %s zusammen oder %s ein, aber nicht alle auf einmal." #: ../src/graphing.c:7320 msgid "Create Plot" msgstr "Darstellung erstellen" #: ../src/graphing.c:7325 msgid "_Plot" msgstr "_Darstellen" #: ../src/graphing.c:7360 ../src/graphing.c:7536 ../src/graphing.c:7567 #: ../src/graphing.c:7588 ../src/graphing.c:7628 ../src/graphing.c:7652 #: ../src/graphing.c:7764 ../src/graphing.c:7888 ../src/graphing.c:8025 #: ../src/graphing.c:8182 ../src/graphing.c:8329 ../src/graphing.c:8352 #: ../src/graphing.c:8979 ../src/graphing.c:9266 ../src/graphing.c:9485 #: ../src/graphing.c:9725 ../src/graphing.c:10053 ../src/graphing.c:10285 #: ../src/graphing.c:10374 ../src/graphing.c:10484 ../src/graphing.c:10515 #: ../src/graphing.c:10544 ../src/graphing.c:10570 ../src/graphing.c:10599 #: ../src/graphing.c:10693 ../src/graphing.c:10782 ../src/graphing.c:10807 #: ../src/graphing.c:10840 ../src/graphing.c:10888 #, c-format msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s" msgstr "%s: Darstellung läuft, %s kann nicht aufgerufen werden" #: ../src/graphing.c:7368 ../src/graphing.c:7907 #, c-format msgid "%s: argument not a function" msgstr "%s: Argument ist keine Funktion" #: ../src/graphing.c:7378 #, c-format msgid "%s: only one function supported" msgstr "%s: nur eine Funktion wird unterstützt" #: ../src/graphing.c:7401 msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector" msgstr "" "Begrenzungen des Diagramms sind nicht als vier- oder sechsdimensionaler " "Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:7457 ../src/graphing.c:7717 ../src/graphing.c:7834 #: ../src/graphing.c:7970 ../src/graphing.c:8119 ../src/graphing.c:8274 #: ../src/graphing.c:10154 #, c-format msgid "%s: invalid X range" msgstr "%s: ungültiger X-Bereich" #: ../src/graphing.c:7462 ../src/graphing.c:7722 ../src/graphing.c:7839 #: ../src/graphing.c:7975 ../src/graphing.c:8124 ../src/graphing.c:8279 #: ../src/graphing.c:10159 #, c-format msgid "%s: invalid Y range" msgstr "%s: ungültiger Y-Bereich" #: ../src/graphing.c:7467 ../src/graphing.c:10164 #, c-format msgid "%s: invalid Z range" msgstr "%s: ungültiger Z-Bereich" #: ../src/graphing.c:7546 #, c-format msgid "%s: dx must be positive" msgstr "%s: dx muss positiv sein" #: ../src/graphing.c:7553 ../src/graphing.c:7572 #, c-format msgid "%s: Slope field not active" msgstr "%s: Richtungsfeld ist nicht aktiv" #: ../src/graphing.c:7599 #, c-format msgid "%s: dt must be positive" msgstr "%s: dt muss positiv sein" #: ../src/graphing.c:7605 #, c-format msgid "%s: tlen must be positive" msgstr "%s: tlen muss positiv sein" #: ../src/graphing.c:7613 ../src/graphing.c:7634 #, c-format msgid "%s: Vector field not active" msgstr "%s: Vektorfeld ist nicht aktiv" #: ../src/graphing.c:7659 ../src/graphing.c:8189 #, c-format msgid "%s: First argument must be a function" msgstr "%s: Erstes Argument muss eine Funktion sein" #: ../src/graphing.c:7775 ../src/graphing.c:8033 #, c-format msgid "%s: First two arguments must be functions" msgstr "%s: die ersten zwei Argumente müssen Funktionen sein" #: ../src/graphing.c:7902 #, c-format msgid "%s: only up to 10 functions supported" msgstr "%s: maximal 10 Funktionen werden unterstützt" #: ../src/graphing.c:7928 msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector" msgstr "" "Begrenzungen des Diagramms sind nicht als zwei- oder vierdimensionaler " "Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:8129 ../src/graphing.c:8284 #, c-format msgid "%s: invalid T range" msgstr "%s: ungültiger T-Bereich" #: ../src/graphing.c:8532 #, c-format msgid "" "%s: Not in line plot mode. Perhaps run LinePlot or