# Canadian English translation for gcompris # Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the gcompris package. # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-11 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 22:51-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " "for example, then the language used for saying the names of colors.\n" "- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In " "the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " "profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You " "can add multiple profiles, with different lists of boards, and different " "languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing " "the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also " "choose a profile from the command line.\n" "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " "users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " "one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " "after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " "GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " "children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " "usernames (login is configurable)." msgstr "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " "for example, then the language used for saying the names of colors.\n" "- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In " "the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " "profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You " "can add multiple profiles, with different lists of boards, and different " "languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing " "the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also " "choose a profile from the command line.\n" "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " "users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " "one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " "after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " "GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " "children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " "usernames (login is configurable)." #: ../boards/administration.xml.in.h:4 msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "GCompris Administration Menu" #: ../boards/administration.xml.in.h:5 msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " "strengths and needs of their children." msgstr "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " "strengths and needs of their children." #: ../boards/administration.xml.in.h:6 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Left-Click with the mouse to select an activity" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 msgid "Advanced colors" msgstr "Advanced colours" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" msgstr "Can read" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" msgstr "Click on the correct colour" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." msgstr "Click on the correct coloured box." #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Learn to recognize unusual colours." #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "almond" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" msgstr "chestnut" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "claret" msgstr "claret" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "cobalt" msgstr "cobalt" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "coral" msgstr "coral" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "corn" msgstr "corn" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" msgstr "sienna" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" msgstr "lime" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" msgstr "sage" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" msgstr "salmon" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 msgid "sapphire" msgstr "sapphire" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" msgstr "sepia" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" msgstr "sulphur" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" msgstr "tea" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" msgstr "turquoise" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" msgstr "absinthe" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" msgstr "alabaster" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 msgid "amber" msgstr "amber" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" msgstr "amethyst" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 msgid "anise" msgstr "anise" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" msgstr "aquamarine" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" msgstr "mahogany" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" msgstr "vermilion" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" msgstr "aubergine" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 msgid "ceruse" msgstr "ceruse" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" msgstr "emerald" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" msgstr "fawn" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 msgid "glaucous" msgstr "glaucous" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" msgstr "ruby" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" msgstr "auburn" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 msgid "azure" msgstr "azure" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 msgid "bistre" msgstr "bistre" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" msgstr "celadon" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" msgstr "cerulean" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 msgid "crimson" msgstr "crimson" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" msgstr "greyish-brown" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" msgstr "dove" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 msgid "garnet" msgstr "garnet" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" msgstr "indigo" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" msgstr "ivory" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" msgstr "jade" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" msgstr "lavender" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" msgstr "lichen" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" msgstr "wine" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" msgstr "larch" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" msgstr "lilac" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" msgstr "malachite" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" msgstr "mimosa" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" msgstr "navy" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" msgstr "ochre" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" msgstr "olive" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" msgstr "greyish blue" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" msgstr "mauve" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" msgstr "opaline" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" msgstr "pistachio" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" msgstr "platinum" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "purple" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" msgstr "ultramarine" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 msgid "dark purple" msgstr "dark purple" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" msgstr "plum" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" msgstr "prussian blue" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" msgstr "rust" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" msgstr "saffron" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 msgid "vanilla" msgstr "vanilla" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" msgstr "verdigris" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" msgstr "veronese" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 msgid "" "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify " "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " "just try again." msgstr "" "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify " "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " "just try again." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Answer some algebra questions" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the product of two numbers" msgstr "In a limited time, give the product of two numbers" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "Multiplication table" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Practise the multiplication operation" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Go to Algebra activities" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Left-click the mouse on an activity to select it." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " "pictures. Thanks a lot, Ralf." msgstr "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " "pictures. Thanks a lot, Ralf." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " "that give the specified result. You can deselect a number or operator by " "clicking on it again." msgstr "" "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " "that give the specified result. You can deselect a number or operator by " "clicking on it again." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " "value." msgstr "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " "value." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" msgstr "Find the series of correct operations that matches the given answer" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." msgstr "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" msgstr "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows " "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " "right. If not, just try again." msgstr "" "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows " "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " "right. If not, just try again." #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgstr "In a limited time, find the difference between two numbers" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Practise the subtraction operation" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple subtraction" msgstr "Simple subtraction" #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " "If not, just try again." msgstr "" "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " "If not, just try again." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." msgstr "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "Practise the addition operation" #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Simple addition. Can recognize written numbers" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to calculation activities" msgstr "Go to calculation activities" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 msgid "Various calculation activities." msgstr "Various calculation activities." #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" msgstr "Complete a list of symbols" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 msgid "Find the next symbol in a list." msgstr "Find the next symbol in a list." #: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 msgid "Logic training activity" msgstr "Logic training activity" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 #: ../boards/melody.xml.in.h:4 msgid "Move and click the mouse" msgstr "Move and click the mouse" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" msgstr "algorithm" #: ../boards/anim.xml.in.h:1 msgid "Create a drawing or an animation" msgstr "Create a drawing or an animation" #: ../boards/anim.xml.in.h:2 msgid "Free drawing and animation tool." msgstr "Free drawing and animation tool." #: ../boards/anim.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also " "be used." msgstr "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also " "be used." #: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" msgstr "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" #: ../boards/anim.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click " "and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a " "drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This " "creates a new image with the same content, a copy of your image. You can " "then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When " "you create several drawings and then click on the 'film' button, you will " "see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). " "You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click " "on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each " "image in your animation, by using the image selector in the bottom-left " "corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " "'floppy disk' and 'folder' buttons." msgstr "" "Select a drawing tool on the left, and a colour down the bottom. Then click " "and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a " "drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This " "creates a new image with the same content, a copy of your image. You can " "then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When " "you create several drawings and then click on the 'film' button, you will " "see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). " "You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click " "on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each " "image in your animation, by using the image selector in the bottom-left " "corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " "'floppy disk' and 'folder' buttons." #: ../boards/awele.xml.in.h:1 msgid "" "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " "houses under his or her control. The player removes all seeds from this " "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " "from the original house, in a process called sowing. Seeds are not " "distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That " "is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is " "skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if " "the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to " "two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the " "player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If " "the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's " "house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a " "move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and " "the seeds are instead left on the board, since this would prevent the " "opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an " "opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a " "move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses " "are all empty, the current player must make a move that gives the opponent " "seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in " "his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en." "wikipedia.org/wiki/Oware>)" msgstr "" "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " "houses under his or her control. The player removes all seeds from this " "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " "from the original house, in a process called sowing. Seeds are not " "distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That " "is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is " "skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if " "the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to " "two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the " "player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If " "the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's " "house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a " "move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and " "the seeds are instead left on the board, since this would prevent the " "opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an " "opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a " "move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses " "are all empty, the current player must make a move that gives the opponent " "seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in " "his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en." "wikipedia.org/wiki/Oware>)" #: ../boards/awele.xml.in.h:2 msgid "Oware" msgstr "Oware" #: ../boards/awele.xml.in.h:3 msgid "Play the Oware strategy game against Tux" msgstr "Play the Oware strategy game against Tux" #: ../boards/awele.xml.in.h:4 msgid "" "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " "the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " "Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end " "in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one " "player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones " "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " "endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." msgstr "" "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " "the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " "Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end " "in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one " "player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones " "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " "endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Drag and Drop the items to make them match" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" msgstr "Matching Items" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "Motor coordination. Conceptual matching." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." msgstr "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" msgstr "Complete the puzzle" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Drag and Drop the shapes on their respective targets" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse-control" msgstr "Good mouse-control" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." msgstr "Hello ! My name is Lock." #: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on the grass." msgstr "Lock on the grass." #: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock with coloured shapes." #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Make the ball go to Tux" #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 msgid "" "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " "line." msgstr "" "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " "line." #: ../boards/bargame.xml.in.h:1 msgid "Brain" msgstr "Brain" #: ../boards/bargame.xml.in.h:2 msgid "Don't use the last ball" msgstr "Don't use the last ball" #: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic-training activity" msgstr "Logic-training activity" #: ../boards/bargame.xml.in.h:4 msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him." msgstr "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him." #: ../boards/bargame.xml.in.h:5 msgid "bar game" msgstr "bar game" #: ../boards/billard.xml.in.h:1 msgid "Kick the ball into the black hole on the right" msgstr "Kick the ball into the black hole on the right" #: ../boards/billard.xml.in.h:2 msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Kick the ball into the goal" #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 #: ../boards/memory.xml.in.h:4 ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Mouse-manipulation" #: ../boards/billard.xml.in.h:4 msgid "" "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " "ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves." msgstr "" "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " "ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves." #: ../boards/billard.xml.in.h:5 msgid "The football game" msgstr "The football game" #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Operate a canal lock" #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." #: ../boards/chat.xml.in.h:1 msgid "Chat with your friends" msgstr "" #: ../boards/chat.xml.in.h:2 msgid "" "This chat activity only work with other GCompris user on your local network, " "not the Internet. To use it, just type in messages and hit enter. Your " "message is broacasted on the local network and any GCompris running the chat " "activity will receive and display the message." msgstr "" #: ../boards/chat.xml.in.h:3 msgid "This chat works only on the local network" msgstr "" #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Play chess against the computer in a learning mode" #: ../boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" msgstr "Practise chess" #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 msgid "Learning chess" msgstr "Learning chess" #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "The chess engine is from gnuchess." #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "Chess training. Catch the computer's pawns." #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgstr "Play the end of the chess game against the computer" #: ../boards/chronos.xml.in.h:1 msgid "Chronos" msgstr "Chronos" #: ../boards/chronos.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "Drag and Drop the items to organize the story" #: ../boards/chronos.xml.in.h:3 msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." #: ../boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" #: ../boards/chronos.xml.in.h:5 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "Sort the pictures into the order that tells the story" #: ../boards/chronos.xml.in.h:6 msgid "Tell a short story" msgstr "Tell a short story" #: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" msgstr "Moonwalker" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 msgid "Autumn" msgstr "Autumn" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 msgid "Spring" msgstr "Spring" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 msgid "Summer" msgstr "Summer" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 msgid "The 4 Seasons" msgstr "The 4 Seasons" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 msgid "Winter" msgstr "Winter" #: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 msgid "Gardening" msgstr "Gardening" #: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux and the apple tree" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnot's fardier" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" msgstr "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 msgid "" "Place each image in the order and\n" "on the date it was invented.\n" "If not sure, research online at wikipedia:\n" "<http://www.wikipedia.org>" msgstr "" "Place each image in the order and\n" "on the date it was invented.\n" "If not sure, research online at wikipedia:\n" "<http://www.wikipedia.org>" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 msgid "Transportation" msgstr "Transportation" #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 msgid "" "1783 Montgolfier brothers'\n" "hot air balloon" msgstr "" "1783 Montgolfier brothers'\n" "hot air balloon" #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Clement Ader's Eole" #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 msgid "" "1906 Paul Cornu\n" "First helicopter flight" msgstr "" "1906 Paul Cornu\n" "First helicopter flight" #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 msgid "" "1791 Comte de Sivrac's\n" "Celerifere" msgstr "" "1791 Comte de Sivrac's\n" "Celerifere" #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 The Wright brothers' Flyer III" #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 msgid "" "1909 Louis Bleriot crosses\n" "the English Channel" msgstr "" "1909 Louis Bleriot crosses\n" "the English Channel" #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 msgid "Aviation" msgstr "Aviation" #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 msgid "" "1927 Charles Lindbergh\n" "crosses the Atlantic Ocean" msgstr "" "1927 Charles Lindbergh\n" "crosses the Atlantic Ocean" #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 msgid "" "1934 Hélène Boucher's\n" "speed record of 444km/h" msgstr "" "1934 Hélène Boucher's\n" "speed record of 444km/h" #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 msgid "" "1947 Chuck Yeager\n" "breaks the sound-barrier" msgstr "" "1947 Chuck Yeager\n" "breaks the sound-barrier" #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" msgstr "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 msgid "" "1885 The first petrol\n" "car by Benz" msgstr "" "1885 The first petrol\n" "car by Benz" #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 msgid "The car" msgstr "The car" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 msgid "1899 Renault \"voiturette\"" msgstr "1899 Renault \"voiturette\"" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923 Lancia Lambda" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 msgid "1955 Citroën ds 19" msgstr "1955 Citroën ds 199" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 msgid "Cars" msgstr "Cars" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" msgstr "Click on a letter" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 msgid "Letter-name recognition" msgstr "Letter-name recognition" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "Listen to a letter and click on the right one" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." msgstr "Visual letter-recognition. Can move the mouse." #: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 msgid "Click On Me" msgstr "Click On Me" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 msgid "" "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" msgstr "" "Left-click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." msgstr "Motor coordination: moving and clicking the mouse." #: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." msgstr "Use the left mouse button to click on the moving fish." #: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on a clock." msgstr "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on a clock." #: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "Learn how to tell the time" msgstr "Learn how to tell the time" #: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 msgid "Learning Clock" msgstr "Learning Clock" #: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 msgid "" "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " "to make the numbers go up or down." msgstr "" "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " "to make the numbers go up or down." #: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 msgid "The concept of time. Reading the time." msgstr "The concept of time. Reading the time." #: ../boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." msgstr "Can move the mouse." #: ../boards/colors.xml.in.h:2 msgid "Click on the right color" msgstr "Click on the right colour" #: ../boards/colors.xml.in.h:3 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../boards/colors.xml.in.h:4 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." msgstr "Listen to the colour and click on the matching duck." #: ../boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " "of the color, click on the duck wearing it." msgstr "" "This board teaches you to recognize different colours. When you hear the " "name of the colour, click on the duck wearing it." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Colors based activities." msgstr "Colours based activities." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 msgid "Go to Color activities" msgstr "Go to Colour activities" #: ../boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" msgstr "Discover the Computer" #: ../boards/computer.xml.in.h:2 msgid "Play with computer peripherals." msgstr "Play with computer peripherals." #: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Arrange four coins in a row" #: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 msgid "" "Click anywhere in the line where you want to drop a piece. Alternatively, " "you can use the arrow keys to move and the down, or space key to drop a " "piece." msgstr "" #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" msgstr "Connect 4" #: ../boards/connect4.xml.in.h:4 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " "(standing up)" msgstr "" "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n" "or vertically (standing up)" #: ../boards/connect4.xml.in.h:5 msgid "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" "http://forcedattack.sourceforge.net>" msgstr "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" "http://forcedattack.sourceforge.net>" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Connect 4 (2 Players)" msgstr "Sea race (2 Players)" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "" "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " "from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " "found on <http://forcedattack.sourceforge.net>" msgstr "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" "http://forcedattack.sourceforge.net>" #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "Build the same model" #: ../boards/crane.xml.in.h:2 msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Drive the crane and copy the model" #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "Motor-coordination" #: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 msgid "Mouse manipulation" msgstr "Mouse manipulation" #: ../boards/crane.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " "move items. To select the item to move, just click on it." msgstr "" "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " "move items. To select the item to move, just click on it." #: ../boards/discovery.xml.in.h:1 msgid "Colors, sounds, memory..." msgstr "Colours, sounds, memory..." #: ../boards/discovery.xml.in.h:2 msgid "Go to discovery activities" msgstr "Go to discovery activities" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Basic counting skills" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double-entry table" msgstr "Double-entry table" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination" msgstr "Drag and Drop each proposed item on its destination" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table" msgstr "Drag and Drop the items in the double-entry table" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." msgstr "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." #: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" msgstr "Click on an item and listen to its target position" #: ../boards/draw.xml.in.h:1 msgid "A creative board where you can draw freely" msgstr "A creative board where you can draw freely" #: ../boards/draw.xml.in.h:2 msgid "A simple vector-drawing tool" msgstr "A simple vector-drawing tool" #: ../boards/draw.