# Përkthimi i mesazheve të gcompris në shqip # This file is distributed under the same license as the gcompris package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gcompris&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 16:47+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " "for example, then the language used for saying the names of colors.\n" "- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In " "the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " "profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You " "can add multiple profiles, with different lists of boards, and different " "languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing " "the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also " "choose a profile from the command line.\n" "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " "users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " "one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " "after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " "GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " "children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " "usernames (login is configurable)." msgstr "" #: ../boards/administration.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "Menu" #: ../boards/administration.xml.in.h:5 msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " "strengths and needs of their children." msgstr "" #: ../boards/administration.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Majtas me zgjidh" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 msgid "Advanced colors" msgstr "Ngjyrat e hollësishme" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" msgstr "Mund të lexoj" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." msgstr "Kliko tek kutia me ngjyrë korrekte." #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "almond" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" msgstr "chestnut" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "claret" msgstr "claret" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "cobalt" msgstr "cobalt" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "coral" msgstr "coral" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "corn" msgstr "corn" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" msgstr "lejla" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" msgstr "sienna" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" msgstr "limon" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" msgstr "sage" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" msgstr "salmon" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 msgid "sapphire" msgstr "sapphire" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" msgstr "sepia" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" msgstr "sulfur" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" msgstr "tea" #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" msgstr "turquoise" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" msgstr "absinthe" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" msgstr "alabaster" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 msgid "amber" msgstr "amber" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" msgstr "amethyst" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 msgid "anise" msgstr "anise" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" msgstr "aquamarine" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" msgstr "mahogany" #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" msgstr "vermilion" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" msgstr "aubergine" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 msgid "ceruse" msgstr "ceruse" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" msgstr "emerald" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" msgstr "fawn" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 msgid "glaucous" msgstr "glaucous" #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" msgstr "ruby" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" msgstr "auburn" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 msgid "azure" msgstr "azure" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 msgid "bistre" msgstr "bistre" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" msgstr "celadon" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" msgstr "cerulean" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 msgid "crimson" msgstr "crimson" #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" msgstr "greyish-brown" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" msgstr "dove" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 msgid "garnet" msgstr "garnet" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" msgstr "indigo" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" msgstr "ivory" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" msgstr "jade" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" msgstr "lavender" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" msgstr "lichen" #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" msgstr "wine" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" msgstr "larch" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" msgstr "lilac" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" msgstr "malachite" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" msgstr "mimozë" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" msgstr "navy" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" msgstr "ochre" #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" msgstr "ulli" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" msgstr "greyish blue" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" msgstr "mauve" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" msgstr "opaline" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" msgstr "bizele" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" msgstr "platin" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "vjollcë" #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" msgstr "ultramarine" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 msgid "dark purple" msgstr "vjollcë e errët" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" msgstr "plum" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" msgstr "blu prusiane" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" msgstr "rust" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" msgstr "saffron" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 msgid "vanilla" msgstr "vanilla" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" msgstr "verdigris" #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" msgstr "veronese" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify " "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " "just try again." msgstr "" "A me dy është At djathtas nga e barabartë produkti majtas dhe djathtas " "produkti dhe Shto." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Përgjigje disa pyetje algjebre" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "In a limited time, give the product of two numbers" msgstr "Zmadho a ora produkti nga dy" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "Tabela e shumëzimit" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Praktiko veprimet e shumzimit" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Shko tek aktivitetet algjebrike" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Majtas me zgjidh" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " "pictures. Thanks a lot, Ralf." msgstr "Faqja ngahttp://schmode.net/ a." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " "that give the specified result. You can deselect a number or operator by " "clicking on it again." msgstr "dhe sipër nga dhe nga në." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " "value." msgstr "a a nga veprimet gjej a" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" msgstr "Gjej veprimet merr" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." msgstr "katër veprimet veprimet" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" msgstr "Gjej djathtas nga dhe veprimet a" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows " "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " "right. If not, just try again." msgstr "" "A me dy është At djathtas nga e barabartë majtas dhe djathtas dhe Shto." #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgstr "Zmadho a ora gjej dy" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "Practice the multiplication operation" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Praktiko veprimet e shumzimit" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Simple subtraction" msgstr "E thjeshtë" #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " "If not, just try again." msgstr "" "A me dy është At djathtas nga e barabartë majtas dhe djathtas dhe Shto." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." msgstr "Zmadho a ora gjej nga nga dy thjeshtë në." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "" #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "E thjeshtë" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to calculation activities" msgstr "Shko" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 msgid "Various calculation activities." msgstr "" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Complete a list of symbols" msgstr "U plotësua a lista nga" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Find the next symbol in a list." msgstr "Gjej në vazhdim në a lista nga." #: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 msgid "Logic training activity" msgstr "" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 #: ../boards/melody.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Move and click the mouse" msgstr "Lëvize dhe" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" msgstr "" #: ../boards/anim.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Create a drawing or an animation" msgstr "I lirë dhe Animacion." #: ../boards/anim.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Free drawing and animation tool." msgstr "I lirë dhe Animacion." #: ../boards/anim.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also " "be used." msgstr "Zmadho është në dhe rreshta." #: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" msgstr "" #: ../boards/anim.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click " "and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a " "drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This " "creates a new image with the same content, a copy of your image. You can " "then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When " "you create several drawings and then click on the 'film' button, you will " "see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). " "You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click " "on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each " "image in your animation, by using the image selector in the bottom-left " "corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " "'floppy disk' and 'folder' buttons." msgstr "" #: ../boards/awele.xml.in.h:1 msgid "" "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " "houses under his or her control. The player removes all seeds from this " "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " "from the original house, in a process called sowing. Seeds are not " "distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That " "is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is " "skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if " "the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to " "two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the " "player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If " "the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's " "house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a " "move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and " "the seeds are instead left on the board, since this would prevent the " "opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an " "opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a " "move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses " "are all empty, the current player must make a move that gives the opponent " "seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in " "his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en." "wikipedia.org/wiki/Oware>)" msgstr "" #: ../boards/awele.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "azure" msgid "Oware" msgstr "azure" #: ../boards/awele.xml.in.h:3 msgid "Play the Oware strategy game against Tux" msgstr "" #: ../boards/awele.xml.in.h:4 msgid "" "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " "the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " "Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end " "in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one " "player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones " "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " "endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." msgstr "" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "dhe Hidh elementët" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" "Zmadho a nga është Zmadho majtas nga nga është nga në lidhje e kuqe hapësirë " "në." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Matching Items" msgstr "Përputhja Elementë" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "dhe." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." msgstr "Miu dhe." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Complete the puzzle" msgstr "U plotësua" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "U plotësua nga nga në majtas." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "dhe Hidh në" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Good mouse-control" msgstr "kontrolli" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "" "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://" "commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" "Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: " "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel " "Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and " "author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. " "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: " "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" msgstr "" #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Hello ! My name is Lock." msgstr "emri është Blloko." #: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Lock on the grass." msgstr "Blloko në." #: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Blloko me." #: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "" #: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "" #: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "" #: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "Van Rruga në" #: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "" #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Dërgo Tux" #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " "line." msgstr "Shtyj dy shift" #: ../boards/bargame.