# Catalan translation of gconf-editor. # Copyright © 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mallach , 2002, 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf-editor 2.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-18 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 01:26+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:400 #: ../src/gconf-editor-window.c:402 ../src/gconf-editor-window.c:853 #: ../src/gconf-editor-window.c:1346 msgid "Configuration Editor" msgstr "Editor de la configuració" #: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:2 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Edita directament la base de dades de la configuració sencera" #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" #: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:2 msgid "gconf-editor folder bookmarks" msgstr "adreces d'interès de carpetes del gconf-editor" #: ../src/gconf-bookmarks-dialog.c:203 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edita les adreces d'interès" #: ../src/gconf-cell-renderer.c:147 ../src/gconf-cell-renderer.c:344 msgid "" msgstr "" #: ../src/gconf-editor-window.c:366 #, c-format msgid "Couldn't display help: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s" #: ../src/gconf-editor-window.c:406 msgid "An editor for the GConf configuration system." msgstr "Un editor per al sistema de configuració GConf." #: ../src/gconf-editor-window.c:409 msgid "translator-credits" msgstr "Jordi Mallach " #: ../src/gconf-editor-window.c:436 #, c-format msgid "" "Couldn't unset key. Error was:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut desestablir la clau. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:461 #, c-format msgid "" "Could not create key. The error is:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut crear la clau. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:543 #, c-format msgid "" "Could not change key value. Error message:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut canviar el valor de la clau. Missatge d'error:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:575 msgid "" "Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later " "version." msgstr "" "Actualment no es poden editar parelles i esquemes. Açò canviarà en una " "versió posterior." #: ../src/gconf-editor-window.c:679 ../src/gconf-editor-window.c:714 #, c-format msgid "" "Could not sync value. Error was:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar el valor. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:720 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../src/gconf-editor-window.c:721 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../src/gconf-editor-window.c:722 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" #: ../src/gconf-editor-window.c:723 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'interès" #: ../src/gconf-editor-window.c:724 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../src/gconf-editor-window.c:726 msgid "New _Settings Window" msgstr "Nova finestra de _paràmetres" #: ../src/gconf-editor-window.c:727 msgid "Open a new Configuration Editor window editing current settings" msgstr "" "Obre una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres " "actuals" #: ../src/gconf-editor-window.c:729 msgid "New _Defaults Window" msgstr "Nova finestra de pre_determinats" #: ../src/gconf-editor-window.c:730 msgid "Open a new Configuration Editor window editing system default settings" msgstr "" "Obre una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres " "predeterminats del sistema" #: ../src/gconf-editor-window.c:732 msgid "New _Mandatory Window" msgstr "Nova finestra d'_obligatoris" #: ../src/gconf-editor-window.c:733 msgid "" "Open a new Configuration Editor window editing system mandatory settings" msgstr "" "Obre una finestra nova de l'editor de la configuració editant els paràmetres " "obligatoris" #: ../src/gconf-editor-window.c:735 msgid "_Close Window" msgstr "_Tanca la finestra" #: ../src/gconf-editor-window.c:735 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" #: ../src/gconf-editor-window.c:737 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" #: ../src/gconf-editor-window.c:737 msgid "Quit the Configuration Editor" msgstr "Surt de l'editor de la configuració" #: ../src/gconf-editor-window.c:740 msgid "_Copy Key Name" msgstr "_Copia el nom de la clau" #: ../src/gconf-editor-window.c:740 msgid "Copy the name of the selected key" msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada" #: ../src/gconf-editor-window.c:742 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." #: ../src/gconf-editor-window.c:742 msgid "Find patterns in keys and values" msgstr "Troba patrons en claus i valors" #: ../src/gconf-editor-window.c:744 msgid "_List Recent Keys" msgstr "_Llista les claus recents" #: ../src/gconf-editor-window.c:744 msgid "Show recently modified keys" msgstr "Mostra les claus modificades recentment" #: ../src/gconf-editor-window.c:747 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix una adreça d'interès" #: ../src/gconf-editor-window.c:747 msgid "Add a bookmark to the selected directory" msgstr "Afegeix una adreça d'interès al directori seleccionat" #: ../src/gconf-editor-window.c:749 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Edita les adreces d'interès" #: ../src/gconf-editor-window.c:749 msgid "Edit the bookmarks" msgstr "Edita les adreces d'interès" #: ../src/gconf-editor-window.c:752 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" #: ../src/gconf-editor-window.c:752 msgid "Open the help contents for the Configuration Editor" msgstr "Obre els continguts de l'ajuda per a l'editor de la configuració" #: ../src/gconf-editor-window.c:754 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../src/gconf-editor-window.c:754 msgid "Show the about dialog for the Configuration Editor" msgstr "Mostra el diàleg «Quant a» per a l'editor de la configuració" #: ../src/gconf-editor-window.c:757 msgid "_New Key..." msgstr "_Nova clau..." #: ../src/gconf-editor-window.c:757 msgid "Create a new key" msgstr "Crea una clau nova" #: ../src/gconf-editor-window.c:759 msgid "_Edit Key..." msgstr "_Edita la clau..." #: ../src/gconf-editor-window.c:759 msgid "Edit the selected key" msgstr "Edita la clau seleccionada" #: ../src/gconf-editor-window.c:761 msgid "_Unset Key" msgstr "_Desestableix la clau" #: ../src/gconf-editor-window.c:761 msgid "Unset the selected key" msgstr "Desestableix la clau seleccionada" #: ../src/gconf-editor-window.c:763 msgid "Set as _Default" msgstr "Estableix com a pre_determinada" #: ../src/gconf-editor-window.c:763 msgid "Set the selected key to be the default" msgstr "Estableix la clau seleccionada com la predeterminada" #: ../src/gconf-editor-window.c:765 msgid "Set as _Mandatory" msgstr "Estableix com o_bligada" #: ../src/gconf-editor-window.c:765 msgid "Set the selected key to the mandatory" msgstr "Estableix la clau seleccionada com a obligada" #: ../src/gconf-editor-window.c:847 msgid "Configuration Editor (Default settings)" msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)" #: ../src/gconf-editor-window.c:850 ../src/gconf-editor-window.c:1343 msgid "Configuration Editor (Mandatory settings)" msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligats)" #: ../src/gconf-editor-window.c:1092 ../src/gconf-editor-window.c:1093 #: ../src/gconf-editor-window.c:1094 ../src/gconf-editor-window.c:1095 #: ../src/gconf-editor-window.c:1124 ../src/gconf-editor-window.c:1132 #: ../src/gconf-editor-window.c:1141 ../src/gconf-editor-window.c:1690 #: ../src/gconf-editor-window.c:1702 ../src/gconf-editor-window.c:1714 #: ../src/gconf-editor-window.c:1729 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" #: ../src/gconf-editor-window.c:1302 ../src/gconf-editor-window.c:1312 #, c-format msgid "" "Cannot create GConf engine. Error was:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el motor del GConf. L'error és:\n" "%s" #: ../src/gconf-editor-window.c:1340 msgid "Configuration Editor (Defaults settings)" msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)" #: ../src/gconf-editor-window.c:1586 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/gconf-editor-window.c:1610 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../src/gconf-editor-window.c:1637 msgid "Key Documentation" msgstr "Documentació de la clau" #: ../src/gconf-editor-window.c:1666 ../src/gconf-key-editor.c:618 msgid "This key is not writable" msgstr "Aquesta clau no és escrivible" #: ../src/gconf-editor-window.c:1679 msgid "This key has no schema" msgstr "Aquesta clau no té esquema" #: ../src/gconf-editor-window.c:1684 msgid "Key name:" msgstr "Nom de la clau:" #: ../src/gconf-editor-window.c:1697 msgid "Key owner:" msgstr "Propietari de la clau:" #: ../src/gconf-editor-window.c:1709 msgid "Short description:" msgstr "Descripció curta:" #: ../src/gconf-editor-window.c:1722 msgid "Long description:" msgstr "Descripció llarga:" #: ../src/gconf-key-editor.c:104 msgid "T_rue" msgstr "Ce_rt" #: ../src/gconf-key-editor.c:107 ../src/gconf-key-editor.c:258 #: ../src/gconf-key-editor.c:363 ../src/gconf-key-editor.c:649 msgid "_False" msgstr "_Fals" #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the #. * menu indices #. #. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the #. * combobox indices #. #: ../src/gconf-key-editor.c:142 ../src/gconf-key-editor.c:169 msgid "Integer" msgstr "Enter" #: ../src/gconf-key-editor.c:143 ../src/gconf-key-editor.c:170 msgid "Boolean" msgstr "Booleà" #: ../src/gconf-key-editor.c:144 ../src/gconf-key-editor.c:171 msgid "String" msgstr "Cadena" #: ../src/gconf-key-editor.c:145 msgid "Float" msgstr "Flotant" #: ../src/gconf-key-editor.c:146 msgid "List" msgstr "Llista" #: ../src/gconf-key-editor.c:233 msgid "Add New List Entry" msgstr "Afegeix una entrada nova de la llista" #: ../src/gconf-key-editor.c:249 msgid "_New list value:" msgstr "_Nou valor de la llista:" #: ../src/gconf-key-editor.c:335 msgid "Edit List Entry" msgstr "Edita l'entrada de la llista" #: ../src/gconf-key-editor.c:351 msgid "_Edit list value:" msgstr "_Edita el valor de la llista:" #: ../src/gconf-key-editor.c:572 