LinePlotClear first." msgstr "" "%s: Nicht im Darstellungsmodus. Möglicherweise zuerst LinePlot oder " "LinePlotClear ausführen." #: ../src/graphing.c:8661 ../src/graphing.c:8742 #, c-format msgid "" "%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and " "y, n>=%d, or as a complex valued n by 1 matrix" msgstr "" "%s: Punkte müssen als reelle (n,2)-Matrix mit Spalten für x und y angegeben " "werden, n>=%d oder als komplexe (n,1)-Matrix" #: ../src/graphing.c:8671 #, c-format msgid "" "%s: If points are given as an n by 2 matrix, then this matrix must be real" msgstr "" "%s: Wenn Punkte als (n,2)-Matrix angegeben werden, dann muss diese Matrix " "reell sein" #: ../src/graphing.c:8781 ../src/graphing.c:8844 #, c-format msgid "" "%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y " "and z, n>=%d" msgstr "" "%s: Punkte müssen als reelle (n,3)-Matrix mit Spalten für x, y und z " "angegeben werden, n>=%d" #: ../src/graphing.c:8896 #, c-format msgid "%s: No color specified" msgstr "%s: Keine Farbe angegeben" #: ../src/graphing.c:8901 ../src/graphing.c:8908 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color '%s'" msgstr "%s: Farbe »%s« kann nicht interpretiert werden" #: ../src/graphing.c:8922 #, c-format msgid "" "%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and " "1" msgstr "" "%s: Ein farbgebender Vektor muss ein dreidimensionaler Vektor mit reellen " "Zahlen zwischen 0 und 1 sein" #: ../src/graphing.c:8938 #, c-format msgid "" "%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will " "clip them to this interval" msgstr "" "%s: Warnung: Werte für rot, grün oder blau außerhalb des Bereiches (0 bis " "1). Werte werden auf dieses Intervall hin abgeschnitten" #: ../src/graphing.c:8955 #, c-format msgid "" "%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)" msgstr "" "%s: Die Farbe muss eine Zeichenkette oder ein dreidimensionaler Vektor mit " "RGB-Werten (zwischen 0 und 1) sein" #: ../src/graphing.c:8998 ../src/graphing.c:9285 ../src/graphing.c:9506 #: ../src/graphing.c:9746 #, c-format msgid "%s: Wrong number of arguments" msgstr "%s: Falsche Anzahl Argumente" #: ../src/graphing.c:9068 ../src/graphing.c:9339 ../src/graphing.c:9572 #: ../src/graphing.c:9806 #, c-format msgid "%s: No thickness specified" msgstr "%s: Keine Dicke angegeben" #: ../src/graphing.c:9091 ../src/graphing.c:9362 ../src/graphing.c:9597 #: ../src/graphing.c:9831 #, c-format msgid "%s: No window specified" msgstr "%s: Kein Fenster angegeben" #: ../src/graphing.c:9139 ../src/graphing.c:9164 #, c-format msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\"" msgstr "" "%s: Der Stil der Pfeile muss »origin« (Ursprung), »end« (Ende), " "»both« (beides) oder »none« (keiner) sein." #: ../src/graphing.c:9174 ../src/graphing.c:9406 ../src/graphing.c:9649 #: ../src/graphing.c:9883 #, c-format msgid "%s: No legend specified" msgstr "%s: Keine Legende angegeben" #: ../src/graphing.c:9188 ../src/graphing.c:9420 ../src/graphing.c:9664 #: ../src/graphing.c:9898 #, c-format msgid "%s: Legend must be a string" msgstr "%s: Legende muss eine Zeichenkette sein" #: ../src/graphing.c:9199 #, c-format msgid "%s: Unknown style: %s" msgstr "%s: Unbekannter Stil: %s" #: ../src/graphing.c:9208 ../src/graphing.c:9436 ../src/graphing.c:9682 #: ../src/graphing.c:9916 #, c-format msgid "%s: Bad parameter" msgstr "%s: Falscher Parameter" #: ../src/graphing.c:9429 ../src/graphing.c:9674 ../src/graphing.c:9908 #, c-format msgid "%s: Unknown style" msgstr "%s: Unbekannter Stil" #: ../src/graphing.c:9970 ../src/graphing.c:10033 #, c-format msgid "" "%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, " "z, where