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines." msgstr "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines." #: ../boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click " "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " "click with the middle mouse button to delete an object." msgstr "" "Select a drawing tool on the left, and a colour down the bottom, then click " "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " "click with the middle mouse button to delete an object." #: ../boards/electric.xml.in.h:1 msgid "Create and simulate an electric schema" msgstr "Create and simulate an electric schema" #: ../boards/electric.xml.in.h:2 msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " "the next connection spot, and letting go. You can also move components by " "dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " "component, select the deletion tool on top of the component selector. You " "can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " "value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb " "is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " "updated in real time by any user action." msgstr "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " "the next connection spot, and letting go. You can also move components by " "dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " "component, select the deletion tool on top of the component selector. You " "can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " "value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb " "is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " "updated in real time by any user action." #: ../boards/electric.xml.in.h:3 msgid "Electricity" msgstr "Electricity" #: ../boards/electric.xml.in.h:4 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." msgstr "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." #: ../boards/electric.xml.in.h:5 msgid "" "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " "information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." msgstr "" "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " "information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." #: ../boards/electric.xml.in.h:6 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." msgstr "Requires some basic understanding of the concept of electricity." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" msgstr "Basic enumeration" #: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" msgstr "Count the items" #: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." msgstr "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 #: ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Numeration training" msgstr "Numeration training" #: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Place the items in the best way to count them" #: ../boards/erase.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly " "gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " "both of you." msgstr "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly " "gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " "both of you." #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118 #: ../src/boards/machpuzzle.c:88 msgid "Move the mouse" msgstr "Move the mouse" #: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Move the mouse to erase the area and discover the background" #: ../boards/erase.xml.in.h:6 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Move the mouse until all the blocks disappear." #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 msgid "Click the mouse" msgstr "Click the mouse" #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." msgstr "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Click the mouse to erase the area and discover the background" #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background" #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 msgid "Double-click the mouse" msgstr "Double-click the mouse" #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." msgstr "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" msgstr "Go to experiential activities" #: ../boards/experience.xml.in.h:2 msgid "Various activities based on physical movement." msgstr "" #: ../boards/experimental.xml.in.h:1 msgid "Go to Experimental activities" msgstr "Go to Experimental activities" #: ../boards/experimental.xml.in.h:2 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." msgstr "Run gcompris --experimental to see this menu." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " "with the empty block." msgstr "" "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " "with the empty block." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 msgid "" "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "" "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" msgstr "Original code taken from the libgnomecanvas demo" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 msgid "The fifteen game" msgstr "The fifteen game" #: ../boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Control the hose-pipe" #: ../boards/followline.xml.in.h:2 msgid "Fine motor coordination" msgstr "Fine motor coordination" #: ../boards/followline.xml.in.h:3 msgid "" "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " "the hose, the red part will go back down." msgstr "" "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " "the hose, the red part will go back down." #: ../boards/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." msgstr "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." #: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" msgstr "Go to Amusement activities" #: ../boards/fun.xml.in.h:2 msgid "Various fun activities." msgstr "Various fun activities." #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 msgid "gcompris animation" msgstr "GCompris animation" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 msgid "gcompris drawing" msgstr "GCompris drawing" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 msgid "svg drawing" msgstr "SVG drawing" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 msgid "svg mozilla animation" msgstr "SVG Mozilla animation" #: ../boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Drag and Drop the items to redraw the whole map" #: ../boards/geography.xml.in.h:2 msgid "Locate the countries" msgstr "Locate the countries" #: ../boards/geography.xml.in.h:3 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Mouse manipulation: movement, drag and drop" #: ../boards/geography.xml.in.h:4 msgid "" "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " "Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " "Ronneberger created the German level." msgstr "" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 msgid "Africa" msgstr "Africa" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 msgid "America" msgstr "America" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 msgid "Antartica" msgstr "Antartica" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 msgid "Continents" msgstr "Continents" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominican Republic" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "North America" msgstr "North America" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 msgid "United States of America" msgstr "United States of America" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 msgid "South America" msgstr "South America" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 msgid "France" msgstr "France" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 msgid "Germany" msgstr "Germany" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 msgid "Italy" msgstr "Italy" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 msgid "Norway" msgstr "Norway" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 msgid "The Netherlands" msgstr "The Netherlands" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 msgid "Western Europe" msgstr "Western Europe" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "Bosnia Herzegovina" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 msgid "Eastern Europe" msgstr "Eastern Europe" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 msgid "Greece" msgstr "Greece" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 msgid "Serbia Montenegro" msgstr "Serbia Montenegro" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovak Republic" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea Bissau" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 msgid "Ivory Coast" msgstr "Ivory Coast" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 msgid "Northern Africa" msgstr "Northern Africa" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Democratic Republic of Congo" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13 msgid "Republic of Congo" msgstr "Republic of Congo" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 msgid "South Africa" msgstr "South Africa" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16 msgid "Southern Africa" msgstr "Southern Africa" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Regions of France" #: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Deutschland Bundesländer" msgstr "" #: ../boards/geometry.xml.in.h:1 msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: ../boards/geometry.xml.in.h:2 msgid "Geometry activities." msgstr "Geometry activities." #: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Keyboard manipulation" #: ../boards/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Letter association between the screen and the keyboard" #: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Simple Letters" msgstr "Simple Letters" #: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Type the falling letters before they reach the ground" #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 msgid "Equality Number Munchers" msgstr "Equality Number Munchers" #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " "of the screen." msgstr "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " "of the screen." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Practice addition, multiplication, division and subtraction." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 msgid "" "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " "Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " "Press the spacebar to eat a number." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 msgid "Factor Number Munchers" msgstr "Factor Number Munchers" #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " "screen." msgstr "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " "screen." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "Learn about factors and multiples." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid " "the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid " "the Troggles. Press the spacebar to eat a number." #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " "number at the top of the screen." msgstr "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " "number at the top of the screen." #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 msgid "Inequality Number Munchers" msgstr "Inequality Number Munchers" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Practise addition, subtraction, multiplication and division." #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " "the screen." msgstr "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " "the screen." #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "Learn about multiples and factors." #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "Multiple Number Munchers" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 msgid "Learn about prime numbers" msgstr "Learn about prime numbers" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 msgid "Prime Number Munchers" msgstr "Prime Number Munchers" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Number Munchers activities" msgstr "Go to Number Munchers activities" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." msgstr "Number Munchers are games to play with arithmetics." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "Guess a number" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Numbers from 1 to 1000 for the last level." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " "higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " "escape area on the right represents how far you are from the correct number. " "If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " "under the correct number." msgstr "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " "higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " "escape area on the right represents how far you are from the correct number. " "If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " "under the correct number." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Concept taken from EPI games." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on the left." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Reproduce the given tower" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Simplified Tower of Hanoi" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 msgid "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "tower on the right in the empty space on the left." #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "Reproduce the tower on the right side" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4 msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "The Tower of Hanoi" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" "* only one disc may be moved at a time\n" "* no disc may be placed atop a smaller disc" msgstr "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " "placed atop a smaller disc" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi>)" msgstr "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi>)" #: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Find the strawberry by clicking on the blue fields" #: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." #: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" msgstr "hexagon" #: ../boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." msgstr "Click on the word corresponding to the printed image." #: ../boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "Practise reading by finding the word matching an image" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 #: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: ../boards/imageid.xml.in.h:4 msgid "Reading practice" msgstr "Reading practice" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" msgstr "apple" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" msgstr "back" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" msgstr "bag" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" msgstr "ball" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" msgstr "banana" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" msgstr "bed" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" msgstr "boat" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" msgstr "book" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" msgstr "bottle" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" msgstr "cake" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" msgstr "camel" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "car" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cat" msgstr "cat" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "catch" msgstr "catch" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" msgstr "cheese" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "cow" msgstr "cow" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" msgstr "dog" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 msgid "finish" msgstr "finish" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" msgstr "fish" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" msgstr "house" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" msgstr "pear" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 msgid "plane" msgstr "plane" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" msgstr "satchel" #: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "Drag and Drop each item onto its name" #: ../boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." #: ../boards/imagename.xml.in.h:3 msgid "Image Name" msgstr "Image Name" #: ../boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Vocabulary and reading" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" msgstr "bulb" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" msgstr "fishing boat" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" msgstr "lamp" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" msgstr "mail box" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" msgstr "postcard" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 msgid "sailing boat" msgstr "sailing boat" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" msgstr "egg" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" msgstr "eggcup" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" msgstr "flower" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" msgstr "glass" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" msgstr "vase" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" msgstr "light house" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" msgstr "rocket" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" msgstr "sofa" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 msgid "star" msgstr "star" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" msgstr "bicycle" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" msgstr "carrot" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" msgstr "grater" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" msgstr "tree" #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "pencil" msgstr "pencil" #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "spruce" msgstr "spruce" #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" msgstr "truck" #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" msgstr "van" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" msgstr "castle" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" msgstr "crown" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" msgstr "flag" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" msgstr "racket" #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 msgid "Discover the keyboard." msgstr "Discover the keyboard." #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 msgid "Keyboard-manipulation boards" msgstr "Keyboard-manipulation boards" #: ../boards/leftright.xml.in.h:1 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "Determine if a hand is a right or a left hand" #: ../boards/leftright.xml.in.h:2 msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" #: ../boards/leftright.xml.in.h:3 msgid "Find your left and right hands" msgstr "Find your left and right hands" #: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" msgstr "None" #: ../boards/leftright.xml.in.h:5 msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " "button on the left, or the green button on the right." msgstr "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " "button on the left, or the green button on the right." #: ../boards/login.xml.in.h:1 msgid "" "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." #: ../boards/login.xml.in.h:2 msgid "GCompris login screen" msgstr "GCompris login screen" #: ../boards/login.xml.in.h:3 msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n" "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n" "you can have a different set of users and select which activities are " "available to them.\n" "To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where " "'profile'\n" "is the name of a profile as you created it in Administration." msgstr "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n" "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n" "you can have a different set of users and select which activities are " "available to them.\n" "To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where " "'profile'\n" "is the name of a profile as you created it in Administration." #: ../boards/login.xml.in.h:10 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Select or enter your name to log in to GCompris" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Aviation" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " "input your answer." msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 msgid "Learn addition" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 msgid "The magician hat" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Learn subtraction" msgstr "Simple subtraction" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 msgid "" "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic " "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " "the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. " "Click on the bottom right area to answer." msgstr "" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Subtraction" msgstr "Simple subtraction" #: ../boards/math.xml.in.h:1 msgid "Mathematical activities." msgstr "Mathematical activities." #: ../boards/math.xml.in.h:2 msgid "Mathematics" msgstr "Mathematics" #: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Can use the keyboard arrow to move an object." #: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Find your way out of the maze" #: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Help Tux get out of this maze." #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Maze" msgstr "Maze" #: ../boards/maze.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" msgstr "Find your way out of the maze (Move is relative)" #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " "is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " "let you turn Tux in another direction." msgstr "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " "is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " "lets you turn Tux in another direction." #: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" msgstr "3D Maze" #: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 msgid "Find your way out of the 3D maze" msgstr "Find your way out of the 3D maze" #: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your " "position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode." msgstr "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your " "position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode." #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the invisible maze" msgstr "Find your way out of the invisible maze" #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an " "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." msgstr "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an " "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 msgid "Find your way out of different types of mazes" msgstr "Find your way out of different types of mazes" #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 msgid "Go to Maze activities" msgstr "Go to Maze activities" #: ../boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear-training activity" msgstr "Ear-training activity" #: ../boards/melody.xml.in.h:2 msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." #: ../boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" msgstr "Melody" #: ../boards/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" msgstr "Repeat a melody" #: ../boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." #: ../boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Flip the cards to find the matching pairs" #: ../boards/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" msgstr "Memory Game with images" #: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Train your memory and remove all the cards" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Addition memory game" msgstr "Audio memory game" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." msgstr "Practise addition with a target game" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game! :)" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "Audio memory game" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Practise addition, subtraction, multiplication and division." #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "Practise addition, subtraction, multiplication and division." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "All operations memory game" msgstr "Audio memory game" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "Practise addition, subtraction, multiplication and division." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "Audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "Audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "Audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Additions" msgstr "Aviation" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "Aviation" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Division memory game" msgstr "Audio memory game" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practise division, until all the cards are gone." msgstr "Practise addition with a target game" #: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Division memory game against Tux" msgstr "Audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Memory activities" msgstr "Go to Memory activities" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." msgstr "Various memory activities (images, letters, sounds)." #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Practise subtraction with a fun game" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Subtraction memory game" msgstr "Audio memory game" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n" "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You " "need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. " "Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other " "card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " "them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" msgstr "" #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "Audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Multiplication" msgstr "Multiplication table" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Multiplication memory game" msgstr "Multiplication table" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." msgstr "Practise the multiplication operation" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Multiplication, division" msgstr "Multiplication table" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "Practice addition, multiplication, division and subtraction." #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "Play the audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "Audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." msgstr "Practise the multiplication operation" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to mathematics memory activities" msgstr "Go to Memory activities" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Memory activities based on operations" msgstr "A memory game based on trains" #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" msgstr "Play the audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " "sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " "and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you " "need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " "turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " "sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " "and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you " "need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " "turn over the twins, they both disappear." #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 msgid "Audio memory game" msgstr "Audio memory game" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" msgstr "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 msgid "Mouse manipulation, Brain." msgstr "Mouse manipulation, Brain." #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." msgstr "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Play the audio memory game against Tux" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 msgid "Have a memory competition with Tux." msgstr "Have a memory competition with Tux." #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Memory Game with images, against Tux" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " "on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " "only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures " "are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! " "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " "twins than he does." msgstr "" "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " "on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " "only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures " "are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! " "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " "twins than he does." #: ../boards/menu.xml.in.h:1 msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" "At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" "The following icons are displayed from right to left.\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" " Thumb - OK. Confirm your answer\n" " Dice - Display the current level. Click to select another level\n" " Music note - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Tool - The configuration menu\n" " Tux Plane - About GCompris\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" msgstr "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" "At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" "The following icons are displayed from right to left.