msgid "Path:" msgstr "Camí:" #: ../src/gconf-key-editor.c:583 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #: ../src/gconf-key-editor.c:595 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus" #: ../src/gconf-key-editor.c:630 ../src/gconf-key-editor.c:648 #: ../src/gconf-key-editor.c:667 ../src/gconf-key-editor.c:684 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" #: ../src/gconf-key-editor.c:707 msgid "List _type:" msgstr "_Tipus de llista:" #: ../src/gconf-key-editor.c:715 msgid "_Values:" msgstr "_Valors:" #: ../src/gconf-key-editor.c:817 msgid "New Key" msgstr "Nova clau" #: ../src/gconf-key-editor.c:821 msgid "Edit Key" msgstr "Edita la clau" #: ../src/gconf-search-dialog.c:61 msgid "Pattern not found" msgstr "No s'ha trobat el patró" #: ../src/gconf-search-dialog.c:146 msgid "Find" msgstr "Cerca" #: ../src/gconf-search-dialog.c:148 msgid "_Search for: " msgstr "_Cerca: " #: ../src/gconf-search-dialog.c:169 msgid "Search also in key _names" msgstr "Cerca també als _noms de les claus" #: ../src/gconf-search-dialog.c:172 msgid "Search also in key _values" msgstr "Cerca també als _valors de les claus" #: ../src/gedit-output-window.c:355 msgid "Close the output window" msgstr "Tanca la finestra de sortida" #: ../src/gedit-output-window.c:392 msgid "Copy selected lines" msgstr "Copia les línies seleccionades" #: ../src/gedit-output-window.c:411 msgid "Clear the output window" msgstr "Neteja la finestra de sortida" #: ../src/gedit-output-window.c:451 msgid "Output Lines" msgstr "Línies de sortida" #: ../src/main.c:42 msgid "[KEY]" msgstr "[CLAU]" #: ../src/main.c:50 msgid "- Directly edit your entire configuration database" msgstr "- Edita directament la base de dades de la configuració sencera" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipus" #~ msgid "The Configuration Editor window type." #~ msgstr "El tipus finestra de l'editor de la configuració." #~ msgid "Invalid key \"%s\": %s" #~ msgstr "La clau «%s» no és vàlida: %s" #~ msgid "Configuration Editor (Default Settings)" #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres per defecte)" #~ msgid "Configuration Editor (Mandatory Settings)" #~ msgstr "Editor de la configuració (paràmetres obligatoris)" #~ msgid "GConf-Editor" #~ msgstr "GConf-Editor" #~ msgid "Quit the gconf editor" #~ msgstr "Surt de l'editor de gconf" #~ msgid "GConf editor" #~ msgstr "Editor de GConf" #~ msgid "GConf editor - %s" #~ msgstr "Editor de GConf - %s" #~ msgid "Key Name:" #~ msgstr "Nom de la clau:" #~ msgid "Key path:" #~ msgstr "Camí de la clau:" #~ msgid "Key _value:" #~ msgstr "_Valor de la clau" #~ msgid "" #~ "Could not get schema location. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obtindre la ubicació dels esquemes. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not get schema. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obtindre l'esquema. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not set schema. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut establir l'esquema. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not associate schema. Error was:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut associar l'esquema. L'error és:\n" #~ "%s" #~ msgid "_New window" #~ msgstr "_Nova finestra" #~ msgid "_Show this dialog again" #~ msgstr "_Mostra aquest diàleg una altra vegada" #~ msgid "" #~ "This tool allows you to directly edit your configuration database. This " #~ "is not the recommended way of setting desktop preferences. Use this tool " #~ "at your own risk." #~ msgstr "" #~ "Aquesta eina vos permet editar la vostra base de dades de configuracions " #~ "directament. Aquesta no és la manera recomanada per a establir " #~ "preferències de l'escriptori. Utilitzeu aquesta eina al vostre risc." #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fitxer/tearoff1" #~ msgid "/File/sep1" #~ msgstr "/Fitxer/sep1" #~ msgid "/Edit/tearoff2" #~ msgstr "/Edita/tearoff2" #~ msgid "/Bookmarks/tearoff3" #~ msgstr "/Marcadors/tearoff3" #~ msgid "/Bookmarks/_Add bookmark" #~ msgstr "/Marcadors/_Afegeix un marcador" #~ msgid "/Bookmarks/_Edit bookmarks..." #~ msgstr "/Marcadors/_Edita els marcadors..." #~ msgid "/Help/tearoff4" #~ msgstr "/Ajuda/tearoff4" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ajuda/_Quant a..." #~ msgid "/File/New window" #~ msgstr "/Fitxer/Nova finestra" #~ msgid "/File/Quit" #~ msgstr "/Fitxer/Surt" #~ msgid "/Help/Contents" #~ msgstr "/Ajuda/Continguts" #~ msgid "/Help/About..." #~ msgstr "/Ajuda/Quant a..." #~ msgid "/sep1" #~ msgstr "/sep1" #~ msgid "/sep2" #~ msgstr "/sep2" #~ msgid "/New key..." #~ msgstr "/Nova clau..." #~ msgid "/Unset key" #~ msgstr "/Desestableix la clau" #~ msgid "" #~ "This is the GConf configuration editor. It is not tested and may cause " #~ "the GConf configuration database to wreak Havoc and other bad things. Use " #~ "it at your own risk!" #~ msgstr "" #~ "Aquest és l'editor de la configuració de GConf. No està provat i pot fer " #~ "que la configuració de GConf es perda i altres coses dolentes. Feu-lo " #~ "servir al vostre risc!"