n>=3" msgstr "" "%s: Oberfläche sollte als reelle n mal 3 Matrix mit Spalten für x, y, z " "angegeben werden, n>=3" #: ../src/graphing.c:10061 #, c-format msgid "%s: argument not a matrix of data" msgstr "%s: Argument ist keine Datenmatrix" #: ../src/graphing.c:10245 #, c-format msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix " msgstr "" "%s: Daten für Oberflächengitter sollten als reelle Matrix angegeben werden " #: ../src/graphing.c:10291 #, c-format msgid "%s: first argument not a matrix of data" msgstr "%s: Erstes Argument ist keine Datenmatrix" #: ../src/graphing.c:10298 #, c-format msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits" msgstr "" "%s: Zweites Argument ist kein Vektor mit Begrenzungen von 4 oder 6 Elementen" #: ../src/graphing.c:10315 #, c-format msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label" msgstr "" "%s: Zu viele Argumente oder das letzte Argument ist keine Beschriftungs-" "Zeichenkette" #: ../src/graphing.c:10381 #, c-format msgid "%s: first argument not a nonempty string" msgstr "%s: Erstes Argument ist keine nichtleere Zeichenkette" #: ../src/graphing.c:10389 #, c-format msgid "%s: type not specified and filename has no extension" msgstr "%s: Typ nicht angegeben und Dateiname ohne Erweiterung" #: ../src/graphing.c:10398 #, c-format msgid "%s: second argument not a nonempty string" msgstr "%s: Zweites Argument ist keine nichtleere Zeichenkette" #: ../src/graphing.c:10410 #, c-format msgid "%s: plot canvas not active, cannot export" msgstr "%s: Canvas-Darstellung nicht aktiv, Export nicht möglich" #: ../src/graphing.c:10419 ../src/graphing.c:10433 ../src/graphing.c:10456 #, c-format msgid "%s: export failed" msgstr "%s: Exportieren gescheitert" #: ../src/graphing.c:10469 #, c-format msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"." msgstr "%s: unbekannter Dateityp, kann »png«, »eps«, oder »ps« sein." #: ../src/graphing.c:10606 msgid "Variable names not given in a 4-vector" msgstr "Variablennamen sind nicht als vierdimensionaler Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:10616 ../src/graphing.c:10625 ../src/graphing.c:10634 #: ../src/graphing.c:10643 ../src/graphing.c:10710 ../src/graphing.c:10719 #: ../src/graphing.c:10728 msgid "Variable names should be strings" msgstr "Variablennamen sollten Zeichenketten sein" #: ../src/graphing.c:10650 ../src/graphing.c:10734 msgid "Variable names must be valid identifiers" msgstr "Variablennamen müssen gültige Bezeichner sein" #: ../src/graphing.c:10659 ../src/graphing.c:10740 msgid "Variable names must be mutually distinct" msgstr "Variablennamen müssen voneinander zu unterscheiden sein" #: ../src/graphing.c:10700 msgid "Variable names not given in a 3-vector" msgstr "Variablennamen sind nicht als dreidimensionaler Vektor gegeben" #: ../src/graphing.c:10923 msgid "Plotting" msgstr "Darstellung läuft" #. internal #: ../src/graphing.c:10925 msgid "" "Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then " "optionally limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Eine Funktion als Linie darstellen. Zuerst kommen (bis zu 10) Funktionen und " "dann optional die Begrenzungen als x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:10926 msgid "" "Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and " "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as " "x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Eine parametrisierte Funktion als Linie darstellen. Zuerst kommen die " "Funktionen x und y und dann optional die t Begrenzungen als t1,t2,tinc, und " "dann optional die Begrenzungen