# translation of gcalctool.HEAD.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE gcalctool.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gcalctool.HEAD package. # # Jaswinder Singh Phulewala , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 06:36+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gcalctool/calctool.c:472 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੋਂ ਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" #: ../gcalctool/calctool.c:474 msgid "square root of 2" msgstr "2 ਵਰਗ ਮੂਲ" #: ../gcalctool/calctool.c:475 msgid "Euler's Number (e)" msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ (e)" #: ../gcalctool/calctool.c:476 msgid "pi" msgstr "pi" #: ../gcalctool/calctool.c:477 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਤੋਂ ਇੰਚ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" #: ../gcalctool/calctool.c:479 msgid "degrees in a radian" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ ਵਿੱਚ ਡਿਗਰੀਆਂ" #: ../gcalctool/calctool.c:480 msgid "2 ^ 20" msgstr "2 ^ 20" #: ../gcalctool/calctool.c:481 msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "ਗਰਾਮ ਤੋਂ ਔਸ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" #: ../gcalctool/calctool.c:483 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "ਕਿਲੋਜੂਲ ਜਾਂ ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਤਾਪ ਇਕਾਈਆਂ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" #: ../gcalctool/calctool.c:486 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "ਘਣ ਸੈਟੀਮੀਟਰ ਜਾਂ ਘਣ ਇੰਚ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND #. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. #. #: ../gcalctool/calctool.c:497 ../gcalctool/mp.c:1814 #: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384 #: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is an error message (see the last parameter in the #. * getparam() call in the get_options() routine below. #. #: ../gcalctool/calctool.c:514 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "%s: %s ਅਗਲੇ ਆਰਗੂਮੈਟ ਦੀ ਤਰਾਂ। \n" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is the program version number. #. #: ../gcalctool/calctool.c:527 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" msgstr "" "%s ਵਰਜਨ %s\n" "\n" #: ../gcalctool/calctool.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s: [-D] [-E] [-a ਸ਼ੁੱਧਤਾ] " #: ../gcalctool/calctool.c:529 msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" #: ../gcalctool/calctool.c:550 msgid "-a needs accuracy value" msgstr "-a ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਮੁੱਲ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ" #: ../gcalctool/calctool.c:554 ../gcalctool/get.c:242 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "%s: ਸ਼ੁੱਧਤਾ 0-%d ਦੀ ਦਰ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" #: ../gcalctool/display.c:322 msgid "No undo history" msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" #: ../gcalctool/display.c:336 msgid "No redo steps" msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਂਪ ਨਹੀਂ" #: ../gcalctool/functions.c:135 msgid "Malformed function" msgstr "ਖਰਾਬ ਕੰਮ" #: ../gcalctool/functions.c:145 msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" #: ../gcalctool/functions.c:178 ../gcalctool/functions.c:227 msgid "No sane value to convert" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" #: ../gcalctool/functions.c:202 ../gcalctool/functions.c:244 msgid "No sane value to store" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" #: ../gcalctool/functions.c:401 msgid "Invalid number for the current base" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਧਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ" #: ../gcalctool/functions.c:405 msgid "Too long number" msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਨੰਬਰ ਹੈ" #: ../gcalctool/functions.c:409 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" msgstr "ਗਲਤ ਬਿੱਟਵਾਇਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../gcalctool/functions.c:413 msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡੀਊਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../gcalctool/functions.c:417 msgid "Math operation error" msgstr "ਹਿਸਾਬ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: ../gcalctool/functions.c:421 msgid "Malformed expression" msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ" #: ../gcalctool/get.c:263 #, c-format msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "%s: ਆਧਾਰ 2, 8, 10 ਜਾਂ 16 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" #: ../gcalctool/get.c:278 #, c-format msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "%s: ਗਲਤ ਦਰਿਸ਼ ਢੰਗ [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "%s: ਗਲਤ ਢੰਗ [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:307 #, c-format msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "%s: ਗਲਤ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਢੰਗ [%s]\n" #: ../gcalctool/gtk.c:54 ../gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" #: ../gcalctool/gtk.c:54 msgid "Calculator - Advanced" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ - ਤਕਨੀਕੀ" #: ../gcalctool/gtk.c:54 msgid "Calculator - Financial" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ - ਵਿੱਤੀ" #: ../gcalctool/gtk.c:55 msgid "Calculator - Scientific" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ - ਵਿਗਿਆਨਿਕ" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s]" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s]" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਤਕਨੀਕੀ" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਵਿੱਤੀ" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਵਿਗਿਆਨਕ" #: ../gcalctool/gtk.c:495 ../glade/gcalctool.glade.h:385 #, no-c-format msgid "_Other (%d) ..." msgstr "ਹੋਰ (%d)( _O)..." #: ../gcalctool/gtk.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." msgstr[0] "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" msgstr[1] "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" #. Translators: This refers to the current accuracy setting #: ../gcalctool/gtk.