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Brain" msgstr "Super" #: ../boards/bargame.xml.in.h:2 msgid "Don't use the last ball" msgstr "" #: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic-training activity" msgstr "" #: ../boards/bargame.xml.in.h:4 msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him." msgstr "" #: ../boards/bargame.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "bar game" msgstr "Barazim" #: ../boards/billard.xml.in.h:1 msgid "Kick the ball into the black hole on the right" msgstr "" #: ../boards/billard.xml.in.h:2 msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "" #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 #: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 #: ../boards/tangram.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Miu" #: ../boards/billard.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " "ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves." msgstr "Pikë dhe në dhe nga." #: ../boards/billard.xml.in.h:5 msgid "The football game" msgstr "" #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Operate a canal lock" msgstr "a" #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "Tux është në dhe a Tux dhe a." #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "Ti në nga Hap dhe në djathtas Tux në." #: ../boards/chat.xml.in.h:1 msgid "Chat with your friends" msgstr "" #: ../boards/chat.xml.in.h:2 msgid "This chat activity only works on the local network" msgstr "" #: ../boards/chat.xml.in.h:3 msgid "" "This chat activity will only work with other GCompris users on your local " "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit " "Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris " "program running the chat activity on that local network will receive and " "display your message." msgstr "" #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Luaj në a modaliteti" #: ../boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" msgstr "" #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 msgid "" "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other " "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, " "two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game " "is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate " "attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the " "next move." msgstr "" #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 msgid "Learning chess" msgstr "" #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "është." #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "" #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgstr "Luaj fund nga" #: ../boards/chronos.xml.in.h:1 msgid "Chronos" msgstr "" #: ../boards/chronos.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "dhe Hidh elementët history" #: ../boards/chronos.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "Hapësira dhe nga në nëhttp://www.wikipedia.org" #: ../boards/chronos.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "në majtas dhe në e kuqe" #: ../boards/chronos.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "Renditja history" #: ../boards/chronos.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Tell a short story" msgstr "a history" #: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" msgstr "" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 msgid "Autumn" msgstr "" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 #, fuzzy #| msgid "Serbian" msgid "Spring" msgstr "Sërbisht" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 #, fuzzy msgid "Summer" msgstr "Numri" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 msgid "The 4 Seasons" msgstr "" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 #, fuzzy msgid "Winter" msgstr "E bardhë" #: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Reading" msgid "Gardening" msgstr "Shi" #: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux dhe degëzimi" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" msgstr "" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Place each image in the order and\n" "on the date it was invented.\n" "If not sure, research online at wikipedia:\n" "http://www.wikipedia.org" msgstr "figurë në dhe në data nuk nëhttp://www.wikipedia.org" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5 msgid "Transportation" msgstr "" #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 msgid "" "1783 Montgolfier brothers'\n" "hot air balloon" msgstr "" #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 msgid "" "1906 Paul Cornu\n" "First helicopter flight" msgstr "" #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 msgid "" "1791 Comte de Sivrac's\n" "Celerifere" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 msgid "" "1909 Louis Bleriot crosses\n" "the English Channel" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 msgid "Aviation" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 msgid "" "1927 Charles Lindbergh\n" "crosses the Atlantic Ocean" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 msgid "" "1934 Hélène Boucher's\n" "speed record of 444km/h" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 msgid "" "1947 Chuck Yeager\n" "breaks the sound-barrier" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 msgid "" "1885 The first petrol\n" "car by Benz" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 msgid "The car" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 msgid "1899 Renault \"voiturette\"" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 msgid "1955 Citroën ds 19" msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Cars" msgstr "Ngjyrat" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "A është në në Ti nga në ikonë në poshtë." #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Click on a letter" msgstr "në a" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Letter-name recognition" msgstr "Letter emri" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "a dhe në djathtas" #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." msgstr "Viazual." #: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Click and draw" msgstr "Në Unë" #: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." msgstr "Gjej nga në blu" #: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." msgstr "Gjej nga në blu" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Click On Me" msgstr "Në Unë" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" msgstr "Majtas me në përpara" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." msgstr "dhe." #: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." msgstr "me majtas në." #: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on a clock." msgstr "orë minutë dhe sekondë Kompozo a ora në a" #: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Learn how to tell the time" msgstr "ora" #: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Learning Clock" msgstr "Ora" #: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 msgid "" "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " "to make the numbers go up or down." msgstr "" #: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "The concept of time. Reading the time." msgstr "Ora Ora" #: ../boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." msgstr "" #: ../boards/colors.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Click on the right color" msgstr "në djathtas" #: ../boards/colors.xml.in.h:3 msgid "Colors" msgstr "Ngjyrat" #: ../boards/colors.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Listen to the color and click on the matching duck." msgstr "dhe në." #: ../boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " "of the color, click on the duck wearing it." msgstr "" #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Colors based activities." msgstr "Shko" #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Go to Color activities" msgstr "Shko" #: ../boards/computer.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Discover the Computer" msgstr "Kompjuteri" #: ../boards/computer.xml.in.h:2 msgid "Play with computer peripherals." msgstr "" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2 msgid "" "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " "key to drop a piece." msgstr "" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 msgid "Connect 4 (2 Players)" msgstr "" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 msgid "" "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 msgid "" "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " "from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " "found on <http://forcedattack.sourceforge.net>" msgstr "" #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" msgstr "" #: ../boards/connect4.xml.in.h:4 msgid "" "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" #: ../boards/connect4.xml.in.h:5 msgid "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" "http://forcedattack.sourceforge.net>" msgstr "" #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "" #: ../boards/crane.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Gjenero a" #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3 #: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "" #: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Mouse manipulation" msgstr "Miu" #: ../boards/crane.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " "move items. To select the item to move, just click on it." msgstr "" #: ../boards/discovery.xml.in.h:1 msgid "Colors, sounds, memory..." msgstr "" #: ../boards/discovery.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Go to discovery activities" msgstr "Shko" #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1 msgid "" "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " "click on it to bring it back to its former position" msgstr "" #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2 msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." msgstr "" #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5 msgid "Penalty kick" msgstr "" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Basic counting skills" msgstr "Bazë" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Double-entry table" msgstr "Dyfish tabelë" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination" msgstr "dhe Hidh elementët" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table" msgstr "dhe Hidh elementët në tabelë" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." msgstr "Lëvize elementët në majtas në tabelë." #: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Click on an item and listen to its target position" msgstr "në element dhe" #: ../boards/draw.xml.in.h:1 msgid "A creative board where you can draw freely" msgstr "" #: ../boards/draw.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "A simple vector-drawing tool" msgstr "A thjeshtë" #: ../boards/draw.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines." msgstr "Zmadho është në dhe rreshta." #: ../boards/draw.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click " "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " "click with the middle mouse button to delete an object." msgstr "" "Zgjidh a në majtas dhe a në poshtë dhe dhe në e bardhë a i ri Për ruaj ora " "elemino." #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1 msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "" #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Draw Number" msgstr "Numri" #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3 msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." msgstr "" #: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4 msgid "Draw the picture by following numbers" msgstr "" #: ../boards/electric.xml.in.h:1 msgid "Create and simulate an electric schema" msgstr "" #: ../boards/electric.xml.in.h:2 msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " "the next connection spot, and letting go. You can also move components by " "dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " "component, select the deletion tool on top of the component selector. You " "can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " "value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb " "is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " "updated in real time by any user action." msgstr "" #: ../boards/electric.xml.in.h:3 msgid "Electricity" msgstr "" #: ../boards/electric.xml.in.h:4 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." msgstr "" #: ../boards/electric.xml.in.h:5 msgid "" "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " "information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." msgstr "" #: ../boards/electric.xml.in.h:6 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." msgstr "" #: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Basic enumeration" msgstr "Bazë" #: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Count the items" msgstr "Numëro elementët" #: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." msgstr "" "E Para elementët zgjidh element në poshtë djathtas Shto me tastiera dhe OK " "Shto." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 #: ../src/boards/enumerate.c:88 msgid "Numeration training" msgstr "" #: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 #, fuzzy msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "elementët në" #: ../boards/erase.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly " "gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " "both of you." msgstr "Faqja ngahttp://schmode.net/ a." #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 #: ../src/boards/machpuzzle.c:87 #, fuzzy msgid "Move the mouse" msgstr "Lëvize" #: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 #, fuzzy msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Lëvize dhe" #: ../boards/erase.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Lëvize deri më blloqet." #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Click the mouse" msgstr "Lëvize dhe" #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." msgstr "Lëvize deri më blloqet." #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Lëvize dhe" #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Double click the mouse" msgstr "Lëvize dhe" #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." msgstr "Lëvize deri më blloqet." #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Lëvize dhe" #: ../boards/experience.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to experiential activities" msgstr "Shko" #: ../boards/experience.xml.in.h:2 msgid "Various activities based on physical movement." msgstr "" #: ../boards/experimental.