x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:10927 msgid "" "Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the " "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then " "optionally the limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Eine parametrisierte komplexe Funktion als Linie darstellen. Zuerst kommt " "die Funktion, die x+iy zurück gibt und dann optional die t Begrenzungen als " "t1,t2,tinc, und dann optional die Begrenzungen x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:10929 msgid "" "Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or " "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Ein Richtungsfeld zeichnen. Zuerst kommt die Funktion dy/dx in Bezug auf x " "und y (oder die komplexe Variable z), und dann optional die Begrenzungen als " "x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:10930 msgid "" "Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x " "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Ein Vektorfeld zeichnen. Zuerst kommen die Funktionen dx/dt und dy/dt in " "Bezug auf x und y, und dann optional die Begrenzungen als x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:10932 msgid "" "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment" msgstr "" "Eine Lösung für ein Richtungsfeld beginnend bei (x,y) mit dx als " "Schrittweite zeichnen" #: ../src/graphing.c:10933 msgid "Clear all the slopefield solutions" msgstr "Alle Lösungen zu Richtungsfeldern löschen" #: ../src/graphing.c:10935 msgid "" "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment " "for tlen units" msgstr "" "Eine Lösung für ein Vektorfeld beginnend bei (x,y) mit dt als Schrittweite " "für tlen Einheiten zeichnen" #: ../src/graphing.c:10936 msgid "Clear all the vectorfield solutions" msgstr "Alle Lösungen zu Vektorfeldern löschen" #: ../src/graphing.c:10939 msgid "" "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex " "number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2" msgstr "" "Oberflächenfunktion darstellen, die entweder zwei Argumente oder eine " "komplexe Zahl akzeptiert. Zuerst kommt die Funktion und dann optional die " "Grenzen mit x1,x2,y1,y2,z1,z2" #: ../src/graphing.c:10941 msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions" msgstr "Das 3D-Darstellungsfenster zeigen und alle Funktionen löschen" #: ../src/graphing.c:10943 msgid "" "Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being " "x,y,z. Optionally can pass a label string and limits. If no limits passed, " "limits computed from data." msgstr "" "Oberflächendarstellungsdaten werden als n mal 3 Matrix (n>=3) angegeben, " "wobei jede Zeile x,y,z enthält. Optional können ein Text für die Legende und " "Grenzen übergeben werden. Ohne Angabe von Grenzen werden diese aus den Daten " "berechnet." #: ../src/graphing.c:10944 msgid "" "Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and " "columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or " "optionally [x1,x2,y1,y2,z1,z2], and optionally a string for the label." msgstr "" "Oberflächendarstellungsdaten werden als Matrix angegeben, wobei Zeilen die x-" "Koordinaten und Spalten die y-Koordinaten enthalten. Die Grenzen werden als " "[x1,x2,y1,y2] oder optional als [x1,x2,y1,y2,z1,z2] angegeben. Ein Text für " "die Legende kann ebenfalls optional angegeben werden." #: ../src/graphing.c:10945 msgid "" "Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot. x1,y1,z1,x2," "y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line" msgstr "" "Eine Linie von (x1,y1,z1) nach (x2,y2,z2) in der 3D-Darstellung zeichnen. " "x1,y1,z1,x2,y2,z2 können für