\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" " Thumb - OK. Confirm your answer\n" " Dice - Display the current level. Click to select another level\n" " Music note - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Tool - The configuration menu\n" " Tux Plane - About GCompris\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" #: ../boards/menu.xml.in.h:15 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris Main Menu" #: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." msgstr "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." #: ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" msgstr "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Miscellaneous activities" msgstr "Miscellaneous activities" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 msgid "Time, Geography, ..." msgstr "Time, Geography, ..." #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill in the missing letter" msgstr "Fill in the missing letter" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" msgstr "Missing Letter" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Training reading skills" msgstr "Training reading skills" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" msgstr "Word reading" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "apple/_pple/a/i/o" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 msgid "apple/app_e/l/h/n" msgstr "apple/app_e/l/h/n" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "apple/appl_/e/h/a" msgstr "apple/appl_/e/h/a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "ball/_all/b/p/d" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "ball/b_ll/a/u/o" msgstr "ball/b_ll/a/u/o" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "ball/bal_/l/h/s" msgstr "ball/bal_/l/h/s" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 msgid "banana/_anana/b/p/d" msgstr "banana/_anana/b/p/d" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" msgstr "banana/b_nana/a/o/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 msgid "banana/ba_ana/n/m/b" msgstr "banana/ba_ana/n/m/b" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" msgstr "bed/_ed/b/l/f" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" msgstr "bed/b_d/e/a/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" msgstr "bed/be_/d/p/b" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "bottle/_ottle/b/t/p" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 msgid "bottle/bott_e/l/y/r" msgstr "bottle/bott_e/l/y/r" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "cake/_ake/c/p/d" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 msgid "cake/c_ke/a/o/e" msgstr "cake/c_ke/a/o/e" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 msgid "cake/ca_e/k/q/c" msgstr "cake/ca_e/k/q/c" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "car/_ar/c/k/b" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 msgid "car/c_r/a/k/o" msgstr "car/c_r/a/k/o" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 msgid "car/ca_/r/w/k" msgstr "car/ca_/r/w/k" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 msgid "dog/_og/d/p/q" msgstr "dog/_og/d/p/q" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "dog/d_g/o/g/a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" msgstr "dog/do_/g/p/q" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "fish/_ish/f/h/l" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" msgstr "fish/f_sh/i/u/l" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "fish/fis_/h/o/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 msgid "house/_ouse/h/e/j" msgstr "house/_ouse/h/e/j" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "house/h_use/o/f/u" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "house/hous_/e/a/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 msgid "plane/_lane/p/g/d" msgstr "plane/_lane/p/g/d" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 msgid "plane/p_ane/l/j/i" msgstr "plane/p_ane/l/j/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 msgid "plane/pl_ne/a/o/s" msgstr "plane/pl_ne/a/o/s" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" msgstr "satchel/_atchel/s/c/l" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c" #: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" msgstr "Can count" #: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." #: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 msgid "Money" msgstr "Money" #: ../boards/money.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage" msgstr "Practise money usage" #: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." #: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Practise money usage including cents" #: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Rebuild the mosaic" #: ../boards/mouse.xml.in.h:1 msgid "Mouse-manipulation activities." msgstr "Mouse-manipulation activities." #: ../boards/mouse.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" msgstr "Various kind of mouse activities (clicks, move)" #: ../boards/numeration.xml.in.h:1 msgid "Numeration" msgstr "Numeration" #: ../boards/numeration.xml.in.h:2 msgid "Numeration activities." msgstr "Numeration activities." #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." msgstr "" #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 msgid "Read and play with the story" msgstr "" #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 msgid "The story of Oscar and friend" msgstr "" #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "reading" msgstr "Reading" #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Assemble the puzzle" #: ../boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" #: ../boards/paintings.xml.in.h:3 msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." #: ../boards/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" #: ../boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "Spatial representation" #: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" msgstr "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" #: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" #: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" #: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" msgstr "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" #: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the parachutist land safely" msgstr "Help Tux the parachutist land safely" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " "on Tux to open the parachute." msgstr "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " "on Tux to open the parachute." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " "boat. He needs to allow for the wind direction and speed." msgstr "" "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " "boat. He needs to allow for the wind direction and speed." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 msgid "Parachutist" msgstr "Parachutist" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." msgstr "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." #: ../boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "" "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " "arrows on the keyboard to move the helicopter." msgstr "" "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " "arrows on the keyboard to move the helicopter." #: ../boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" #: ../boards/planegame.xml.in.h:3 msgid "Number" msgstr "Number" #: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Numbers in Order" msgstr "Numbers in Order" #: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" #: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Various puzzles." msgstr "Various kind of puzzle." #: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language-binding to gcompris." msgstr "Add a language-binding to gcompris." #: ../boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "Advanced Python Programmer :)" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" msgstr "Python Test" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Test board for the python plugin" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:5 msgid "" "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "" "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" #: ../boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" msgstr "A memory game based on trains" #: ../boards/railroad.xml.in.h:2 msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it " "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it " "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." #: ../boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory-training" msgstr "Memory-training" #: ../boards/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railway" msgstr "Railway" #: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 msgid "Click on the correct colored object." msgstr "Click on the correct coloured object." #: ../boards/read_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the matching color" msgstr "Click on the matching colour" #: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 msgid "Read the names of colors" msgstr "Read the names of colours" #: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 msgid "This board teaches basic colors." msgstr "This board teaches basic colours." #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "black" msgstr "black" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "blue" msgstr "blue" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" msgstr "brown" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" msgstr "green" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "grey" msgstr "grey" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "orange" msgstr "orange" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" msgstr "pink" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" msgstr "red" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 msgid "violet" msgstr "violet" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 msgid "white" msgstr "white" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 msgid "yellow" msgstr "yellow" #: ../boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Go to the Reading activities" #: ../boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Reading activities." msgstr "Reading activities." #: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" #: ../boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Horizontal reading practice" #: ../boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Read a list of words and work out if a given word is in it" #: ../boards/readingh.xml.in.h:5 msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Reading training in a limited time" #: ../boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" #: ../boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" msgstr "Read training in a limited time" #: ../boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Vertical-reading practice" #: ../boards/redraw.xml.in.h:1 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." msgstr "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." #: ../boards/redraw.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " "important but be careful not to end up with unwanted objects under others." msgstr "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " "important but be careful not to end up with unwanted objects under others." #: ../boards/redraw.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" msgstr "Redraw the given item" #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." msgstr "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " "cross will show you where something isn't right yet. The order of objects " "(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " "objects under others." msgstr "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " "cross will show you where something isn't right yet. The order of objects " "(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " "objects under others." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Mirror the given item" msgstr "Mirror the given item" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." #: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Practise subtraction with a fun game" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." #: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "Drag and Drop masses to balance the scales" #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Balance the scales properly" msgstr "Balance the scales properly" #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Mental calculation, arithmetic equality" #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL licence." msgstr "" "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL license." #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "" "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " "arranged in any order." msgstr "" "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " "arranged in any order." #: ../boards/searace.xml.in.h:1 msgid "Direct your boat accurately to win the race." msgstr "Direct your boat accurately to win the race." #: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " "'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " "also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " "degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " "default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn " "forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal " "is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try " "to improve your program and start a new race with the same weather " "conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " "anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " "'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " "also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " "degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " "default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn " "forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal " "is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try " "to improve your program and start a new race with the same weather " "conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " "anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " "next level will give you more complex weather conditions." #: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3 msgid "" "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " "construct a program. This activity can be used to introduce the programming " "concept to children." msgstr "" "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " "construct a program. This activity can be used to introduce the programming " "concept to children." #: ../boards/searace.xml.in.h:4 msgid "Sea race (2 Players)" msgstr "Sea race (2 Players)" #: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." #: ../boards/searace1player.xml.in.h:4 msgid "Sea race (Single Player)" msgstr "Sea race (Single Player)" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Count the number of dots on dice before they reach the ground" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 msgid "Counting skills" msgstr "Counting skills" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "In a limited time, count the number of dots" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 msgid "Numbers With Dice" msgstr "Numbers With Dice" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" msgstr "Numbers with pairs of dice" #: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Sound activities" msgstr "Go to Sound activities" #: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 msgid "Sound based activities." msgstr "Sound based activities." #: ../boards/strategy.xml.in.h:1 msgid "Strategy games" msgstr "Strategy games" #: ../boards/strategy.xml.in.h:2 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." msgstr "Strategy games like chess, connect4, ..." #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " "to navigate to the required depth." msgstr "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " "to navigate to the required depth." #: ../boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" msgstr "Learn how a submarine works" #: ../boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" msgstr "Physics basics" #: ../boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" msgstr "Pilot a submarine" #: ../boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" msgstr "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" #: ../boards/sudoku.xml.in.h:1 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "Completing the puzzle requires patience and logical ability" #: ../boards/sudoku.xml.in.h:2 msgid "" "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their " "target position. For the higher levels, click on an empty square to give it " "the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will " "not let you enter invalid data." msgstr "" "For the first level with coloured symbols, drag symbols on the left to their " "target position. For the higher levels, click on an empty square to give it " "the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will " "not let you enter invalid data." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:3 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, place unique symbols in a square." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " "(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some " "cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one " "instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Sudoku>)." msgstr "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " "(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some " "cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one " "instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Sudoku>)." #: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " "gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "opposite order." msgstr "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " "gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " "a black box. You can use the right mouse button to flip the colours in the " "opposite order." #: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Super Brain" msgstr "Super Brain" #: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" #: ../boards/tangram.xml.in.h:1 msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "taking the square as the unit:\n" "\t* 5 right isosceles triangles\n" "\t\to 2 small (legs of 1)\n" "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" "\t\to 2 large size (legs of 2)\n" "\t* 1 square (side of 1)\n" "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" msgstr "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "taking the square as the unit:\n" "\t* 5 right isosceles triangles\n" "\t\to 2 small (legs of 1)\n" "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" "\t\to 2 large size (legs of 2)\n" "\t* 1 square (side of 1)\n" "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" #: ../boards/tangram.xml.in.h:9 msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " "rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will " "create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " "the shape will be drawn." msgstr "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " "rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will " "create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " "the shape will be drawn." #: ../boards/tangram.xml.in.h:10 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" msgstr "The objective is to form a given shape with seven pieces" #: ../boards/tangram.xml.in.h:11 msgid "" "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " "GCompris by Yves Combe in 2005." msgstr "" "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " "GCompris by Yves Combe in 2005." #: ../boards/tangram.xml.in.h:12 msgid "The tangram puzzle game" msgstr "The tangram puzzle game" #: ../boards/target.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" #: ../boards/target.xml.in.h:2 msgid "" "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to " "count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " "or the OK button." msgstr "" "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to " "count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " "or the OK button." #: ../boards/target.xml.in.h:3 msgid "Hit the target and count your points" msgstr "Hit the target and count your points" #: ../boards/target.xml.in.h:4 msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Practise addition with a target game" #: ../boards/target.xml.in.h:5 msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Throw darts at a target and count your score." #: ../boards/traffic.xml.in.h:1 msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "A sliding-block puzzle game" #: ../boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" #: ../boards/traffic.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "" "Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" msgstr "Drawing activity (pixmap)" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 msgid "Launch Tuxpaint" msgstr "Launch Tuxpaint" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 msgid "Tuxpaint" msgstr "Tuxpaint" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." msgstr "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 msgid "mouse and keyboard manipulation" msgstr "mouse and keyboard manipulation" #: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." #: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn about the water cycle" msgstr "Learn about the water cycle" #: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "Learn the water cycle" msgstr "Learn the water cycle" #: ../boards/watercycle.xml.in.h:4 msgid "" "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " "system back up so he can take a shower." msgstr "" "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " "system back up so he can take a shower." #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Falling Words" msgstr "Falling Words" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard training" msgstr "Keyboard training" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Type the falling words before they reach the ground" #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 msgid "A simple word processor to enter and save any text" msgstr "" #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 msgid "Your word processor" msgstr "" #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Administration for gcompris" msgstr "Administration for gcompris" #: ../gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "Educational game for ages 2 to 10" #: ../gcompris.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Educational suite GCompris" msgstr "Educational suite gcompris" #: ../gcompris.desktop.in.h:3 msgid "Multi-activity educational game" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360 msgid "NORTH" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382 msgid "SOUTH" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:551 msgid "Choose a house" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:679 msgid "Your turn to play ..." msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:748 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "" #: ../src/boards/chess.c:179 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "" #: ../src/boards/chess.c:194 #, fuzzy msgid "" "Error: The external program gnuchess is required\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is located here: " msgstr "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is located here: " #: ../src/boards/chess.c:236 #, fuzzy msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" "First install it, and check it is in " msgstr "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is in " #: ../src/boards/chess.c:579 msgid "White's Turn" msgstr "White's Turn" #: ../src/boards/chess.c:579 msgid "Black's Turn" msgstr "Black's Turn" #: ../src/boards/chess.c:723 msgid "White checks" msgstr "White checks" #: ../src/boards/chess.c:725 msgid "Black checks" msgstr "Black checks" #: ../src/boards/chess.c:1082 msgid "Black mates" msgstr "Black mates" #: ../src/boards/chess.c:1087 msgid "White mates" msgstr "White mates" #: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:359 #: ../src/gcompris/bonus.c:368 msgid "Drawn game" msgstr "Drawn game" #: ../src/boards/chess.c:1120 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "" #: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832 #, fuzzy msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" "Go to the configuration dialog to\n" "enable the sound" msgstr "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" "Go to the configuration dialogue to\n" "enable the sound" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language #: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 #: ../src/boards/memory.c:853 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: ../src/boards/click_on_letter.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" "the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "" "Error: this activity requires that you first install\n" "the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s" #: ../src/boards/click_on_letter.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " "sorry!" msgstr "" "Error: this activity requires that you first install\n" "the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!" #. toggle box #: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899 #: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "Uppercase only text" #: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560 msgid "Set the watch to:" msgstr "Set the watch to:" #: ../src/boards/colors.c:54 msgid "Click on the blue duck" msgstr "Click on the blue duck" #: ../src/boards/colors.c:55 msgid "Click on the brown duck" msgstr "Click on the brown duck" #: ../src/boards/colors.c:56 msgid "Click on the green duck" msgstr "Click on the green duck" #: ../src/boards/colors.c:57 msgid "Click on the grey duck" msgstr "Click on the grey duck" #: ../src/boards/colors.c:58 msgid "Click on the orange duck" msgstr "Click on the orange duck" #: ../src/boards/colors.c:59 msgid "Click on the purple duck" msgstr "Click on the purple duck" #: ../src/boards/colors.c:60 msgid "Click on the red duck" msgstr "Click on the red duck" #: ../src/boards/colors.c:61 msgid "Click on the yellow duck" msgstr "Click on the yellow duck" #: ../src/boards/colors.c:62 msgid "Click on the black duck" msgstr "Click on the black duck" #: ../src/boards/colors.c:63 msgid "Click on the white duck" msgstr "Click on the white duck" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language #: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language #: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" #: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." #: ../src/boards/hanoi_real.c:72 msgid "Tower of Hanoi" msgstr "Tower of Hanoi" #: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" #: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Learn how to read" #: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 #: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855 #: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985 msgid "left" msgstr "left" #: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 #: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857 #: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979 msgid "right" msgstr "right" #: ../src/boards/maze.c:492 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" #: ../src/boards/maze.c:494 msgid "" "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "" "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" #: ../src/boards/memory.c:286 msgid "Memory" msgstr "Memory" #: ../src/boards/memory.c:287 msgid "Find the matching pair" msgstr "Find the matching pair" #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-×÷" for your language. #: ../src/boards/memory.c:864 msgid "+-×÷" msgstr "" #: ../src/boards/menu2.c:131 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "" #: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Select a Board" msgstr "Select a Board" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale #: ../src/boards/money.c:488 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "$ %.2f" #: ../src/boards/money.c:501 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "$ %.0f" #: ../src/boards/paratrooper.c:437 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." msgstr "" #: ../src/boards/planegame.c:75 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Move the plane to catch the clouds in the correct order" #: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "Python Board" #: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Special board that embeds python into gcompris." #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89 msgid "Select a profile:" msgstr "Select a profile:" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150 msgid "Select all" msgstr "Select all" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155 msgid "Unselect all" msgstr "Unselect all" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160 #, fuzzy msgid "Locales" msgstr "castle" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165 msgid "Locales sound" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170 msgid "Wordlist" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235 msgid "Main menu" msgstr "Main menu" #. columns for Board name #. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293 msgid "Board title" msgstr "Board title" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Filter Boards difficulty for profile %s" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440 #, python-format msgid "" " Select the difficulty range \n" "for profile %s" msgstr "" " Select the difficulty range \n" "for profile %s" #. Init configuration window: #. all the configuration functions will use it #. all the configuration functions returns values for their key in #. the dict passed to the apply_callback #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206 #, python-format msgid "" "%s configuration\n" " for profile %s" msgstr "" "%s configuration\n" " for profile %s" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661 #: ../src/boards/python/pythontest.py:473 msgid "Select sound locale" msgstr "Select sound locale" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 msgid "Editing a Class" msgstr "Editing a Class" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 msgid "Editing class: " msgstr "Editing class: " #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 msgid "Editing a new class" msgstr "Editing a new class" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 msgid "Class:" msgstr "Class:" #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 msgid "Teacher:" msgstr "Teacher:" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "Assign all the users belonging to this class" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196 msgid "First Name" msgstr "First Name" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206 msgid "Last Name" msgstr "Last Name" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "You need to provide at least a name for your class" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 msgid "There is already a class with this name" msgstr "There is already a class with this name" #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144 msgid "Class" msgstr "Class" #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179 msgid "Teacher" msgstr "Teacher" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 msgid "Editing a Group" msgstr "Editing a Group" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid "Editing group: " msgstr "Editing group: " #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 msgid " for class: " msgstr " for class: " #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 msgid "Editing a new group" msgstr "Editing a new group" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 msgid "Group:" msgstr "Group:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 msgid "Description:" msgstr "Description:" #. Top message gives instructions #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "Assign all the users belonging to this group" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "You need to provide at least a name for your group" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 msgid "There is already a group with this name" msgstr "There is already a group with this name" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86 msgid "Select a class:" msgstr "Select a class:" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322 msgid "You must first select a group in the list" msgstr "You must first select a group in the list" #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216 msgid "Birth Date" msgstr "Birth Date" #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62 msgid "Boards" msgstr "Boards" #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40 #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40 #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 msgid "Users" msgstr "Users" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 msgid "Editing a Profile" msgstr "Editing a Profile" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 msgid "Editing profile: " msgstr "Editing profile: " #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 msgid "Editing a new profile" msgstr "Editing a new profile" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 msgid "Profile:" msgstr "Profile:" #. Top message gives instructions #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "Assign all the groups belonging to this profile" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "You need to provide at least a name for your profile" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "There is already a profile with this name" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 #: ../src/boards/wordprocessor.c:53 ../src/gcompris/board_config.c:668 #: ../src/gcompris/board_config.c:926 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188 msgid "Profile" msgstr "Profile" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315 msgid "[Default]" msgstr "[Default]" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 msgid "Editing a User" msgstr "Editing a User" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 msgid "Editing a User " msgstr "Editing a User " #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 msgid "Editing a new user" msgstr "Editing a new user" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 msgid "Login:" msgstr "Login:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 msgid "First name:" msgstr "First name:" #. Label and Entry for the last name #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 msgid "Last name:" msgstr "Last name:" #. Label and Entry for the birth date #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 msgid "Birth date:" msgstr "Birth date:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 msgid "" "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 msgid "There is already a user with this login" msgstr "There is already a user with this login" #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291 msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" "login;First name;Last name;Date of birth\n" "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" msgstr "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" "login;First name;Last name;Date of birth\n" "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370 #, python-format msgid "" "One or more logins are not unique !\n" "You need to change them: %s !" msgstr "" "One or more logins are not unique !\n" "You need to change them: %s !" #: ../src/boards/python/anim.py:2209 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "SVG is disabled. Install Python XML module to enable it" #: ../src/boards/python/anim.py:2365 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" #: ../src/boards/python/anim.py:2367 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "The corresponding items have been skipped." #: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" "\n" "To be detected, it must be installed in\n" "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" "You can still use this activity to draw schematics without computer " "simulation." msgstr "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" "\n" "To be detected, it must be installed in\n" "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" "You can still use this activity to draw schematics without computer " "simulation." #: ../src/boards/python/gnumch.py:94 #, python-format msgid ", %d" msgstr ", %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid " and %d" msgstr " and %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:115 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "%d is divisible by %s." #: ../src/boards/python/gnumch.py:119 msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 is not a prime number." #: ../src/boards/python/gnumch.py:129 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "Primes less than %d" #. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. #: ../src/boards/python/gnumch.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "" "Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" "but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." msgstr "" "Multiples of %d include %s,\n" "but %d is not a multiple of %d." #: ../src/boards/python/gnumch.py:162 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "Factors of %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:195 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "%s are the factors of %d." #: ../src/boards/python/gnumch.py:207 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "Multiples of %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:241 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "%s = %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:252 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "%d + %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:257 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "%d − %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:262 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:266 #, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "%d ÷ %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:274 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "Equal to %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:295 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "Not equal to %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:437 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press to continue." msgstr "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press to continue." #: ../src/boards/python/gnumch.py:486 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "You ate a wrong number.\n" #: ../src/boards/python/gnumch.py:487 msgid "" "\n" "Press to continue." msgstr "" "\n" "Press to continue." #: ../src/boards/python/gnumch.py:780 msgid "" "T\n" "R\n" "O\n" "G\n" "G\n" "L\n" "E" msgstr "" "T\n" "R\n" "O\n" "G\n" "G\n" "L\n" "E" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:205 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Guess a number between %d and %d" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:319 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Please enter a number between %d and %d" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:325 msgid "Out of range" msgstr "Out of range" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:332 msgid "Too high" msgstr "Too high" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 msgid "Too low" msgstr "Too low" #: ../src/boards/python/login.py:114 msgid "Profile: " msgstr "Profile: " #: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 msgid "Login: " msgstr "Login: " #. toggle box #: ../src/boards/python/login.py:550 msgid "Enter login to log in" msgstr "Enter login to log in" #: ../src/boards/python/mosaic.py:194 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Rebuild the same mosaic on the right area" #: ../src/boards/python/melody.py:118 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" "Go to the configuration dialogue to\n" "enable the sound" msgstr "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" "Go to the configuration dialogue to\n" "enable the sound" #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116 msgid "" "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" "watching the bad weather above them." msgstr "" #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 msgid "" "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." msgstr "" #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 msgid "" "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." msgstr "" #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." msgstr "" #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." msgstr "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." #: ../src/boards/python/pythontest.py:157 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." msgstr "" "It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." #: ../src/boards/python/pythontest.py:166 msgid "This activity is not playable, just a test" msgstr "This activity is not playable, just a test" #. toggle box #: ../src/boards/python/pythontest.py:414 msgid "Disable line drawing in circle" msgstr "Disable line drawing in circle" #. combo box #: ../src/boards/python/pythontest.py:423 msgid "Color of the line" msgstr "Colour of the line" #. spin button for int #: ../src/boards/python/pythontest.py:434 msgid "Distance between circles" msgstr "Distance between circles" #. radio buttons for circle or rectangle #: ../src/boards/python/pythontest.py:445 msgid "Use circles" msgstr "Use circles" #: ../src/boards/python/pythontest.py:446 msgid "Use rectangles" msgstr "Use rectangles" #: ../src/boards/python/pythontest.py:449 msgid "Choice of pattern" msgstr "Choice of pattern" #: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357 msgid "Level" msgstr "Level" #: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904 msgid "Coordinate" msgstr "Coordinate" #: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205 #: ../src/boards/python/searace.py:231 msgid "The race is already being run" msgstr "The race is already being run" #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 #: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853 #: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977 #: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991 msgid "forward" msgstr "forward" #: ../src/boards/python/searace.py:525 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "COMMANDS ARE" #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw #: ../src/boards/python/searace.py:751 msgid "This is a draw" msgstr "This is a draw" #: ../src/boards/python/searace.py:758 msgid "The Red boat has won" msgstr "The Red boat has won" #: ../src/boards/python/searace.py:761 msgid "The Green boat has won" msgstr "The Green boat has won" #: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: ../src/boards/python/searace.py:779 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: ../src/boards/python/searace.py:860 msgid "Syntax error at line" msgstr "Syntax error at line" #: ../src/boards/python/searace.py:878 msgid "The command" msgstr "The command" #: ../src/boards/python/searace.py:897 msgid "Unknown command at line" msgstr "Unknown command at line" #: ../src/boards/python/searace.py:1021 msgid "Distance:" msgstr "Distance:" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" msgstr "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity!" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Waiting for Tuxpaint to finish" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Inherit fullscreen setting from GCompris" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Disable shape rotation" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Show Uppercase text only" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 msgid "Disable stamps" msgstr "Disable stamps" #: ../src/boards/railroad.c:91 msgid "Memory game" msgstr "Memory game" #: ../src/boards/railroad.c:92 msgid "Build a train according to the model" msgstr "Build a train according to the model" #: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" msgstr "" #: ../src/boards/reading.c:381 msgid "Please, check if the word" msgstr "Please, check if the word" #: ../src/boards/reading.c:401 msgid "is being displayed" msgstr "is being displayed" #: ../src/boards/reading.c:575 msgid "I am Ready" msgstr "I am Ready" #: ../src/boards/reading.c:615 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Yes, I saw it" #: ../src/boards/reading.c:645 msgid "No, it was not there" msgstr "No, it was not there" #. Report what was wrong in the log #: ../src/boards/reading.c:683 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "The word to find was '%s'" #: ../src/boards/reading.c:686 msgid "But it was not displayed" msgstr "But it was not displayed" #: ../src/boards/reading.c:688 msgid "And it was displayed" msgstr "And it was displayed" #: ../src/boards/scale.