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Currently set to %d place." msgid_plural "Currently set to %d places." msgstr[0] "ਹੁਣ %d ਥਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਹੈ।" msgstr[1] "ਹੁਣ %d ਥਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਹੈ।" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313 msgid "Sin" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:537 msgid "Sinh" msgstr "Sinh" #: ../gcalctool/gtk.c:538 msgid "Sin-1" msgstr "Sin-1" #: ../gcalctool/gtk.c:539 msgid "Sinh-1" msgstr "Sinh-1" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139 msgid "Cos" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:541 msgid "Cosh" msgstr "Cosh" #: ../gcalctool/gtk.c:542 msgid "Cos-1" msgstr "Cos-1" #: ../gcalctool/gtk.c:543 msgid "Cosh-1" msgstr "Cosh-1" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:545 msgid "Tanh" msgstr "Tanh" #: ../gcalctool/gtk.c:546 msgid "Tan-1" msgstr "Tan-1" #: ../gcalctool/gtk.c:547 msgid "Tanh-1" msgstr "Tanh-1" #. Translators: When the bit editor is visible, there will be two #. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in #. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will #. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of #. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of #. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled #. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the #. * displayed integer value to be adjusted accordingly. #. #: ../gcalctool/gtk.c:643 msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਐਕਟਿਵ ਹੈ। ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: ../gcalctool/gtk.c:1069 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com)\n" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "Punjabi OpenSource Team\n" "http://www.satluj.org/" #: ../gcalctool/gtk.c:1072 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n" "ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ\n" "ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ\n" "ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1076 msgid "" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ\n" "ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ\n" "ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ\n" "ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1080 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ\n" "ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1091 msgid "Gcalctool" msgstr "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ" #: ../gcalctool/gtk.c:1093 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "©੧੯੮੬-੨੦੦੮ The Gcalctool ਲੇਖਕSEmbed ਲੇਖਕ" #: ../gcalctool/gtk.c:1095 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।" #: ../gcalctool/gtk.c:1380 ../glade/gcalctool.glade.h:118 msgid "C" msgstr "C" #: ../gcalctool/gtk.c:1398 ../glade/gcalctool.glade.h:169 msgid "F" msgstr "F" #: ../gcalctool/gtk.c:1579 msgid "Changing Modes Clears Calculation" msgstr "ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਗਣਨਾ ਸਾਫ਼ ਹੋਵੇਗੀ" #: ../gcalctool/gtk.c:1582 msgid "" "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " "will be reset to decimal." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਗਣਨਾ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅਧਾਰ ਨੂੰ ਦਸ਼ਮਲਵ ਲਈ ਸੈੱਟ " "ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../gcalctool/gtk.c:1586 msgid "_Do not warn me again" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ(_D)" #: ../gcalctool/gtk.c:1591 msgid "C_hange Mode" msgstr "ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ(_h)" #. translators: R is the short form of register used inter alia #. in popup menus #: ../gcalctool/gtk.c:1707 msgid "R" msgstr "R" #: ../gcalctool/gtk.c:2127 msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: ../gcalctool/gtk.c:2381 msgid "Error loading user interface" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../gcalctool/gtk.c:2383 #, c-format msgid "" "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " "your installation." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ %s ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ।" #: ../gcalctool/gtk.c:2607 ../gcalctool/gtk.c:2625 msgid "No." msgstr "ਨਹੀਂ।" #: ../gcalctool/gtk.c:2609 ../gcalctool/gtk.c:2627 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../gcalctool/gtk.c:2611 ../gcalctool/gtk.c:2629 msgid "Description" msgstr "ਵਰਨਣ" #. Set default accuracy menu item #: ../gcalctool/gtk.c:2766 ../glade/gcalctool.glade.h:268 #, no-c-format msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ (%d)(_D)" #: ../gcalctool/mp.c:3152 msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ X ਅਤੇ ਗੈਰ-ਪੂਰਨ-ਅੰਕੀ Y ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: ../gcalctool/mpmath.c:255 msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "ਗਲਤ, cosine ਲਈ ਗਣਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" #: ../gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "ਗਣਿਤ, ਵਿਗਿਆਨਕ ਜਾਂ ਵਿੱਤੀ ਗਣਨਾ ਕਰੋ" #. This is a percentage sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. 16 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:5 msgid "&16" msgstr "&16" #. 32 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:7 msgid "&32" msgstr "&32" #. Left bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:9 msgid "(" msgstr "(" #. Right bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:11 msgid ")" msgstr ")" #: ../glade/gcalctool.glade.h:12 msgid "+" msgstr "+" #. Numeric point #: ../glade/gcalctool.glade.h:14 msgid "." msgstr "." #. Numeric 0 #: ../glade/gcalctool.glade.h:16 msgid "0" msgstr "0" #. Numeric 1 #: ../glade/gcalctool.glade.h:18 msgid "1" msgstr "1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:19 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:20 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:21 msgid "10 places" msgstr "10 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:22 msgid "10 to the power of displayed value [}]" msgstr "10 ਦੀ ਘਾਤ ਵਿਖਾਇਆ ਮੁੱਲ [}]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:23 msgid "10 to the x" msgstr "x ਲਈ 10" #. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:25 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:26 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:27 msgid "11 places" msgstr "11 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:28 msgid "12 places" msgstr "12 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:29 msgid "13 places" msgstr "13 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:30 msgid "14 places" msgstr "14 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:31 msgid "15" msgstr "15" #: ../glade/gcalctool.glade.h:32 msgid "15 places" msgstr "15 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:33 msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "16-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:34 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ 16-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ (])" #. Numeric 2 #: ../glade/gcalctool.glade.h:36 msgid "2" msgstr "2" #. Numeric 3 #: ../glade/gcalctool.glade.h:38 msgid "3" msgstr "3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:39 msgid "31" msgstr "31" #: ../glade/gcalctool.glade.h:40 msgid "32" msgstr "32" #: ../glade/gcalctool.glade.h:41 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "ਦਰਿਸ਼ 32-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ ([)" #. Numeric 4 #: ../glade/gcalctool.glade.h:43 msgid "4" msgstr "4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:44 msgid "47" msgstr "47" #. Numeric 5 #: ../glade/gcalctool.glade.h:46 msgid "5" msgstr "5" #. Numeric 6 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48 msgid "6" msgstr "6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:49 msgid "63" msgstr "63" #. Numeric 7 #: ../glade/gcalctool.glade.h:51 msgid "7" msgstr "7" #. Numeric 8 #: ../glade/gcalctool.glade.h:53 msgid "8" msgstr "8" #. Numeric 9 #: ../glade/gcalctool.glade.h:55 msgid "9" msgstr "9" #. Shift left #: ../glade/gcalctool.glade.h:57 msgid "<" msgstr "<" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:59 msgid "x!" msgstr "x!" #. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:61 msgid "x2" msgstr "x2" #. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:63 msgid "xy" msgstr "xy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:64 msgid "" "Note: All constant values are specified in the decimal " "numeric base." msgstr "" "ਨੋਟ:ਸਭ ਸਥਿਰ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਡੈਸੀਮਲ ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹਨ।" #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:66 msgid "R0" msgstr "R0" #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:68 msgid "R1" msgstr "R1" #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:70 msgid "R2" msgstr "R2" #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:72 msgid "R3" msgstr "R3" #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:74 msgid "R4" msgstr "R4" #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:76 msgid "R5" msgstr "R5" #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:78 msgid "R6" msgstr "R6" #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:80 msgid "R7" msgstr "R7" #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:82 msgid "R8" msgstr "R8" #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:84 msgid "R9" msgstr "R9" #. This is the calculate result button (=) #: ../glade/gcalctool.glade.h:86 msgid "=" msgstr "=" #. Shift right #: ../glade/gcalctool.glade.h:88 msgid ">" msgstr ">" #: ../glade/gcalctool.glade.h:89 msgid "A" msgstr "A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:90 msgid "AND" msgstr "AND" #. Abs is short for Absolute #: ../glade/gcalctool.glade.h:92 msgid "Abs" msgstr "ਅਸਲੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:93 msgid "Absolute value" msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:94 msgid "Absolute value [u]" msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [u]" #. Accuracy #: ../glade/gcalctool.glade.h:96 msgid "Acc" msgstr "Acc" #: ../glade/gcalctool.glade.h:97 msgid "Accuracy" msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:98 msgid "Add" msgstr "ਜੋਡ਼" #: ../glade/gcalctool.glade.h:99 msgid "Add [+]" msgstr "ਜੋਡ਼[+]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:100 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:101 msgid "B" msgstr "B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:102 msgid "Backspace" msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:103 msgid "Base 10 log [G]" msgstr "ਲਾਗ ਆਧਾਰ 10 [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:104 msgid "Base 2 log [H]" msgstr "ਬੇਸ 2 ਲਾਗ [H]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:105 msgid "Basic" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:106 msgid "Bitwise AND" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ AND" #: ../glade/gcalctool.glade.h:107 msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ AND [&]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:108 msgid "Bitwise NOT" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:109 msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ NOT [~]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:110 msgid "Bitwise OR" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:111 msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:112 msgid "Bitwise XNOR" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:113 msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XNOR [n]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:114 msgid "Bitwise XOR" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:115 msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XOR [x]" #. Bksp is short for Backspace #: ../glade/gcalctool.glade.h:117 msgid "Bksp" msgstr "Bksp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:119 msgid "CE" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../glade/gcalctool.glade.h:120 msgid "Calculate result" msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:121 msgid "Calculate result [=]" msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ [=]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:122 msgid "Ch_aracter:" msgstr "ਅੱਖਰ(_a):" #: ../glade/gcalctool.glade.h:123 msgid "Change Sign [C]" msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਦਲੋ [C]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:124 msgid "Change sign" msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਦਲੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:125 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../glade/gcalctool.glade.h:126 msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "ਵਿਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:127 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "ਵਿਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਧੂਰੀ ਗਣਨਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Shift Delete]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:128 msgid "Clear entry" msgstr "ਇੰਦਾਰਜ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:129 msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਇੱਕ-ਮੁੱਲ ਜਾਂ ਵਰਨਣ ਨੂੰ ਦਬਾਓ(_v):" #. Clr is short for Clear #: ../glade/gcalctool.glade.h:131 msgid "Clr" msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼" #: ../glade/gcalctool.glade.h:132 msgid "Compounding term" msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:133 msgid "Compounding term [m]" msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ [m]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:134 msgid "Con" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:135 msgid "Constants" msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:136 msgid "Constants [#]" msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:137 msgid "Copy selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਨਕਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:140 msgid "Cosine [J]" msgstr "ਕੋਸਾਈਨ [J]" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. #. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../glade/gcalctool.glade.h:144 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: ../glade/gcalctool.glade.h:145 msgid "D" msgstr "D" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:148 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:149 msgid "De_grees" msgstr "ਡਿਗਰੀ(_g)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:150 msgid "Divide" msgstr "ਭਾਗ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:151 msgid "Divide [/]" msgstr "ਭਾਗ [/]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:152 msgid "Double-declining depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:153 msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ [D]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:154 msgid "E" msgstr "E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:155 msgid "E to the x" msgstr "x ਦੀ E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:156 msgid "E_ng" msgstr "ਇੰਜ(_n)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:157 msgid "Edit Constants" msgstr "ਸਥਿਰ-ਅੰਕ ਸੋਧ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:158 msgid "Edit Constants..." msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ ਸੋਧ..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:159 msgid "Edit Functions" msgstr "ਕੰਮ ਸੋਧ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:160 msgid "Edit Functions..." msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸੋਧ..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:161 msgid "End group of calculations [)]" msgstr "ਗਣਨਾ ਸਮੂਹ ਖਤਮ[)]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:162 msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਂਸ਼ਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ [E]" #. Exchange with register #: ../glade/gcalctool.glade.h:164 msgid "Exch" msgstr "ਬਦਲੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:165 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ [X]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:166 msgid "Exchange with register" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #. Exponential #: ../glade/gcalctool.glade.h:168 msgid "Exp" msgstr "Exp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:170 msgid "Factorial" msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:171 msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦਾ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:172 msgid "Financial" msgstr "ਵਿੱਤੀ" #. Fractional portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:174 msgid "Frac" msgstr "ਦ-ਅੰਕ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:175 msgid "Fractional portion" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:176 msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਦਾ ਦਸ਼ਮਲਵ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ [:]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:177 msgid "Fun" msgstr "Fun" #: ../glade/gcalctool.glade.h:178 msgid "Future value" msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:179 msgid "Future value [v]" msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ [v]" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:182 msgid "Fv" msgstr "Fv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:183 msgid "Gr_adians" msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ(_a)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:184 msgid "H_yp" msgstr "H_yp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:185 msgid "He_x" msgstr "He_x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:186 msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:187 msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ A [a]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:188 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:189 msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ B [b]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:190 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:191 msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ C [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:192 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ D" #: ../glade/gcalctool.glade.h:193 msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ D [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:194 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:195 msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ E [e]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:196 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ F" #: ../glade/gcalctool.glade.h:197 msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ F [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:198 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:199 msgid "Insert ASCII value" msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. Integer portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:201 msgid "Int" msgstr "Int" #: ../glade/gcalctool.glade.h:202 msgid "Integer portion" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:203 msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਦਾ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ[i]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:204 msgid "Left bracket" msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" #. Natural logarithm #: ../glade/gcalctool.glade.h:206 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:208 msgid "Log10" msgstr "Log10" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:210 msgid "Log2" msgstr "Log2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:211 msgid "Memory Registers" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:212 msgid "Mod" msgstr "ਬਾਕੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:213 msgid "Modulus Division [M]" msgstr "ਬਾਕੀ ਭਾਗ [M]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:214 msgid "Multiply" msgstr "ਗੁਣਾ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:215 msgid "Multiply [*]" msgstr "ਗੁਣਾ [*]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:216 msgid "NOT" msgstr "NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:217 msgid "Natural log [N]" msgstr "ਲਾਗ [N]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:218 msgid "Numeric 0" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 0" #: ../glade/gcalctool.glade.h:219 msgid "Numeric 1" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:220 msgid "Numeric 2" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:221 msgid "Numeric 3" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:222 msgid "Numeric 4" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:223 msgid "Numeric 5" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 5" #: ../glade/gcalctool.glade.h:224 msgid "Numeric 6" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:225 msgid "Numeric 7" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 7" #: ../glade/gcalctool.glade.h:226 msgid "Numeric 8" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਅੱਠ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:227 msgid "Numeric 9" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਨੌਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:228 msgid "Numeric point" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਦਸ਼ਮਲਵ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:229 msgid "OR" msgstr "OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:230 msgid "Paste selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਨੂੰ ਚੇਪੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:231 msgid "Payment period" msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:232 msgid "Payment period [t]" msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ [t]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:233 msgid "Percentage" msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:235 #, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ [%]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:236 msgid "Periodic interest rate" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:237 msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:238 msgid "Periodic payment" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:239 msgid "Periodic payment [P]" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ [P]" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../glade/gcalctool.glade.h:242 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #: ../glade/gcalctool.glade.h:243 msgid "Present value" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:244 msgid "Present value [p]" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ [p]" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:247 msgid "Pv" msgstr "Pv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:248 msgid "Quit the calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:249 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ y ਪਤਾ ਕਰੋ [^]" #. Random number #: ../glade/gcalctool.glade.h:251 msgid "Rand" msgstr "Rand" #: ../glade/gcalctool.glade.h:252 msgid "Random number" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਨੰਬਰ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:253 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "0.0 ਤੋਂ 1.0 ਵਿਚਕਾਰ ਲਗਾਤਾਰ ਨੰਬਰ [?]" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #. #. #. #. #: ../glade/gcalctool.glade.h:260 msgid "Rate" msgstr "ਦਰ" #. Retrieve from register #: ../glade/gcalctool.glade.h:262 msgid "Rcl" msgstr "Rcl" #: ../glade/gcalctool.glade.h:263 msgid "Reciprocal" msgstr "ਉਲਟਾ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:264 msgid "Reciprocal [r]" msgstr "ਉਲਟਾ [r]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:265 msgid "Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:266 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚੋ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਅੱਖਰ ਹਟਾਓ [ਬੈਕਸਪੇਸ]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:269 msgid "Result Region" msgstr "ਨਤੀਜਾ ਖੇਤਰ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:270 msgid "Retrieve from register" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੍ਹੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:271 msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਮੈਮੂਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਪੜ੍ਹੋ [R]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:272 msgid "Right bracket" msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:273 msgid "Scientific" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:274 msgid "Set Precision" msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:275 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" msgstr "0 ਤੋਂ 9 ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ [A]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:276 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੰਜਨੀਅਰਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:277 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਬਿੰਦੂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:278 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:279 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਹਾਈਪਰਬੌਲਿਕ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:280 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਵਿਪਰੀਤ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:281 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਬਾਇਨਰੀ (ਆਧਰ 2) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:282 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਡੈਸੀਮਲ (ਆਧਰ 10) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:283 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ (ਆਧਰ 16) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:284 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਉੱਕਟਲ (ਆਧਰ 8) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:285 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਡਿਗਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:286 msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਗਰੇਡੀਅਨਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:287 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਰੇਡੀਅਨਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:288 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ 1-15 ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਹਟਾਓ [<]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:289 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੱਜੇ 1-15 ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਹਟਾਓ [>]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:290 msgid "Shift left" msgstr "ਖੱਬੇ ਹਟਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:291 msgid "Shift right" msgstr "ਸੱਜੇ ਹਟਾਓ" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:295 msgid "Show Bit Editor" msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:299 msgid "Show Bit _Editor" msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ(_E)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:300 msgid "Show T_housands Separator" msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖਾਓ(_H)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:301 msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਓ(_T)" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:305 msgid "Show bit editor" msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:306 msgid "Show help contents" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:307 msgid "Show memory registers" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵੇਖਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:308 msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "Gcalctool ਬਾਰੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:309 msgid "Show thousands separator" msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:310 msgid "Show trailing zeroes" msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:311 msgid "Significant _places:" msgstr "ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਥਾਨ(_p):" #: ../glade/gcalctool.glade.h:314 msgid "Sine [K]" msgstr "ਸਾਈਨ [K]" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:317 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: ../glade/gcalctool.glade.h:318 msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:319 msgid "Square [@]" msgstr "ਵਰਗ [@]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:320 msgid "Square root" msgstr "ਵਰਗ ਮੂਲ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:321 msgid "Square root [s]" msgstr "ਵਰਗ ਮੂਲ [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:322 msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "ਹਿਸਾਬੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ [(]" #. Store to register #: ../glade/gcalctool.glade.h:324 msgid "Sto" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:325 msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ[S]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:326 msgid "Store to register" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:327 msgid "Straight-line depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:328 msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ [l]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:329 msgid "Subtract" msgstr "ਘਟਾਓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:330 msgid "Subtract [-]" msgstr "ਘਟਾਓ [-]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:331 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:332 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ [y]" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. #. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:336 msgid "Syd" msgstr "Syd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:339 msgid "Tangent [L]" msgstr "ਟੈਂਜਿੰਟ [L]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:340 msgid "Ten to the x" msgstr "10 ਦੀ ਘਾਤ x" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../glade/gcalctool.glade.h:343 msgid "Term" msgstr "ਪਦ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:344 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:345 msgid "User-defined functions" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੰਮ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:346 msgid "User-defined functions [F]" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੰਮ [F]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:347 msgid "X to the y" msgstr "X ਦੀ ਘਾਤ y" #: ../glade/gcalctool.glade.h:348 msgid "XNOR" msgstr "XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:349 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:350 msgid "_0 significant places" msgstr "_0 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:351 msgid "_1 place" msgstr "_1 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:352 msgid "_1 significant place" msgstr "_1 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:353 msgid "_2 places" msgstr "_2 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:354 msgid "_2 significant places" msgstr "_2 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:355 msgid "_3 places" msgstr "_3 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:356 msgid "_3 significant places" msgstr "_3 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:357 msgid "_4 places" msgstr "_4 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:358 msgid "_4 significant places" msgstr "_4 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:359 msgid "_5 places" msgstr "_5 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:360 msgid "_5 significant places" msgstr "_5 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:361 msgid "_6 places" msgstr "_6 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:362 msgid "_6 significant places" msgstr "_6 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:363 msgid "_7 places" msgstr "_7 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:364 msgid "_7 significant places" msgstr "_7 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:365 msgid "_8 places" msgstr "_8 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:366 msgid "_8 significant places" msgstr "_8 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:367 msgid "_9 places" msgstr "_9 ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:368 msgid "_9 significant places" msgstr "_9 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:369 msgid "_Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:370 msgid "_Basic" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)" # Strings for each base value. #: ../glade/gcalctool.glade.h:371 msgid "_Bin" msgstr "_Bin" #: ../glade/gcalctool.glade.h:372 msgid "_Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(_C)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:373 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:374 msgid "_Dec" msgstr "_Dec" #: ../glade/gcalctool.glade.h:375 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:376 msgid "_Financial" msgstr "ਵਿੱਤੀ(_F)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:377 msgid "_Fix" msgstr "ਸਥਿਰ(_F)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:378 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:379 msgid "_Insert" msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ(_i)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:380 msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:381 msgid "_Inv" msgstr "_Inv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:382 msgid "_Memory Registers" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ(_M)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:383 msgid "_Oct" msgstr "_Oct" #: ../glade/gcalctool.glade.h:386 msgid "_Radians" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ(_R)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:387 msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:388 msgid "_Sci" msgstr "ਵਿਗਿ(_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:389 msgid "_Scientific" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ(_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:390 msgid "_Set" msgstr "ਦਿਓ(_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:391 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:392 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:393 msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "ਵਿਖਾਈ ਹੋਈ ਮੁੱਲ ਦੀ e [{]" #. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:395 msgid "ex" msgstr "ex" #: ../glade/gcalctool.glade.h:396 msgid "ex" msgstr "ex" #. This is accessible name for memory register 0. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:400 msgid "register 0" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 0" #. This is accessible name for memory register 1. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:404 msgid "register 1" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 1" #. This is accessible name for memory register 2. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:408 msgid "register 2" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 2" #. This is accessible name for memory register 3. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:412 msgid "register 3" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 3" #. This is accessible name for memory register 4. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:416 msgid "register 4" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 4" #. This is accessible name for memory register 5. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:420 msgid "register 5" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 5" #. This is accessible name for memory register 6. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:424 msgid "register 6" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 6" #. This is accessible name for memory register 7. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:428 msgid "register 7" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 7" #. This is accessible name for memory register 8. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:432 msgid "register 8" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 8" #. This is accessible name for memory register 9. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:436 msgid "register 9" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 9" #: ../glade/gcalctool.glade.h:437 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:438 msgid "xy" msgstr "xy" #. This is a plus-minus sign (+/-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:440 msgid "±" msgstr "±" #. This is a multiplication sign (*) #: ../glade/gcalctool.glade.h:442 msgid "×" msgstr "×" #. this is a division sign (÷) #: ../glade/gcalctool.glade.h:444 msgid "÷" msgstr "÷" #. This is a minus sign (-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:446 msgid "−" msgstr "−" #. This is a square root sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:448 msgid "√" msgstr "√" #~ msgid "Error, operands must be integers" #~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਓਪਰੇਟਡ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" #~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ,ਓਪਰੇਟੇਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅਗੇਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Malformed parenthesis expression" #~ msgstr "ਖਰਾਬ ਬਰੈਕਟ ਦਾ ਸਮੀਕਰਨ" #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਸੰਟੇਕਸ ਢੰਗ [%s]\n" #~ msgid "Activated no operator precedence mode" #~ msgstr "ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" #~ msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਅਗੇਤਰ ਨਾਲ ਸਮੀਕਰਨ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" #~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਗਣਨਾ ਹੈ" #~ msgid "A_rithmetic Precedence" #~ msgstr "ਹਿਸਾਬ ਤਰਜੀਹ(_r)" #~ msgid "Use Arithmetic Precedence" #~ msgstr "ਹਿਸਾਬੀ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Use Left-right Precedence" #~ msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਤਰਜੀਹ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "_Left-to-right Precedence" #~ msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਤਰਜੀਹ(_L)" #~ msgid "Expression" #~ msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Chs" #~ msgstr "Chs" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Sqrt" #~ msgstr "ਵ-ਮੂਲ" #~ msgid "Recip" #~ msgstr "ਉਲਟਾ" #~ msgid "^2" #~ msgstr "^2" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&32" #~ msgstr "&32" #~ msgid "32 bit unsigned integer" #~ msgstr "32-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ" #~ msgid " Mod " #~ msgstr " Mod " #~ msgid "Exponential" #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਂਸ਼ਲ" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "e^" #~ msgstr "e^" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "!" #~ msgstr "!" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Log" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Or" #~ msgid " Or " #~ msgstr " Or " #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid " And " #~ msgstr " And" #~ msgid "Not" #~ msgstr "Not" #~ msgid "~" #~ msgstr "~" #~ msgid "Xor" #~ msgstr "Xor" #~ msgid " Xor " #~ msgstr " Xor" #~ msgid "Xnor" #~ msgstr "Xnor" #~ msgid " Xnor " #~ msgstr " Xnor" #~ msgid "Numeric stack error" #~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਟਾਕ ਗਲਤੀ" #~ msgid "Operand stack error" #~ msgstr "ਕ੍ਰਿਆਤਮਿਕ ਸਟਾਕ ਗਲਤੀ" #~ msgid "calculator" #~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" #~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" #~ msgstr "%s: ਗਲਤ bitcalc ਚੋਣ [%s]\n" #~ msgid "1 place" #~ msgstr "1 ਥਾਂ" #~ msgid "2 places" #~ msgstr "2 ਥਾਂ" #~ msgid "3 places" #~ msgstr "3 ਥਾਂ" #~ msgid "4 places" #~ msgstr "4 ਥਾਂ" #~ msgid "5 places" #~ msgstr "5 ਥਾਂ" #~ msgid "6 places" #~ msgstr "6 ਥਾਂ" #~ msgid "7 places" #~ msgstr "7 ਥਾਂ" #~ msgid "8 places" #~ msgstr "8 ਥਾਂ" #~ msgid "9 places" #~ msgstr "9 ਥਾਂ" #~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" #~ msgstr "ਬਿੱਟ-ਗਣਨਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_E)" #~ msgid "Show bitcalculating extension" #~ msgstr "ਬਿੱਟ-ਗਣਨਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #~ msgid "0 significant places" #~ msgstr "0 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "1 significant place" #~ msgstr "1 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "2 significant places" #~ msgstr "2 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "3 significant places" #~ msgstr "3 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "4 significant places" #~ msgstr "4 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "5 significant places" #~ msgstr "5 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "6 significant places" #~ msgstr "6 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "7 significant places" #~ msgstr "7 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "8 significant places" #~ msgstr "8 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "9 significant places" #~ msgstr "9 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" #~ msgid "_Other (10) ..." #~ msgstr "ਹੋਰ (10) (_O)..." #~ msgid "Set other precision" #~ msgstr "ਹੋਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "ਸੂਚਨਾ:" #~ msgid "" #~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" #~ msgstr "0 ਤੋਂ %d ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ। ਮੌਜੂਦਾ %d ਥਾਂਵਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। [a]" #~ msgid "Accuracy value out of range" #~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #~ msgid "Perform calculations" #~ msgstr "ਗਣਨਾ ਕਰੋ"