eine längere Linie durch eine (n,3)-Matrix " "ersetzt werden" #: ../src/graphing.c:10946 msgid "" "Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot. x,y,z can be replaced by a " "n by 3 matrix for more points." msgstr "" "Einen Punkt bei x,y,z in der 3D-Darstellung zeichnen. x,y,z können durch " "eine (n,3)-Matrix für mehr Punkte ersetzt werden." #: ../src/graphing.c:10948 msgid "Show the line plot window and clear out functions" msgstr "Das Kurvenfenster zeigen und alle Funktionen löschen" #: ../src/graphing.c:10949 msgid "" "Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 " "matrix for a longer line." msgstr "" "Eine Linie von (x1,y1) nach (x2,y2) zeichnen. x1,y1,x2,y2 können für eine " "längere Linie durch eine (n,2)-Matrix ersetzt werden." #: ../src/graphing.c:10950 msgid "" "Draw a point at x,y. x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points." msgstr "" "Einen Punkt bei x,y zeichnen. x,y können durch eine (n,2)-Matrix für mehr " "Punkte ersetzt werden." #: ../src/graphing.c:10952 msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing" msgstr "Canvas-Darstellung einfrieren; dies verhindert das Zeichnen" #: ../src/graphing.c:10953 msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately" msgstr "Darstellung wieder auftauen und sofort neu zeichnen" #: ../src/graphing.c:10954 msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary" msgstr "" "Darstellungsfenster bereitstellen und das Fenster, falls erforderlich, " "anlegen" #: ../src/graphing.c:10956 msgid "Wait for a click on the line plot window, return the location." msgstr "Auf Klick im Kurvenfenster warten und die Position zurückgeben." #: ../src/graphing.c:10957 msgid "Return current mouse location on the line plot window." msgstr "Aktuelle Mausposition an das Kurvenfenster zurückgeben." #: ../src/graphing.c:10959 msgid "" "Export the current contents of the plot canvas to a file. The file type is " "given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"." msgstr "" "Den aktuellen Inhalt der Canvas-Darstellung in eine Datei exportieren. Der " "Dateityp wird anhand der Erweiterung angegeben, welche »png«, »eps«, oder " "»ps« sein kann." #: ../src/graphing.c:10961 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]." msgstr "Anzahl der Richtungsfeld-Ticks als Vektor [vertical,horizontal]." # Evtl. Markierungen statt Ticks #: ../src/graphing.c:10962 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]." msgstr "Anzahl der Vektorfeld-Ticks als Vektor [vertical,horizontal]." #: ../src/graphing.c:10963 msgid "" "Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of " "strings or identifiers [x,y,z,t]." msgstr "" "Vorgegebene Namen für alle 2D-Darstellungsfunktionen. Es sollte ein Vektor " "mit 4 Komponenten aus Zeichenketten oder Bezeichnern [x,y,z,t].sein." #: ../src/graphing.c:10964 msgid "" "Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of " "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)." msgstr "" "Vorgegebene Namen für alle 2D-Darstellungsfunktionen. Es sollte ein Vektor " "mit 3 Komponenten aus Zeichenketten oder Bezeichnern [x,y,z] sein." #: ../src/graphing.c:10966 msgid "" "Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not " "magnitude." msgstr "" "Legt fest, ob Vektorfelder normalisiert werden. Das bedeutet, dass nur die " "Richtung und nicht der Betrag dargestellt wird." #: ../src/graphing.c:10967 msgid "If to draw legends or not on line plots." msgstr "Legt fest, ob eine Legende für Kurvendarstellungen angezeigt wird." #: ../src/graphing.c:10968 msgid "If to draw axis labels on line plots." msgstr "" "Legt fest, ob