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to Experimental activities" msgstr "Shko" #: ../boards/experimental.xml.in.h:2 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." msgstr "" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " "with the empty block." msgstr "në çdo element a bllok me bllok." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 msgid "" "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" msgstr "Orgjinali kodi" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 msgid "The fifteen game" msgstr "" #: ../boards/followline.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Kontrollo nga a" #: ../boards/followline.xml.in.h:2 msgid "Fine motor coordination" msgstr "" #: ../boards/followline.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " "the hose, the red part will go back down." msgstr "Lëvize e kuqe nga pipe nga sipër nga pipe e kuqe mbrapa." #: ../boards/followline.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." msgstr "Tux pipe është i ndalur" #: ../boards/fun.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to Amusement activities" msgstr "Zbavitje" #: ../boards/fun.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Various fun activities." msgstr "Zbavitje" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "gcompris animation" msgstr "Konfigurimi" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "gcompris drawing" msgstr "Gcompris Editori" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 msgid "svg drawing" msgstr "" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "svg mozilla animation" msgstr "Krijo Animacion" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5 msgid "wordprocessor text" msgstr "" #: ../boards/geography.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "dhe Hidh elementët harta" #: ../boards/geography.xml.in.h:2 msgid "Locate the countries" msgstr "" #: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Miu dhe" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Arabic" msgid "Africa" msgstr "Arabe" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Amharic" msgid "America" msgstr "Amharic" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Amharic" msgid "Antartica" msgstr "Amharic" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "sepia" msgid "Asia" msgstr "sepia" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 msgid "Continents" msgstr "" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "West Europe" msgid "Europe" msgstr "Europa Perëndimore" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 msgid "Oceania" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Alaska" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 msgid "Bahamas" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Can read" msgid "Canada" msgstr "Mund të lexoj" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 msgid "Cuba" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 msgid "Greenland" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 msgid "Haiti" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 #, fuzzy #| msgid "celadon" msgid "Iceland" msgstr "celadon" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 msgid "Jamaica" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 msgid "Mexico" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "North America" msgstr "Amerika e Veriut" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 msgid "United States of America" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "magenta" msgid "Argentina" msgstr "magenta" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "olive" msgid "Bolivia" msgstr "ulli" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "white" msgid "Chile" msgstr "e bardhë" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 msgid "Colombia" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 msgid "Ecuador" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 #, fuzzy #| msgid "French" msgid "French Guiana" msgstr "Frengjisht" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "cyan" msgid "Guyana" msgstr "lejla" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 msgid "Panama" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 msgid "Paraguay" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "ceruse" msgid "Peru" msgstr "ceruse" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "South America" msgstr "Jug" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 msgid "Suriname" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 msgid "Uruguay" msgstr "" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 msgid "Venezuela" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Austria" msgstr "Autori" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 msgid "Denmark" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 msgid "Finland" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "orange" msgid "France" msgstr "portokalli" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "German" msgid "Germany" msgstr "Gjermanisht" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "red" msgid "Ireland" msgstr "e kuqe" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italy" msgstr "Italisht" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Norwegian" msgid "Norway" msgstr "Norvegjeze" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Portugal" msgstr "Portugeze" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 #, fuzzy #| msgid "opaline" msgid "Spain" msgstr "opaline" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Sweden" msgstr "Suedisht" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 msgid "Switzerland" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 msgid "The Netherlands" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 #, fuzzy #| msgid "West Europe" msgid "Western Europe" msgstr "Europa Perëndimore" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Albanian" msgid "Albania" msgstr "Shqip" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "ceruse" msgid "Belarus" msgstr "ceruse" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Bulgaria" msgstr "Hungarisht" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "Croatian" msgid "Croatia" msgstr "Kroate" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "rust" msgid "Cyprus" msgstr "rust" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "East Europe" msgid "Eastern Europe" msgstr "Europa Lindore" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 msgid "Estonia" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 #, fuzzy #| msgid "Greek" msgid "Greece" msgstr "Greqisht" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungary" msgstr "Hungarisht" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 msgid "Latvia" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian" msgid "Lithuania" msgstr "Lituaniane" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 #, fuzzy #| msgid "Macedonian" msgid "Macedonia" msgstr "Maqedonisht" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 #, fuzzy #| msgid "Slovak" msgid "Moldova" msgstr "Sllovake" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 msgid "Poland" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 #, fuzzy #| msgid "Romanian" msgid "Romania" msgstr "Rumanisht" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 #, fuzzy #| msgid "Russian" msgid "Russia" msgstr "Rusisht" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 msgid "Serbia Montenegro" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 msgid "Slovak Republic" msgstr "" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 #, fuzzy #| msgid "Slovenian" msgid "Slovenia" msgstr "Sllovene" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 #, fuzzy #| msgid "Turkish" msgid "Turkey" msgstr "Turqisht" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 #, fuzzy #| msgid "orange" msgid "Ukraine" msgstr "portokalli" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 msgid "Algeria" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 msgid "Benin" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 #, fuzzy #| msgid "amber" msgid "Cameroon" msgstr "amber" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 msgid "Chad" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 msgid "Djibouti" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 msgid "Egypt" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 #, fuzzy #| msgid "bistre" msgid "Eritrea" msgstr "bistre" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Gabon" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 msgid "Gambia" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 msgid "Ghana" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 #, fuzzy #| msgid "wine" msgid "Guinea" msgstr "wine" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 msgid "Guinea Bissau" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 msgid "Liberia" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 msgid "Libya" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 #, fuzzy #| msgid "Malay" msgid "Mali" msgstr "Malay" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian" msgid "Mauritania" msgstr "Lituaniane" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 msgid "Morocco" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 msgid "Niger" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 msgid "Nigeria" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 #, fuzzy #| msgid "North America" msgid "Northern Africa" msgstr "Amerika e Veriut" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 msgid "Rwanda" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 msgid "Senegal" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 #, fuzzy #| msgid "Romanian" msgid "Somalia" msgstr "Rumanisht" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 msgid "Sudan" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 msgid "Togo" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Tunisia" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 msgid "Uganda" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 msgid "Angola" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 msgid "Botswana" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 msgid "Burundi" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 msgid "Kenya" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 msgid "Lesotho" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 msgid "Madagascar" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 #, fuzzy #| msgid "Malay" msgid "Malawi" msgstr "Malay" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 msgid "Mozambique" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 msgid "Namibia" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13 msgid "Republic of Congo" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "South Africa" msgstr "Jug" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "Southern Africa" msgstr "Jug" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 msgid "Swaziland" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 msgid "Tanzania" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 msgid "Zambia" msgstr "" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: ../boards/geography_country.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "dhe Hidh elementët harta" #: ../boards/geography_country.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Locate the region" msgstr "Letter emri" #: ../boards/geography_country.xml.in.h:4 msgid "" "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " "Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " "Ronneberger created the German level." msgstr "" #: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Regions of France" msgstr "nga Franca" #: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Deutschland Bundesländer" msgstr "" #: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Provincias Argentinas" msgstr "" #: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Polish Voivodship" msgstr "" #: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1 msgid "Districts of Turkey" msgstr "" #: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1 msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "" #: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Counties of Norway" msgstr "" #: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Counties of Brazil" msgstr "" #: ../boards/geometry.xml.in.h:1 msgid "Geometry" msgstr "" #: ../boards/geometry.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Geometry activities." msgstr "Shko" #: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Tastiera" #: ../boards/gletters.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Letter dhe tastiera" #: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 #, fuzzy msgid "Simple Letters" msgstr "E thjeshtë" #: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 #, fuzzy msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Lloji përpara" #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 msgid "Equality Number Munchers" msgstr "" #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " "of the screen." msgstr "" #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Practice the multiplication operation" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Praktiko veprimet e shumzimit" #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 msgid "" "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " "Press the spacebar to eat a number." msgstr "" #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 msgid "Factor Number Munchers" msgstr "" #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " "screen." msgstr "" #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "" #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid " "the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " "number at the top of the screen." msgstr "" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 msgid "Inequality Number Munchers" msgstr "" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Practice the multiplication operation" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Praktiko veprimet e shumzimit" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " "the screen." msgstr "" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 msgid "Learn about prime numbers" msgstr "" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 msgid "Prime Number Munchers" msgstr "" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to Number Munchers activities" msgstr "Shko" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." msgstr "" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " "higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " "escape area on the right represents how far you are from the correct number. " "If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " "under the correct number." msgstr "" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "dhe Hidh sipër në djathtas në hapësirë në majtas." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "në djathtas në hapësirë në majtas" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 #, fuzzy msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "I thjeshtuar nga" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "tower on the right in the empty space on the left." msgstr "dhe Hidh sipër në djathtas në hapësirë në majtas." #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "në djathtas në hapësirë në majtas" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "I thjeshtuar nga" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" "* only one disc may be moved at a time\n" "* no disc may be placed atop a smaller disc" msgstr "" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi>)" msgstr "" #: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Gjej nga në blu" #: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "gjej blu tjetër e kuqe merr." #: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" msgstr "" #: ../boards/imageid.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Click on the word corresponding to the printed image." msgstr "në figurë." #: ../boards/imageid.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "nga figurë" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 #: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96 msgid "Reading" msgstr "Shi" #: ../boards/imageid.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Reading practice" msgstr "Shi" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" msgstr "mbrapa" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" msgstr "libri" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cat" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "catch" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "cow" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 msgid "finish" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 msgid "plane" msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" msgstr "" #: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "dhe Hidh elementët emri" #: ../boards/imagename.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "në majtas emri në djathtas OK." #: ../boards/imagename.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Image Name" msgstr "Emri" #: ../boards/imagename.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Vocabulary and reading" msgstr "dhe" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" msgstr "" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" msgstr "" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" msgstr "" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "mail box" msgstr "mail" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" msgstr "" #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 msgid "sailing boat" msgstr "" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" msgstr "" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" msgstr "" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" msgstr "" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" msgstr "" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" msgstr "" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" msgstr "" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" msgstr "" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" msgstr "" #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "star" msgstr "" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" msgstr "" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" msgstr "" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" msgstr "" #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 msgid "tree" msgstr "degëzimi" #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "pencil" msgstr "" #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" msgstr "" #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" msgstr "" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" msgstr "" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" msgstr "" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" msgstr "" #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" msgstr "" #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Discover the keyboard." msgstr "Kompjuteri" #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Keyboard-manipulation boards" msgstr "Tastiera" #: ../boards/leftright.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "a është a djathtas majtas" #: ../boards/leftright.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "djathtas dhe majtas nga shfaq" #: ../boards/leftright.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Find your left and right hands" msgstr "Gjej majtas dhe djathtas" #: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: ../boards/leftright.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " "button on the left, or the green button on the right." msgstr "A është është a djathtas majtas në e kuqe majtas në jeshile djathtas." #: ../boards/login.xml.in.h:1 msgid "" "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" #: ../boards/login.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GCompris login screen" msgstr "Menu" #: ../boards/login.xml.in.h:3 msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n" "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n" "you can have a different set of users and select which activities are " "available to them.\n" "To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where " "'profile'\n" "is the name of a profile as you created it in Administration." msgstr "" #: ../boards/login.xml.in.h:10 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Learn subtraction" msgstr "E thjeshtë" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 msgid "" "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic " "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " "the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. " "Click on the bottom right area to answer." msgstr "" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Subtraction" msgstr "E thjeshtë" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 msgid "The magician hat" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 msgid "Addition" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " "input your answer." msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Learn addition" msgstr "Krijo Animacion" #: ../boards/math.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mathematical activities." msgstr "Shi" #: ../boards/math.xml.in.h:2 msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "tastiera shigjetë." #: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 #, fuzzy msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Gjej nga" #: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Tux merr nga." #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" msgstr "Maze" #: ../boards/maze.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "tastiera Tux sipër." #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" msgstr "Gjej nga" #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " "is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " "let you turn Tux in another direction." msgstr "" #: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "3D Maze" msgstr "Maze" #: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Find your way out of the 3D maze" msgstr "Gjej nga" #: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your " "position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode." msgstr "tastiera Tux sipër dhe modaliteti nga a harta Ti në modaliteti." #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Find your way out of the invisible maze" msgstr "Gjej nga" #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an " "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." msgstr "tastiera Tux sipër dhe modaliteti nga a harta Ti në modaliteti." #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Find your way out of different types of mazes" msgstr "Gjej nga" #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Go to Algebra activities" msgid "Go to Maze activities" msgstr "Shko tek aktivitetet algjebrike" #: ../boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear-training activity" msgstr "" #: ../boards/melody.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "dhe nga në Ti nga në." #: ../boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" msgstr "" #: ../boards/melody.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Repeat a melody" msgstr "Përsërit a" #: ../boards/memory.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "A nga në të bardhë cards është është nga në në a dhe dy Ti nga Për hiq a nga " "cards nga." #: ../boards/memory.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "cards dhe gjej a" #: ../boards/memory.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Memory Game with images" msgstr "Kujtesa Loja me" #: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "dhe hiq cards" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Addition memory game" msgstr "Kujtesa" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." msgstr "me a" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game! :)" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 msgid "" "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "A në" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 msgid "Additions" msgstr "" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Division" msgstr "" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Division memory game" msgstr "Kujtesa" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practise division, until all the cards are gone." msgstr "me a" #: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 msgid "Division memory game against Tux" msgstr "" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to Memory activities" msgstr "Shko" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." msgstr "" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." msgstr "me a" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 msgid "Subtraction memory game" msgstr "" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n" "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You " "need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. " "Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other " "card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " "them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" msgstr "" #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Multiplication table" msgid "Multiplication" msgstr "Tabela e shumëzimit" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Multiplication table" msgid "Multiplication memory game" msgstr "Tabela e shumëzimit" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Practice the multiplication operation" msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." msgstr "Praktiko veprimet e shumzimit" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Multiplication table" msgid "Multiplication, division" msgstr "Tabela e shumëzimit" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "" #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "" #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "" #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Practice the multiplication operation" msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." msgstr "Praktiko veprimet e shumzimit" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to mathematics memory activities" msgstr "Shi" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Memory activities based on operations" msgstr "A në" #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" msgstr "" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " "sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " "and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you " "need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " "turn over the twins, they both disappear." msgstr "" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Audio memory game" msgstr "Kujtesa" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" msgstr "në element dhe" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Mouse manipulation, Brain." msgstr "Miu" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." msgstr "dhe hiq cards" #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "A në" #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Luaj fund nga" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 msgid "Have a memory competition with Tux." msgstr "" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Kujtesa Loja me" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " "on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " "only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures " "are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! " "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " "twins than he does." msgstr "" #: ../boards/menu.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" "The following icons are displayed from right to left.\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu\n" " Thumb - OK. Confirm your answer\n" " Dice - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Tool - The configuration menu\n" " Tux Plane - About GCompris\n" " Night - Quit GCompris\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" msgstr "" "A thjeshtë në ikonë a menuja nga At poshtë nga është kontrolli djathtas " "majtas Shënim ikonë është në Mbrapa paraardhësja menuja sipër OK Konfermo " "Shfaq niveli zgjidh niveli Muzikë Përsërit Pyetje menuja Tux Informacione " "vite vite vite" #: ../boards/menu.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Menu" #: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009 #, fuzzy msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." msgstr "është a nga vite." #: ../boards/menu.