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Weight = %s" msgstr "Points = %s" #: ../src/boards/submarine.c:198 msgid "Submarine" msgstr "Submarine" #: ../src/boards/submarine.c:199 msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Control the depth of a submarine" #: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Points = %s" #: ../src/boards/target.c:403 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" "kilometers/hour" msgstr "" "Wind speed = %d\n" "kilometres/hour" #: ../src/boards/target.c:470 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Distance to target = %d metres" #: ../src/boards/wordprocessor.c:64 msgid "Letter" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:75 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Somalia" #: ../src/boards/wordprocessor.c:86 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:97 msgid "Big" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:114 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "black" #: ../src/boards/wordprocessor.c:115 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "bed" #: ../src/boards/wordprocessor.c:116 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "blue" #: ../src/boards/wordprocessor.c:117 #, fuzzy msgid "Pink" msgstr "pink" #: ../src/boards/wordprocessor.c:354 msgid "TITLE" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:355 msgid "TITLE 1" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:356 msgid "TITLE 2" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:357 msgid "TEXT" msgstr "" #: ../src/gcompris/about.c:57 #, fuzzy msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" "Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" "Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/gcompris/about.c:65 msgid "translator_credits" msgstr "Adam Weinberger " #: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 msgid "About GCompris" msgstr "About GCompris" #: ../src/gcompris/about.c:117 msgid "Translators:" msgstr "Translators:" #: ../src/gcompris/about.c:193 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" msgstr "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" #: ../src/gcompris/about.c:215 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" msgstr "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "Licence" #: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288 #: ../src/gcompris/config.c:467 ../src/gcompris/config.c:477 #: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:380 #: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:317 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gcompris/bar.c:569 #, fuzzy msgid "GCompris confirmation" msgstr "GCompris Configuration" #: ../src/gcompris/bar.c:570 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: ../src/gcompris/bar.c:571 #, fuzzy msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Yes, I saw it" #: ../src/gcompris/bar.c:572 msgid "No, I want to keep going" msgstr "" #: ../src/gcompris/board.c:181 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" #: ../src/gcompris/board_config.c:700 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" msgstr "" "Select the language\n" " to use in the board" #: ../src/gcompris/board_config.c:763 msgid "Global GCompris mode" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config.c:764 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "coral" #: ../src/gcompris/board_config.c:765 msgid "2 clicks" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config.c:766 msgid "both modes" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config.c:794 #, fuzzy msgid "" "Select the drag and drop mode\n" " to use in the board" msgstr "" "Select the language\n" " to use in the board" #: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Your system default" msgstr "Your system default" #: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "Turkish (Azerbaijan)" #: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: ../src/gcompris/config.c:67 msgid "German" msgstr "German" #: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "English (Canada)" msgstr "English (Canada)" #: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "English (Great Britain)" msgstr "English (Great Britain)" #: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "French" msgstr "French" #: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Irish (Gaelic)" #: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../src/gcompris/config.c:78 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "anise" #: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: ../src/gcompris/config.c:85 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "orange" #: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../src/gcompris/config.c:89 #, fuzzy msgid "Marathi" msgstr "Gujarati" #: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Malay" msgstr "Malay" #: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian Bokmal" #: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" #: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese (Brazil)" #: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: ../src/gcompris/config.c:103 #, fuzzy msgid "Somali" msgstr "Somalia" #: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" #: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbian (Latin)" #: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), #: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" #: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinese (Simplified)" #: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinese (Traditional)" #: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "No time limit" msgstr "No time limit" #: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Slow timer" msgstr "Slow timer" #: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Normal timer" msgstr "Normal timer" #: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Fast timer" msgstr "Fast timer" #: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Default for gcompris)" #: ../src/gcompris/config.c:132 msgid "" "Use Gcompris administration module\n" "to filter boards" msgstr "" "Use Gcompris administration module\n" "to filter boards" #: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:197 msgid "GCompris Configuration" msgstr "GCompris Configuration" #: ../src/gcompris/config.c:273 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: ../src/gcompris/config.c:316 msgid "Music" msgstr "Music" #: ../src/gcompris/config.c:344 msgid "Effect" msgstr "Effect" #: ../src/gcompris/config.c:380 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Couldn't open skin dir: %s" #: ../src/gcompris/config.c:411 ../src/gcompris/config.c:862 #: ../src/gcompris/config.c:876 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Skin : %s" #: ../src/gcompris/config.c:413 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:538 #, fuzzy msgid "English (United State)" msgstr "English (Canada)" #: ../src/gcompris/file_selector.c:334 msgid "CANCEL" msgstr "CANCEL" #: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "LOAD" msgstr "LOAD" #: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "SAVE" msgstr "SAVE" #: ../src/gcompris/gameutil.c:80 #, fuzzy msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Couldn't find file" #: ../src/gcompris/gameutil.c:82 msgid "This activity is incomplete." msgstr "This activity is incomplete." #: ../src/gcompris/gameutil.c:83 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." msgstr "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." #: ../src/gcompris/gcompris.c:122 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "run gcompris in fullscreen mode." #: ../src/gcompris/gcompris.c:125 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "run gcompris in window mode." #: ../src/gcompris/gcompris.c:128 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "run gcompris with sound enabled." #: ../src/gcompris/gcompris.c:131 msgid "run gcompris without sound." msgstr "run gcompris without sound." #: ../src/gcompris/gcompris.c:134 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "run gcompris with the default gnome cursor." #: ../src/gcompris/gcompris.c:137 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "display only activities with this difficulty level." #: ../src/gcompris/gcompris.c:140 msgid "display debug informations on the console." msgstr "display debugging information on the console." #: ../src/gcompris/gcompris.c:143 msgid "Print the version of " msgstr "Print the version of " #: ../src/gcompris/gcompris.c:146 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Use the antialiased canvas (slower)." #: ../src/gcompris/gcompris.c:149 #, fuzzy msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "Disable XRANDR (No screen resolution change)." #: ../src/gcompris/gcompris.c:152 #, fuzzy msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " "activity)" msgstr "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " "activity)" #: ../src/gcompris/gcompris.c:155 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Run GCompris with local activity directory added to menu" #: ../src/gcompris/gcompris.c:158 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Run GCompris in administration and user-management mode" #: ../src/gcompris/gcompris.c:161 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Use alternate database for profiles" #: ../src/gcompris/gcompris.c:164 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Use alternate database for logs" #: ../src/gcompris/gcompris.c:167 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Create the alternate database for profiles" #: ../src/gcompris/gcompris.c:170 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Re-read XML Menus and store them in the database" #: ../src/gcompris/gcompris.c:173 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" #: ../src/gcompris/gcompris.c:176 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" #: ../src/gcompris/gcompris.c:179 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" msgstr "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" #: ../src/gcompris/gcompris.c:182 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" #: ../src/gcompris/gcompris.c:185 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Run the experimental activities" #: ../src/gcompris/gcompris.c:188 #, fuzzy msgid "Disable the quit button" msgstr "Disable shape rotation" #: ../src/gcompris/gcompris.c:191 #, fuzzy msgid "Disable the config button" msgstr "Disable shape rotation" #: ../src/gcompris/gcompris.c:194 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:197 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:200 msgid "" "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:204 msgid "" "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:206 msgid "" "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:831 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support its development, the Windows version provides only %d of the %d " "activities. You can get the full version for a small fee at\n" "\n" "The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is " "being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " "also believe that we should teach freedom to children, please consider using " "GNU/Linux. Get more information at FSF:\n" "" msgstr "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support its development, the Windows version provides only %d of the %d " "activities. You can get the full version for a small fee at\n" "\n" "The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is " "being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " "also believe that we should teach freedom to children, please consider using " "GNU/Linux. Get more information at FSF:\n" "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1438 #, c-format msgid "" "GCompris\n" "Version: %s\n" "Licence: GPL\n" "More info at http://gcompris.net\n" msgstr "" "GCompris\n" "Version: %s\n" "Licence: GPL\n" "More info at http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit #: ../src/gcompris/gcompris.c:1527 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Use -l to access an activity directly.\n" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1528 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "The list of available activities is :\n" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1720 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "The list of available profiles is:\n" #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:255 msgid "Unaffected" msgstr "Unaffected" #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:256 msgid "Users without a class" msgstr "Users without a class" #: ../src/gcompris/help.c:195 msgid "Prerequisite" msgstr "Prerequisite" #: ../src/gcompris/help.c:223 msgid "Goal" msgstr "Goal" #: ../src/gcompris/help.c:251 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../src/gcompris/help.c:279 msgid "Credit" msgstr "Credit" #: ../src/gcompris/timer.c:250 msgid "Time Elapsed" msgstr "Time Elapsed" #: ../src/gcompris/timer.c:339 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Remaining Time = %d" #~ msgid "" #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" #~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) " #~ "Collection\n" #~ "at <http://www.photolib.noaa.gov>\n" #~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program " #~ "(NURP),\n" #~ "except for the first image, which is property of the University of North " #~ "Carolina at Wilmington.\n" #~ "The images used in each level are:\n" #~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " #~ "Photographer: D. Kesling\n" #~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03505)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03010)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03011)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03013)" #~ msgstr "" #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" #~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) " #~ "Collection\n" #~ "at <http://www.photolib.noaa.gov>\n" #~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program " #~ "(NURP),\n" #~ "except for the first image, which is property of the University of North " #~ "Carolina at Wilmington.\n" #~ "The images used in each level are:\n" #~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " #~ "Photographer: D. Kesling\n" #~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03505)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03010)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03011)\n" #~ "Location: Unknown (image nur03013)" #~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" #~ msgstr "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" #~ msgid "Various physical based activities." #~ msgstr "Various physical based activities." #~ msgid "Samuel Loyd" #~ msgstr "Samuel Loyd" #~ msgid "anticipate" #~ msgstr "anticipate" #~ msgid "logical" #~ msgstr "logical" #~ msgid "move" #~ msgstr "move" #~ msgid "puzzle" #~ msgstr "puzzle" #~ msgid "slide" #~ msgstr "slide" #~ msgid "taquin" #~ msgstr "taquin" #~ msgid "Multiple activities for kids" #~ msgstr "Multiple activities for kids" #~ msgid "Couldn't open dir: %s" #~ msgstr "Couldn't open dir: %s" #~ msgid "Main Menu" #~ msgstr "Main Menu" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." #~ msgstr "You need the Python XML module. Disabling SVG." #~ msgid "" #~ "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml " #~ "module to enable SVG Save/restore." #~ msgstr "" #~ "Python XML module not found. SVG is disabled. Install the python XML " #~ "module to enable SVG save/restore." #~ msgid "Cannot open file of words for your locale" #~ msgstr "Cannot open wordlist for your locale" #~ msgid "" #~ "You have entered Edit mode\n" #~ "Move the puzzle items;\n" #~ "type 's' to save, and\n" #~ "'d' to display all the shapes" #~ msgstr "" #~ "You have entered Edit mode\n" #~ "Move the puzzle items;\n" #~ "type 's' to save, and\n" #~ "'d' to display all the shapes" #~ msgid "" #~ "The data from this activity are saved under\n" #~ "/tmp/gcompris-board.xml" #~ msgstr "" #~ "The data from this activity are saved under\n" #~ "/tmp/gcompris-board.xml"