Achsenbeschriftungen bei Kurvendarstellungen angezeigt werden." #: ../src/graphing.c:10970 msgid "If to draw legends or not on surface plots." msgstr "Legt fest, ob eine Legende für Kurvendarstellungen angezeigt wird." #: ../src/graphing.c:10972 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]" msgstr "" "Fenster zur Kurvendarstellung (Begrenzung) als ein 4-dimensionaler Vektor " "der Form [x1,x2,y1,y2]" #: ../src/graphing.c:10973 msgid "" "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1," "z2]" msgstr "" "Fenster zur Oberflächendarstellung (Begrenzung) als ein 6-dimensionaler " "Vektor der Form [x1,x2,y1,y2,z1,z2]" #: ../src/matop.c:690 msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined" msgstr "Determinante einer nichtquadratischen Matrix ist nicht definiert" #: ../src/matrixw.c:617 ../src/matrixw.c:695 msgid "Trying to increment a nonvalue" msgstr "Versuch, einen Nicht-Wert zu erhöhen" #: ../src/mpwrap.c:520 msgid "Integer exponent too large to compute" msgstr "Ganzzahl-Exponent ist zu groß für die Berechnung" #: ../src/mpwrap.c:1488 msgid "Can't do modulo of floats or rationals!" msgstr "" "Modulo von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen kann nicht berechnet werden!" #: ../src/mpwrap.c:1502 msgid "Can't do GCD of floats or rationals!" msgstr "" "ggT von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen kann nicht berechnet werden!" #: ../src/mpwrap.c:1529 msgid "Can't modulo invert non integers!" msgstr "Modulo-Umkehrung ist für Nicht-Ganzzahlen nicht möglich!" #: ../src/mpwrap.c:1550 msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!" msgstr "" "Jacobisymbole von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen können nicht ermittelt " "werden!" #: ../src/mpwrap.c:1569 msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!" msgstr "" "Legendresymbole von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen können nicht " "ermittelt werden!" #: ../src/mpwrap.c:1588 msgid "" "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!" msgstr "" "Jacobisymbol mit Kronecker-Verallgemeinerung kann von Gleitkomma- oder " "rationalen Zahlen nicht ermittelt werden!" #: ../src/mpwrap.c:1597 msgid "Lucas must get an integer argument!" msgstr "Lucas muss eine Ganzzahl als Argument erhalten!" #: ../src/mpwrap.c:1603 msgid "Number too large to compute Lucas number!" msgstr "Zahl zu groß, um Lucas-Zahl zu berechnen!" #: ../src/mpwrap.c:1608 msgid "No such thing as negative Lucas numbers!" msgstr "Es gibt keine negativen Lucas-Zahlen!" #: ../src/mpwrap.c:1623 msgid "Cannot get next prime after non-integer!" msgstr "Die nächste Primzahl kann nur nach einer Ganzzahl berechnet werden!" #: ../src/mpwrap.c:1643 ../src/mpwrap.c:1656 ../src/mpwrap.c:1669 #: ../src/mpwrap.c:1682 #, c-format msgid "%s: can't work on non-integers!" msgstr "%s: Nicht-Ganzzahlen können nicht verarbeitet werden!" #: ../src/mpwrap.c:1725 ../src/mpwrap.c:1765 msgid "Can't do factorials of rationals or floats!" msgstr "" "Fakultäten von Gleitkomma- oder rationalen Zahlen können nicht berechnet " "werden!" #: ../src/mpwrap.c:1731 ../src/mpwrap.c:1771 msgid "Number too large to compute factorial!" msgstr "Zahl zu groß, um Fakultät zu berechnen!" #: ../src/mpwrap.c:1736 ../src/mpwrap.c:1776 msgid "Can't do factorials of negative numbers!" msgstr "Fakultät von negativen Zahlen kann nicht berechnet werden!" #: ../src/mpwrap.c:1787 msgid "Can't do binomials of rationals or floats!" msgstr "Binomialkoeffizienten können keine rationalen Gleitkommazahlen sein!" #: ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:2198 ../src/mpwrap.c:4343 #: ../src/mpwrap.c:4364 #, c-format msgid "%s: Bad types for mod power" msgstr "%s: Falsche Typen für Modulo-Hochzahlen" #: ../src/mpwrap.c:2166 #, c-format msgid "Can't invert %s modulo %s in %s" msgstr "%s-Modulo %s kann nicht zu %s umgekehrt werden" #: ../src/mpwrap.c:2488 msgid "Can't make random integer from a non-integer" msgstr "Zufallsganzzahl kann nicht aus einer Nicht-Ganzzahl erstellt werden" #: ../src/mpwrap.c:2493 msgid "Range for random integer must be positive" msgstr "Bereich der Zufallsganzzahl muss positiv sein" #: ../src/mpwrap.c:2679 ../src/mpwrap.c:2707 msgid "Can't get numerator of floating types" msgstr "Der Zähler von Gleitkommatypen kann nicht ermittelt werden" #: ../src/mpwrap.c:2761 msgid "Invalid integer format" msgstr "Ungültiges Ganzzahlformat" #: ../src/mpwrap.c:3534 ../src/mpwrap.c:5056 ../src/mpwrap.c:5078 msgid "Can't compare complex numbers" msgstr "Komplexe Zahlen können nicht verglichen werden" #: ../src/mpwrap.c:4016 msgid "Can't modulo complex numbers" msgstr "Modulo von komplexen Zahlen kann nicht berechnet werden" #: ../src/mpwrap.c:4039 #, c-format msgid "Inverse of %s modulo %s not found!" msgstr "Umkehrung von %s modulo %s wurde nicht gefunden!" #: ../src/mpwrap.c:4048 msgid "Can't do modulo invert on complex numbers" msgstr "Modulo-Umkehrung kann nicht auf komplexe Zahlen angewendet werden" #: ../src/mpwrap.c:4065 msgid "Can't GCD complex numbers" msgstr "ggT von komplexen Zahlen kann nicht berechnet werden" #: ../src/mpwrap.c:4094 msgid "Can't LCM complex numbers" msgstr "" "Größter gemeinsamer Teiler kann für komplexe Zahlen nicht berechnet werden" #: ../src/mpwrap.c:4111 msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers" msgstr "Jacobisymbole von komplexen Zahlen können nicht ermittelt werden" #: ../src/mpwrap.c:4128 msgid "Can't get Legendre symbols of complex numbers" msgstr "Legendresymbole von komplexen Zahlen können nicht ermittelt werden" #: ../src/mpwrap.c:4145 msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers" msgstr "" "Jacobisymbol mit Kronecker-Verallgemeinerung kann für komplexe Zahlen nicht " "ermittelt werden" #: ../src/mpwrap.c:4162 msgid "Can't get Lucas number for complex numbers" msgstr "Lucas-Zahl kann für komplexe Zahlen nicht ermittelt werden" #: ../src/mpwrap.c:4178 msgid "Can't get next prime for complex numbers" msgstr "Nächste Primzahl für komplexe Zahlen kann nicht ermittelt werden" #: ../src/mpwrap.c:4188 ../src/mpwrap.c:4200 ../src/mpwrap.c:4212 #: ../src/mpwrap.c:4224 #, c-format msgid "%s: can't work on complex numbers" msgstr "%s: Komplexen Zahlen können nicht verarbeitet werden" #: ../src/mpwrap.c:4453 ../src/mpwrap.c:4531 ../src/mpwrap.c:4596 #, c-format msgid "%s: can't take logarithm of 0" msgstr "%s: Logarithmus von 0 kann nicht berechnet werden" #: ../src/mpwrap.c:4925 msgid "arctan2 not defined for complex numbers" msgstr "arctan2 ist für komplexe Zahlen nicht definiert" #: ../src/mpwrap.c:4973 msgid "Can't make random integer out of a complex number" msgstr "Zufällige Ganzzahl kann nicht aus einer komplexen Zahl erstellt werden" #: ../src/mpwrap.c:5135 ../src/mpwrap.c:5152 msgid "Can't make factorials of complex numbers" msgstr "Fakultäten von komplexen Zahlen können nicht berechnet werden" #: ../src/mpwrap.c:5169 msgid "Can't make binomials of complex numbers" msgstr "Binomialkoeffizienten können keine komplexen Zahlen sein" #: ../src/mpwrap.c:5548 ../src/mpwrap.c:5559 ../src/mpwrap.c:5570 msgid "Can't determine type of a complex number" msgstr "Typ einer komplexen Zahl kann nicht bestimmt werden" #: ../src/mpwrap.c:5664 ../src/mpwrap.c:5687 msgid "Can't