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "" "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" msgstr "nga është a" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Miscellaneous activities" msgstr "Shko" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 msgid "Time, Geography, ..." msgstr "" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "është në dhe është Zgjidh." #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Fill in the missing letter" msgstr "Mbush (përshtat) sipër" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Missing Letter" msgstr "Mungues Letter" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Training reading skills" msgstr "" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Word reading" msgstr "Fjala" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "banana/b_nana/a/o/i" msgstr "a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "bed/_ed/b/l/f" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "car/c_r/a/k/o" msgstr "a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "dog/_og/d/p/q" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "fish/f_sh/i/u/l" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "e a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "plane/_lane/p/g/d" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "a" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1 msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2 msgid "banana/_anana/b/p/d" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "a" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8 msgid "plane/p_ane/l/j/i" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "apple/appl_/e/h/a" msgstr "e a" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "ball/b_ll/a/u/o" msgstr "a" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "bed/b_d/e/a/i" msgstr "e a" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "cake/c_ke/a/o/e" msgstr "a e" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6 msgid "dog/do_/g/p/q" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "plane/pl_ne/a/o/s" msgstr "a" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "apple/app_e/l/h/n" msgstr "e j" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2 msgid "ball/bal_/l/h/s" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "banana/ba_ana/n/m/b" msgstr "j m" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4 msgid "bed/be_/d/p/b" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "bottle/bott_e/l/y/r" msgstr "e p" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "cake/ca_e/k/q/c" msgstr "e" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7 msgid "car/ca_/r/w/k" msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "house/_ouse/h/e/j" msgstr "e" #: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "" #: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" msgstr "" #: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "në në nga hiq a në në." #: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 msgid "Money" msgstr "Të holla" #: ../boards/money.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage" msgstr "" #: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "Ti elementët dhe At elementët dhe i pari." #: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage including cents" msgstr "" #: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 msgid "" "Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area " "and click on grey boxes to paint them." msgstr "" #: ../boards/mosaic.xml.in.h:2 msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "" #: ../boards/mouse.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mouse-manipulation activities." msgstr "Miu" #: ../boards/mouse.xml.in.h:2 msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" msgstr "" #: ../boards/numeration.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Numeration" msgstr "Bazë" #: ../boards/numeration.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Numeration activities." msgstr "Zbavitje" #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Assemble the puzzle" msgstr "U plotësua" #: ../boards/paintings.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "dhe Hidh elementët" #: ../boards/paintings.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "figurë në majtas a në." #: ../boards/paintings.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Miu dhe" #: ../boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "" #: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" msgstr "Klasa" #: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre" #: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre At" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgstr "" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" msgstr "në plani i punës x cm R E re" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "" #: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" msgstr "" #: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Van Rruga në" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Help Tux the parachutist land safely" msgstr "Tux" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " "on Tux to open the parachute." msgstr "çdo në Tux në Tux hap." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " "boat. He needs to allow for the wind direction and speed." msgstr "Zmadho Tux ndihmë në për dhe." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "malachite" msgid "Parachutist" msgstr "malachite" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." msgstr "është Jo lexo." #: ../boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "" "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " "arrows on the keyboard to move the helicopter." msgstr "" #: ../boards/planegame.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Lëvize në" #: ../boards/planegame.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Numri" #: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 #, fuzzy msgid "Numbers in Order" msgstr "Numrat në Renditja" #: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 msgid "Puzzles" msgstr "" #: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 msgid "Various puzzles." msgstr "" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Add a language-binding to GCompris." msgstr "Shto a." #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "Të detajuara Python" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3 msgid "An empty python activity to use as a starting point" msgstr "" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Python Template" msgstr "Python Prova" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "dhe për!" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Python Test" msgstr "Python Prova" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Prova për" #: ../boards/railroad.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "A memory game based on trains" msgstr "A në" #: ../boards/railroad.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it " "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" "A a dhe është sipër nga për a sekonda sipër nga nga dhe element nga në " "Kontrolli nga në poshtë." #: ../boards/railroad.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Memory-training" msgstr "Kujtesa" #: ../boards/railroad.xml.in.h:5 #, fuzzy #| msgid "Malay" msgid "Railway" msgstr "Malay" #: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Click on the correct colored object." msgstr "në." #: ../boards/read_colors.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Click on the matching color" msgstr "në djathtas" #: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Read the names of colors" msgstr "Lexo" #: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 msgid "This board teaches basic colors." msgstr "" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "black" msgstr "e zezë" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "blue" msgstr "blu" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" msgstr "" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" msgstr "jeshile" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "grey" msgstr "" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "orange" msgstr "portokalli" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" msgstr "rozë" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" msgstr "e kuqe" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 msgid "violet" msgstr "" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 msgid "white" msgstr "e bardhë" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 msgid "yellow" msgstr "e verdhë" #: ../boards/reading.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Shi" #: ../boards/reading.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Reading activities." msgstr "Shi" #: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" msgstr "A është sipër djathtas nga A lista nga dhe në majtas nuk në lista." #: ../boards/readingh.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Horizontal" #: ../boards/readingh.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Lexo a lista nga dhe a është në" #: ../boards/readingh.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Lexo në a ora" #: ../boards/readingv.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Lexo a lista nga dhe a është në" #: ../boards/readingv.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Read training in a limited time" msgstr "Lexo në a ora" #: ../boards/readingv.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Vertikal" #: ../boards/redraw.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." msgstr "Kopjo a në djathtas në majtas." #: ../boards/redraw.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " "important but be careful not to end up with unwanted objects under others." msgstr "" "E Para zgjidh Kur u krye në OK me a e kuqe nga është nuk me rëndësi nuk." #: ../boards/redraw.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Redraw the given item" msgstr "Rivizato element" #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." msgstr "Kopjo figurë nga në djathtas në majtas." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " "cross will show you where something isn't right yet. The order of objects " "(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " "objects under others." msgstr "" "E Para zgjidh Kur u krye në OK me a e kuqe nga është nuk me rëndësi nuk." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Mirror the given item" msgstr "Rivizato element" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "dhe sipër për i pari niveli" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "në Tux dhe me djathtas Kur u krye në OK Shto." #: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "me a" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "Tux është gjej nga." #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Balance the scales properly" msgstr "" #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "dhe Hidh" #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "" #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL licence." msgstr "" "është ngavirginie.moreau@free.fr në emri është në Egjipti është GPL liçenca." #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The " "masses can be arranged in any order." msgstr "Për në majtas majtas në çdo." #: ../boards/searace.xml.in.h:1 msgid "Direct your boat accurately to win the race." msgstr "" #: ../boards/searace.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n" "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " "'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " "also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " "degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " "default 1 is used.\n" "For example:\n" "- left 90: Make a perpendicular left turn\n" "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" "The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " "can try to improve your program and start a new race with the same weather " "conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " "anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" #: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7 msgid "" "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " "construct a program. This activity can be used to introduce the programming " "concept to children." msgstr "" #: ../boards/searace.xml.in.h:9 msgid "Sea race (2 Players)" msgstr "" #: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "" #: ../boards/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " "'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " "also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " "degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " "default 1 is used.\n" "For example:\n" "- left 90: Make a perpendicular left turn\n" "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" "The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " "can try to improve your program and start a new race with the same weather " "conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " "anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" #: ../boards/searace1player.xml.in.h:8 msgid "Sea race (Single Player)" msgstr "" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Numëro nga në përpara" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Counting skills" msgstr "Bazë" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Zmadho a ora nga" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Numbers With Dice" msgstr "Numrat" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "tastiera lloji nga në." #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Numbers with pairs of dice" msgstr "Numrat" #: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to Sound activities" msgstr "Shko" #: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Sound based activities." msgstr "Shko" #: ../boards/strategy.xml.in.h:1 msgid "Strategy games" msgstr "" #: ../boards/strategy.xml.in.h:2 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." msgstr "" #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " "to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch " "the jewel to open it, then pass through it to reach the next level." msgstr "në aktiv dhe në." #: ../boards/submarine.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Learn how a submarine works" msgstr "a" #: ../boards/submarine.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Physics basics" msgstr "Fizikë" #: ../boards/submarine.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Pilot a submarine" msgstr "Pilot a" #: ../boards/submarine.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" msgstr "Pilot a dhe" #: ../boards/sudoku.xml.in.h:1 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "" #: ../boards/sudoku.xml.in.h:2 msgid "" "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their " "target position. For the higher levels, click on an empty square to give it " "the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will " "not let you enter invalid data." msgstr "" #: ../boards/sudoku.xml.in.h:3 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "" #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" #: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " "(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some " "cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one " "instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Sudoku>)." msgstr "" #: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " "gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "opposite order." msgstr "" "në elementët deri më gjej është në OK në kontrolli Zmadho Tux a nga element " "me a e zezë Ti djathtas në." #: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 #, fuzzy msgid "Super Brain" msgstr "Super" #: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 #, fuzzy msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux elementët Gjej në" #: ../boards/tangram.xml.in.h:1 msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "taking the square as the unit:\n" "\t* 5 right isosceles triangles\n" "\t\to 2 small (legs of 1)\n" "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" "\t\to 2 large size (legs of 2)\n" "\t* 1 square (side of 1)\n" "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" msgstr "" #: ../boards/tangram.xml.in.h:9 msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " "rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will " "create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " "the shape will be drawn." msgstr "" #: ../boards/tangram.xml.in.h:10 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" msgstr "" #: ../boards/tangram.xml.in.h:11 msgid "" "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " "GCompris by Yves Combe in 2005." msgstr "" #: ../boards/tangram.