convert complex number into integer" msgstr "Komplexe Zahl kann nicht in eine Ganzzahl umgewandelt werden" #: ../src/mpwrap.c:5670 ../src/mpwrap.c:5693 msgid "Can't convert real number to integer" msgstr "Reelle Zahl kann nicht in eine Ganzzahl umgewandelt werden" #: ../src/mpwrap.c:5674 ../src/mpwrap.c:5697 msgid "Integer too large for this operation" msgstr "Ganzzahl zu groß für diese Operation" #: ../src/mpwrap.c:5710 msgid "Can't convert complex number into a double" msgstr "" "Komplexe Zahl kann nicht in eine Zahl doppelter Genauigkeit umgewandelt " "werden" #: ../src/mpwrap.c:5719 msgid "Can't convert real number to double" msgstr "" "Reelle Zahl kann nicht in eine Zahl doppelter Genauigkeit umgewandelt werden" #: ../src/mpwrap.c:5725 ../src/mpwrap.c:5740 msgid "Number too large for this operation" msgstr "Zahl zu groß für diese Operation" #: ../src/parseutil.c:57 msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition" msgstr "" "FEHLER: Lokale Anweisung ist nicht die erste Anweisung in der " "Funktionsdefinition" #: ../src/plugin.c:154 msgid "Can't open plugin!" msgstr "Plugin kann nicht geöffnet werden!" #: ../src/plugin.c:170 ../src/plugin.c:178 msgid "Can't initialize plugin!" msgstr "Plugin kann nicht initialisiert werden!" #: ../src/symbolic.c:676 #, c-format msgid "%s: '%s' not a function of one variable" msgstr "%s: »%s« ist nicht die Funktion einer Variable" # CHECK #: ../src/symbolic.c:709 #, c-format msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function" msgstr "%s: Funktion »%s« kann nicht differenziert werden" #: ../src/symbolic.c:794 msgid "Symbolic Operations" msgstr "Symbolische Operationen" #: ../src/symbolic.c:797 msgid "" "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function " "of one variable." msgstr "" "Symbolische Differentiation der Funktion f versuchen, wobei f eine Funktion " "einer Variable ist." #: ../src/symbolic.c:800 msgid "" "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function " "of one variable, returns null if unsuccessful but is silent." msgstr "" "Symbolische Differentiation der Funktion f versuchen, wobei f eine Funktion " "einer Variable ist. Null wird bei Nichterfolg still zurückgegeben." #: ../src/testplugin.c:13 msgid "This is the test-plugin function\n" msgstr "Dies ist die Test-Plugin-Funktion\n" #: ../src/testplugin.c:24 msgid "" "You have opened test plugin!\n" "\n" "Will evaluate 2+2 as a demonstration\n" "2+2 = " msgstr "" "Sie haben das Test-Plugin geöffnet!\n" "\n" "Als Demonstration wird 2+2 berechnet\n" "2+2 = " #: ../src/testplugin.c:30 msgid "" "For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n" "\n" msgstr "" "Für meinen nächsten Trick werde ich eine Funktion namens TestPluginFunction " "hinzufügen\n" "\n" #: ../src/testplugin.c:41 msgid "" "That's it, isn't this fun\n" "\n" msgstr "" "Das war alles.\n" "\n" #: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112 msgid "Stack underflow!" msgstr "Stackunterlauf!" #: ../ve/ve-miscui.c:189 msgid "_No" msgstr "_Nein" #: ../ve/ve-miscui.c:194 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #~ msgid "String" #~ msgstr "Zeichenkette" #~ msgid "Line Comment" #~ msgstr "Zeilenkommentar" #~ msgid "Base-N Integers" #~ msgstr "Ganzzahlen zur Basis N" #~ msgid "Decimal Integers" #~ msgstr "Dezimale Ganzzahlen" #~ msgid "Floats" #~ msgstr "Gleitkommazahlen" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Befehle" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Schlüsselwörter" #~ msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)" #~ msgstr "Nullen aus einem Polynom entfernen (als Vektor)"