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "The tangram puzzle game" msgstr "A bllok" #: ../boards/target.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "dhe sipër për i pari niveli" #: ../boards/target.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to " "count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " "or the OK button." msgstr "Kontrolli dhe dhe në a Kur nga a dritare Shto me tastiera Shto OK." #: ../boards/target.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Hit the target and count your points" msgstr "dhe" #: ../boards/target.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Practice addition with a target game" msgstr "me a" #: ../boards/target.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "a dhe." #: ../boards/traffic.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "A bllok" #: ../boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" #: ../boards/traffic.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "Hiq e kuqe në djathtas" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" msgstr "" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 msgid "Launch Tuxpaint" msgstr "" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 msgid "Tuxpaint" msgstr "" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." msgstr "" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "mouse and keyboard manipulation" msgstr "Tastiera" #: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" "në aktiv dhe në sistemi Kur sistemi është mbrapa sipër dhe Tux është në " "shtyp për." #: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn about the water cycle" msgstr "" #: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "Learn the water cycle" msgstr "" #: ../boards/watercycle.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " "system back up so he can take a shower." msgstr "Tux mbrapa a në sistemi mbrapa sipër a." #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 msgid "A simple word processor to enter and save any text" msgstr "" #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 msgid "" "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back " "later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. " "The first 4 buttons let you select the style of the line on which your " "insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select " "from a predefined document and color theme." msgstr "" #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3 msgid "" "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in " "that it enforces the use of styles. This way, the children will understand " "their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice." "org." msgstr "" #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4 msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher." msgstr "" #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5 msgid "Your word processor" msgstr "" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 #, fuzzy msgid "Falling Words" msgstr "Fjalët" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Keyboard training" msgstr "Tastiera" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Lloji përpara" #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 #, fuzzy msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Lloji përpara" #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Administration for gcompris" msgstr "Editori për" #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "GCompris Administration" msgstr "Konfigurimi" #: ../gcompris.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "vite" #: ../gcompris.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Educational suite GCompris" msgstr "Informacione" #: ../gcompris.desktop.in.h:3 msgid "Multi-activity educational game" msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. #: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843 msgid "+-×÷" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 msgid "NORTH" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 msgid "SOUTH" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:557 msgid "Choose a house" msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:685 msgid "Your turn to play ..." msgstr "" #: ../src/boards/awele.c:754 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "" #: ../src/boards/chess.c:201 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "" #: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281 #, fuzzy msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" "First install it, and check it is in " msgstr "" "Gabim i jashtëm programi është lexo në programi nëhttp://www.rpmfind.net në " "Linux është në " #: ../src/boards/chess.c:626 #, fuzzy msgid "White's Turn" msgstr "E bardhë" #: ../src/boards/chess.c:626 #, fuzzy msgid "Black's Turn" msgstr "E zezë" #: ../src/boards/chess.c:770 #, fuzzy msgid "White checks" msgstr "E bardhë" #: ../src/boards/chess.c:772 #, fuzzy msgid "Black checks" msgstr "E zezë" #: ../src/boards/chess.c:1129 #, fuzzy msgid "Black mates" msgstr "E zezë" #: ../src/boards/chess.c:1134 #, fuzzy msgid "White mates" msgstr "E bardhë" #: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354 #: ../src/gcompris/bonus.c:363 #, fuzzy msgid "Drawn game" msgstr "Barazim" #: ../src/boards/chess.c:1167 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "" #: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810 #, fuzzy msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" "Go to the configuration dialog to\n" "enable the sound" msgstr "Gabim me jo aktiv në dialog" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language #: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232 #: ../src/boards/memory.c:832 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "" #: ../src/boards/click_on_letter.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" "the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "Gabim i pari instalo" #: ../src/boards/click_on_letter.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " "sorry!" msgstr "Gabim i pari instalo" #. Init configuration window: #. all the configuration functions will use it #. all the configuration functions returns values for their key in #. the dict passed to the apply_callback #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 #: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750 #: ../src/boards/missingletter.c:782 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 #: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861 #: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592 #: ../src/boards/wordsgame.c:777 #, c-format, python-format msgid "" "%s configuration\n" " for profile %s" msgstr "" #. toggle box #: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891 #: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "" #: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 msgid "Set the watch to:" msgstr "" #: ../src/boards/colors.c:55 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the blue duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:56 #, fuzzy msgid "Click on the brown duck" msgstr "në" #: ../src/boards/colors.c:57 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the green duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:58 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the grey duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:59 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the orange duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:60 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the purple duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:61 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the red duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:62 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the yellow duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:63 #, fuzzy #| msgid "Click on the correct color" msgid "Click on the black duck" msgstr "Kliko tek ngjyra korrekte" #: ../src/boards/colors.c:64 #, fuzzy msgid "Click on the white duck" msgstr "në djathtas" #: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665 #: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613 #, fuzzy msgid "Select sound locale" msgstr "Zgjidh a" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language #: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828 msgid "0123456789" msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language #: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "" #: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611 msgid "Enable sounds" msgstr "" #: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 #, fuzzy msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "në në djathtas" #: ../src/boards/hanoi_real.c:71 #, fuzzy msgid "Tower of Hanoi" msgstr "I thjeshtuar nga" #: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "" #: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97 msgid "Learn how to read" msgstr "" #: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 #: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 #: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 #: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "left" msgstr "majtas" #: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 #: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 #: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 #: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 msgid "right" msgstr "djathtas" #: ../src/boards/maze.c:491 #, fuzzy msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "Paraqitja dhe mbrapa modaliteti" #: ../src/boards/maze.c:493 #, fuzzy msgid "" "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Paraqitja dhe mbrapa modaliteti" #: ../src/boards/memory.c:263 msgid "Memory" msgstr "Kujtesa" #: ../src/boards/memory.c:264 #, fuzzy msgid "Find the matching pair" msgstr "Gjej" #: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "" #: ../src/boards/menu2.c:133 #, fuzzy msgid "Select a Board" msgstr "Zgjidh a" #. pixmap #: ../src/boards/missingletter_config.c:390 #: ../src/boards/missingletter_config.c:540 #, fuzzy #| msgid "bistre" msgid "Picture" msgstr "bistre" #. answer #: ../src/boards/missingletter_config.c:396 #: ../src/boards/missingletter_config.c:531 msgid "Answer" msgstr "" #. question #: ../src/boards/missingletter_config.c:402 #: ../src/boards/missingletter_config.c:554 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Question" msgstr "Përshkrimi" #. choice #: ../src/boards/missingletter_config.c:408 #: ../src/boards/missingletter_config.c:563 msgid "Choice" msgstr "" #. combo level #: ../src/boards/missingletter_config.c:446 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221 #, fuzzy #| msgid "Level" msgid "Level:" msgstr "Etiketa" #: ../src/boards/missingletter_config.c:454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Level" msgid "Level %d" msgstr "Etiketa" #: ../src/boards/missingletter_config.c:544 msgid "Filename:" msgstr "" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale #: ../src/boards/money.c:487 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "" #: ../src/boards/money.c:500 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "" #: ../src/boards/paratrooper.c:437 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." msgstr "" #: ../src/boards/planegame.c:75 #, fuzzy msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Lëvize në" #: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 #, fuzzy msgid "Python Board" msgstr "Python" #: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 #, fuzzy msgid "Special board that embeds python into GCompris." msgstr "Speciale." #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 #, fuzzy msgid "Select a profile:" msgstr "Zgjidh a" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Jo filtro" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Zgjidh a" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 msgid "Unselect all" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 msgid "Locales" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 msgid "Locales sound" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 msgid "Login" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227 #, fuzzy #| msgid "Main Menu" msgid "Main menu" msgstr "Menuja qendrore" #. columns for Board name #. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295 msgid "Board title" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444 #, python-format msgid "" " Select the difficulty range \n" "for profile %s" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 msgid "Editing a Class" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 msgid "Editing class: " msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 msgid "Editing a new class" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 msgid "Class:" msgstr "" #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 msgid "Teacher:" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Shpejt kohëmatës" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Emri" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 msgid "There is already a class with this name" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 msgid "Teacher" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 msgid "Editing a Group" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid "Editing group: " msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 msgid " for class: " msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 msgid "Editing a new group" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 msgid "Group:" msgstr "" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi" #. Top message gives instructions #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 msgid "There is already a group with this name" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 #, fuzzy msgid "Select a class:" msgstr "Zgjidh a" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 msgid "You must first select a group in the list" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 msgid "Birth Date" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 #, fuzzy msgid "Select a user:" msgstr "Zgjidh a" #. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 msgid "All users" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398 msgid "Default" msgstr "" #. Reset buttons #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 msgid "User" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 msgid "Board" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 #: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361 msgid "Level" msgstr "Etiketa" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 #, fuzzy #| msgid "Level" msgid "Sublevel" msgstr "Etiketa" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Duration" msgstr "Përshkrimi" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 msgid "Boards" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 #, fuzzy #| msgid "rust" msgid "Groups" msgstr "rust" #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 msgid "Profiles" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 msgid "Reports" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Users" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Classes" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 msgid "Editing a Profile" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 msgid "Editing profile: " msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 msgid "Editing a new profile" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 msgid "Profile:" msgstr "" #. Top message gives instructions #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Jo filtro" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 msgid "[Default]" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 msgid "Editing a User" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 msgid "Editing a User " msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 msgid "Editing a new user" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 msgid "Login:" msgstr "" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 msgid "First name:" msgstr "" #. Label and Entry for the last name #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 #, fuzzy msgid "Last name:" msgstr "Shpejt kohëmatës" #. Label and Entry for the birth date #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 msgid "Birth date:" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 msgid "" "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 msgid "There is already a user with this login" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" "login;First name;Last name;Date of birth\n" "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 #, python-format msgid "" "One or more logins are not unique !\n" "You need to change them: %s !" msgstr "" #: ../src/boards/python/anim.py:2224 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "" #: ../src/boards/python/anim.py:2380 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "" #: ../src/boards/python/anim.py:2382 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:131 msgid "Your Friends" msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:163 msgid "Your Channel" msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:189 msgid "" "Type your message here, to send to other GCompris users on your local " "network." msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:324 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:325 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" msgstr "" #: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 #, fuzzy msgid "Click on the balloon to place it again." msgstr "në figurë." #: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 msgid "Click twice on the balloon to shoot it." msgstr "" #: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" "\n" "To be detected, it must be installed in\n" "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" "You can still use this activity to draw schematics without computer " "simulation." msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid ", %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:96 #, python-format msgid " and %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:116 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:120 msgid "1 is not a prime number." msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:130 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "" #. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. #: ../src/boards/python/gnumch.py:152 #, python-format msgid "" "Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" "but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:163 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:196 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:208 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:242 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:253 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:258 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:263 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:267 #, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:275 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:296 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:440 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press to continue." msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:489 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:490 msgid "" "\n" "Press to continue." msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:783 msgid "" "T\n" "R\n" "O\n" "G\n" "G\n" "L\n" "E" msgstr "" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 #, fuzzy #| msgid "orange" msgid "Out of range" msgstr "portokalli" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 msgid "Too high" msgstr "" #: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 msgid "Too low" msgstr "" #: ../src/boards/python/login.py:114 msgid "Profile: " msgstr "" #: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 msgid "Login: " msgstr "" #. toggle box #: ../src/boards/python/login.py:550 msgid "Enter login to log in" msgstr "" #: ../src/boards/python/melody.py:119 #, fuzzy msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" "Go to the configuration dialogue to\n" "enable the sound" msgstr "Gabim me jo aktiv në dialog" #: ../src/boards/python/mosaic.py:193 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "" #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 #, fuzzy msgid "" "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" "Programming language." msgstr "është i pari në në Python." #: ../src/boards/python/pythontest.py:157 #, fuzzy msgid "" "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." msgstr "" "është tani në C në Python\n" "." #: ../src/boards/python/pythontest.py:166 #, fuzzy msgid "This activity is not playable, just a test" msgstr "është nuk a" #. toggle box #: ../src/boards/python/pythontest.py:414 msgid "Disable line drawing in circle" msgstr "" #. combo box #: ../src/boards/python/pythontest.py:423 msgid "Color of the line" msgstr "" #. spin button for int #: ../src/boards/python/pythontest.py:434 msgid "Distance between circles" msgstr "" #. radio buttons for circle or rectangle #: ../src/boards/python/pythontest.py:445 msgid "Use circles" msgstr "" #: ../src/boards/python/pythontest.py:446 msgid "Use rectangles" msgstr "" #: ../src/boards/python/pythontest.py:449 #, fuzzy msgid "Choice of pattern" msgstr "në a" #: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916 msgid "Coordinate" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:190 msgid "The race is already being run" msgstr "" #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() #: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 #: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 #: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 #: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "forward" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:529 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "" #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw #: ../src/boards/python/searace.py:755 msgid "This is a draw" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:762 msgid "The Red boat has won" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:765 msgid "The Green boat has won" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Angle:" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:783 msgid "Wind:" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:861 msgid "Syntax error at line" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:879 msgid "The command" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:898 msgid "Unknown command at line" msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Distance:" msgstr "" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" msgstr "" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 msgid "Disable shape rotation" msgstr "" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 msgid "Disable stamps" msgstr "" #: ../src/boards/railroad.c:90 #, fuzzy msgid "Memory game" msgstr "Kujtesa" #: ../src/boards/railroad.c:91 #, fuzzy msgid "Build a train according to the model" msgstr "Gjenero a" #: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" msgstr "" #: ../src/boards/reading.c:390 msgid "Please, check if the word" msgstr "" #: ../src/boards/reading.c:410 #, fuzzy msgid "is being displayed" msgstr "është" #: ../src/boards/reading.c:462 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!" msgstr "" #: ../src/boards/reading.c:611 #, fuzzy msgid "I am Ready" msgstr "pd Gati" #: ../src/boards/reading.c:651 #, fuzzy msgid "Yes, I saw it" msgstr "Po" #: ../src/boards/reading.c:679 #, fuzzy msgid "No, it was not there" msgstr "Jo nuk" #. Report what was wrong in the log #: ../src/boards/reading.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "gjej" #: ../src/boards/reading.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "But it was not displayed" msgstr "nuk" #: ../src/boards/reading.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "And it was displayed" msgstr "And" #: ../src/boards/scale.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Weight = %s" msgstr "Pika" #: ../src/boards/scale.c:713 #, fuzzy msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." msgstr "dhe Hidh" #: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Pika" #: ../src/boards/target.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" "kilometers/hour" msgstr "orë" #: ../src/boards/target.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "metra" #: ../src/boards/wordprocessor.c:54 #, fuzzy #| msgid "larch" msgid "Research" msgstr "larch" #: ../src/boards/wordprocessor.c:65 msgid "Sentimental" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:76 msgid "Official" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:98 msgid "Flyer" msgstr "" #: ../src/boards/wordprocessor.c:432 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Titulli" #: ../src/boards/wordprocessor.c:433 #, fuzzy #| msgid "Reading" msgid "Heading 1" msgstr "Shi" #: ../src/boards/wordprocessor.c:434 #, fuzzy #| msgid "Reading" msgid "Heading 2" msgstr "Shi" #: ../src/gcompris/about.c:56 #, fuzzy msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" "Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "Autori Pascal Muzikë Muzikë j" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/gcompris/about.c:64 #, fuzzy msgid "translator_credits" msgstr "Laurent Dhima " #: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 #, fuzzy msgid "About GCompris" msgstr "Informacione" #: ../src/gcompris/about.c:116 msgid "Translators:" msgstr "Përkthyes:" #: ../src/gcompris/about.c:229 #, fuzzy msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" msgstr "Faqja" #: ../src/gcompris/about.c:251 #, fuzzy msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" msgstr "është a GNU Paketa dhe është GNU Publik" #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 #: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487 #: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379 #: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gcompris/bar.c:601 #, fuzzy msgid "GCompris confirmation" msgstr "Konfigurimi" #: ../src/gcompris/bar.c:602 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: ../src/gcompris/bar.c:603 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "" #: ../src/gcompris/bar.c:604 msgid "No, I want to keep going" msgstr "" #: ../src/gcompris/board.c:191 #, fuzzy msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" msgstr "Dinamik është nuk ngarkoje j" #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227 msgid "Global GCompris mode" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228 #, fuzzy #| msgid "coral" msgid "Normal" msgstr "coral" #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229 msgid "2 clicks" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230 msgid "both modes" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258 msgid "" "Select the drag and drop mode\n" " to use in the board" msgstr "" #. add a new level #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106 #, c-format msgid "%d (New level)" msgstr "" #. frame #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180 #, fuzzy msgid "Configure the list of words" msgstr "U plotësua a lista nga" #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209 msgid "Language:" msgstr "" #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246 msgid "Back to default" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:58 #, fuzzy msgid "Your system default" msgstr "sistemi prezgjedhur" #: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:64 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Bulgarian" msgstr "Hungarisht" #: ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Breton" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Catalan" msgstr "Katalane" #: ../src/gcompris/config.c:68 #, fuzzy #| msgid "Spanish" msgid "Danish" msgstr "Spanjisht" #: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "Gjermanisht" #: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "Greqisht" #: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "English (Great Britain)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "English (United States)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "Spanjisht" #: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Basque" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:77 #, fuzzy #| msgid "Serbian" msgid "Persian" msgstr "Sërbisht" #: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeze" #: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "French" msgstr "Frengjisht" #: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraike" #: ../src/gcompris/config.c:82 #, fuzzy #| msgid "indigo" msgid "Hindi" msgstr "indigo" #: ../src/gcompris/config.c:83 #, fuzzy #| msgid "Macedonian" msgid "Indonesian" msgstr "Maqedonisht" #: ../src/gcompris/config.c:84 #, fuzzy #| msgid "anise" msgid "Japanese" msgstr "anise" #: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Punjabi" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarisht" #: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Croatian" msgstr "Kroate" #: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Italian" msgstr "Italisht" #: ../src/gcompris/config.c:90 #, fuzzy #| msgid "German" msgid "Georgian" msgstr "Gjermanisht" #: ../src/gcompris/config.c:91 #, fuzzy #| msgid "orange" msgid "Korean" msgstr "portokalli" #: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniane" #: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Macedonian" msgstr "Maqedonisht" #: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Marathi" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Malay" msgstr "Malay" #: ../src/gcompris/config.c:97 #, fuzzy #| msgid "sepia" msgid "Nepal" msgstr "sepia" #: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Dutch" msgstr "Hollandeze" #: ../src/gcompris/config.c:99 #, fuzzy #| msgid "Norwegian" msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegjeze" #: ../src/gcompris/config.c:100 #, fuzzy #| msgid "Norwegian" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegjeze" #: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Occitan (languedocien)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Polish" msgstr "Polonisht" #: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Portuguese" msgstr "Portugeze" #: ../src/gcompris/config.c:105 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugeze" #: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Romanian" msgstr "Rumanisht" #: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Russian" msgstr "Rusisht" #: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Slovak" msgstr "Sllovake" #: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Slovenian" msgstr "Sllovene" #: ../src/gcompris/config.c:111 #, fuzzy #| msgid "opaline" msgid "Somali" msgstr "opaline" #: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Albanian" msgstr "Shqip" #: ../src/gcompris/config.c:113 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sërbisht Latinishte" #: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Serbian" msgstr "Sërbisht" #: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" #: ../src/gcompris/config.c:116 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Titulli" #: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" #: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Urdu" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" #: ../src/gcompris/config.c:123 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:124 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:129 #, fuzzy msgid "No time limit" msgstr "Jo ora" #: ../src/gcompris/config.c:130 #, fuzzy msgid "Slow timer" msgstr "Ngadalë kohëmatës" #: ../src/gcompris/config.c:131 #, fuzzy msgid "Normal timer" msgstr "Normal kohëmatës" #: ../src/gcompris/config.c:132 #, fuzzy msgid "Fast timer" msgstr "Shpejt kohëmatës" #: ../src/gcompris/config.c:137 #, fuzzy msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "E prezgjedhur për" #: ../src/gcompris/config.c:142 msgid "" "Use Gcompris administration module\n" "to filter boards" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207 #, fuzzy msgid "GCompris Configuration" msgstr "Konfigurimi" #: ../src/gcompris/config.c:283 msgid "Fullscreen" msgstr "Ekran të plotë" #: ../src/gcompris/config.c:326 msgid "Music" msgstr "Muzikë" #: ../src/gcompris/config.c:354 msgid "Effect" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "hap veshje" #: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871 #: ../src/gcompris/config.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Skin (Veshja grafike)" #: ../src/gcompris/config.c:423 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:548 msgid "English (United State)" msgstr "" #: ../src/gcompris/file_selector.c:336 msgid "CANCEL" msgstr "" #: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "LOAD" msgstr "" #: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "SAVE" msgstr "" #: ../src/gcompris/gameutil.c:97 #, fuzzy msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "gjej" #: ../src/gcompris/gameutil.c:99 #, fuzzy msgid "This activity is incomplete." msgstr "është." #: ../src/gcompris/gameutil.c:100 #, fuzzy msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." msgstr "Dalja dhe." #: ../src/gcompris/gcompris.c:136 #, fuzzy msgid "run GCompris in fullscreen mode." msgstr "në modaliteti." #: ../src/gcompris/gcompris.c:139 #, fuzzy msgid "run GCompris in window mode." msgstr "në dritare modaliteti." #: ../src/gcompris/gcompris.c:142 #, fuzzy msgid "run GCompris with sound enabled." msgstr "me aktiv." #: ../src/gcompris/gcompris.c:145 #, fuzzy msgid "run GCompris without sound." msgstr "me aktiv." #: ../src/gcompris/gcompris.c:148 #, fuzzy msgid "run GCompris with the default gnome cursor." msgstr "me prezgjedhur." #: ../src/gcompris/gcompris.c:151 #, fuzzy msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "me niveli." #: ../src/gcompris/gcompris.c:154 #, fuzzy msgid "display debug informations on the console." msgstr "në." #: ../src/gcompris/gcompris.c:157 #, fuzzy msgid "Print the version of " msgstr "Printo versioni nga " #: ../src/gcompris/gcompris.c:160 #, fuzzy msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "plani i punës." #: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:166 msgid "" "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " "activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " "descriptions." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "" "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." "db]" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:180 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:183 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:186 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " "$XDG_CONFIG_HOME." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:195 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:198 #, fuzzy msgid "Run the experimental activities" msgstr "Shko" #: ../src/gcompris/gcompris.c:201 msgid "Disable the quit button" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:204 msgid "Disable the config button" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:209 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:213 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:216 msgid "" "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 msgid "" "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 msgid "" "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:226 msgid "Do not display the background images of activities." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:229 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support its development, the Windows version provides only %d of the %d " "activities. You can get the full version for a small fee at\n" "\n" "The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is " "being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " "also believe that we should teach freedom to children, please consider using " "GNU/Linux. Get more information at FSF:\n" "" msgstr "" "është GPL Liçenca Zmadho Dritaret versioni nga Ti merr versioni për a\n" "http://www.ofset.org/order/gcompris Linux versioni nuk Shënim është GNU " "Linux tjetër në\n" "http://www.fsf.org/philosophy" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 #, c-format msgid "" "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1480 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1599 #, fuzzy, c-format msgid "" "GCompris\n" "Version: %s\n" "Licence: GPL\n" "More info at http://gcompris.net\n" msgstr "GPLhttp://ofset.sourceforge.net/gcompris j" #. check the list of possible values for -l, then exit #: ../src/gcompris/gcompris.c:1683 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1684 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1715 #, c-format msgid "Number of activities: %d\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1751 #, c-format msgid "%s exists but is not readable or writable" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1812 #, c-format msgid "" "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled " "without network support!" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1863 #, c-format msgid "" "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list " "available ones\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1877 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 msgid "Unaffected" msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 msgid "Users without a class" msgstr "" #: ../src/gcompris/help.c:194 msgid "Prerequisite" msgstr "" #: ../src/gcompris/help.c:222 msgid "Goal" msgstr "Qëllimi" #: ../src/gcompris/help.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../src/gcompris/help.c:278 msgid "Credit" msgstr "" #: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 #, fuzzy #| msgid "red" msgid "readme" msgstr "e kuqe" #: ../src/gcompris/properties.c:504 msgid "" "This directory contains the files you create with the GCompris educational " "suite\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/properties.c:511 msgid "" "Put any number of images in this directory.\n" "You can include these images in your drawings and animations.\n" "The image formats supported are jpeg, png and svg.\n" msgstr "" #: ../src/gcompris/timer.c:262 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "Ora" #: ../src/gcompris/timer.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "E mbetur Ora" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " #~ "equal sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the " #~ "sum, and the Enter key to check your answer." #~ msgstr "" #~ "A me dy është At djathtas nga e barabartë majtas dhe djathtas dhe Shto." #, fuzzy #~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" #~ msgstr "është nga dhe GPL" #, fuzzy #~ msgid "The game of billiards" #~ msgstr "nga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " #~ "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www." #~ "photolib.noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea " #~ "Research Program (NURP), except for the first image, which is property of " #~ "the University of North Carolina at Wilmington. The images used in each " #~ "level are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image " #~ "nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image " #~ "nur03006) Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image " #~ "nur03010) Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image " #~ "nur03013)" #~ msgstr "" #~ "Peshku Programi Koleksionihttp://www.photolib.noaa.gov Gjithçka figurë " #~ "Programi për i pari figurë është nga nga Veri Wilmington në niveli " #~ "Vendodhja Atlantic Florida Çelësat figurë D Vendodhja Florida Çelësat " #~ "figurë Vendodhja Nuk njihet figurë Vendodhja Nuk njihet figurë Vendodhja " #~ "Nuk njihet figurë Vendodhja Nuk njihet figurë" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the " #~ "corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The " #~ "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" #~ msgstr "orë orë minuta orë minuta sekonda shigjetë ora orë nga dhe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the " #~ "set of colored toons." #~ msgstr "Zgjidh nga." #, fuzzy #~ msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" #~ msgstr "me" #, fuzzy #~ msgid "Emerge the pipe" #~ msgstr "pipe" #, fuzzy #~ msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" #~ msgstr "Lëvize elementët nga në" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " #~ "catch the numbers in increasing order." #~ msgstr "sipër poshtë djathtas dhe majtas tastiera në." #, fuzzy #~ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" #~ msgstr "dhe Hidh" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't find file %s !" #~ msgstr "gjej!" #, fuzzy #~ msgid "find file %s !" #~ msgstr "gjej!" #, fuzzy #~ msgid "Guess operations" #~ msgstr "veprimet" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" #~ "Help Tux and understand how a canal lock works." #~ msgstr "Tux është në në a Tux dhe a." #, fuzzy #~ msgid "Play chess against tux in a learning mode" #~ msgstr "Luaj në a modaliteti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" #~ "which means you have an old version\n" #~ "of gnuchess.\n" #~ "Please upgrade to gnuchess 5 or above." #~ msgstr "Gabim është instaluar versioni upgrade." #, fuzzy #~ msgid "Read a letter" #~ msgstr "Lexo a" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open dir: %s" #~ msgstr "hap" #, fuzzy #~ msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" #~ msgstr "Lëvize elementët nga në" #, fuzzy #~ msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" #~ msgstr "nga gjej a djathtas majtas" #, fuzzy #~ msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" #~ msgstr "ndihmë" #, fuzzy #~ msgid "Read Colors" #~ msgstr "Lexo Ngjyrat" #, fuzzy #~ msgid "Click on the corresponding color" #~ msgstr "në" #, fuzzy #~ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" #~ msgstr "Lexo a lista nga dhe është në" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file of words for your locale" #~ msgstr "hap nga për lokale" #, fuzzy #~ msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." #~ msgstr "Gabim për lokale është." #, fuzzy #~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" #~ msgstr "dhe Hidh elementët" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You entered the Edit mode\n" #~ "Move the puzzle items and\n" #~ "type 's' to save, and\n" #~ "'d' to display all the shapes" #~ msgstr "Ti Ndrysho modaliteti elementët dhe ruaj dhe j" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This board data are saved under\n" #~ "/tmp/gcompris-board.xml" #~ msgstr "j" #, fuzzy #~ msgid "Numbers With Dices" #~ msgstr "Numrat" #, fuzzy #~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" #~ msgstr "Lloji tastiera përpara" #, fuzzy #~ msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" #~ msgstr "lloji përpara" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ndihmë" #, fuzzy #~ msgid "Azerbaijani Turkic" #~ msgstr "Azerbaijani" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Çekisht" #~ msgid "American English" #~ msgstr "Anglisht Amerikane" #, fuzzy #~ msgid "Great Britain English" #~ msgstr "Anglisht" #, fuzzy #~ msgid "Canadian English" #~ msgstr "Anglisht" #, fuzzy #~ msgid "Brazil Portuguese" #~ msgstr "Brazili Portugeze" #, fuzzy #~ msgid "Only this level" #~ msgstr "Vetëm niveli" #, fuzzy #~ msgid "Up to this level" #~ msgstr "Sipër niveli" #, fuzzy #~ msgid "This level and above" #~ msgstr "niveli dhe" #, fuzzy #~ msgid "No skin found in %s\n" #~ msgstr "Jo veshje në j" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Emri" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Lloji" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Directory" #, fuzzy #~ msgid "Released under GPL" #~ msgstr "GPL" #, fuzzy #~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" #~ msgstr "a M S Z Y" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open music dir: %s" #~ msgstr "hap" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " #~ "vorbis OR the sound output failed" #~ msgstr "është i ndalur tani në nuk" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "E pamundur gjetja e file pixmap: %s"