# MALAGASY TRANSLATION OF GCALCTOOL. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Thierry Randrianiriana , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GCALCTOOL VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 04:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 16:47+0300\n" "Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" "Language-Team: MALAGASY \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gcalctool/calctool.c:492 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "Anona famadihana kilometatra ho maila" #: ../gcalctool/calctool.c:494 msgid "square root of 2" msgstr "Faka faharoan'ny 2" #: ../gcalctool/calctool.c:495 msgid "Euler's Number (e)" msgstr "" #: ../gcalctool/calctool.c:496 msgid "pi" msgstr "pi" #: ../gcalctool/calctool.c:497 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "Anona famadihana santimetatra ho pouce" #: ../gcalctool/calctool.c:499 msgid "degrees in a radian" msgstr "Degrés anaty radian" #: ../gcalctool/calctool.c:500 msgid "2 ^ 20" msgstr "2 ^ 20" #: ../gcalctool/calctool.c:501 msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "Anona famadihana grama ho once" #: ../gcalctool/calctool.c:503 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "Anona famadihana Kilojoule ho ventin-drefin-kafanana Anglisy" #: ../gcalctool/calctool.c:506 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "Anona famadihana santimetatra tora-telo ho pouce tora-telo" #: ../gcalctool/calctool.c:517 ../gcalctool/mp.c:1458 #: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384 #: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998 msgid "Error" msgstr "Tsy fetezana" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is an error message (see the last parameter in the #. * getparam() call in the get_options() routine below. #. #: ../gcalctool/calctool.c:534 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "%s: %s ny tondriky manaraka.\n" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is the program version number. #. #: ../gcalctool/calctool.c:547 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" msgstr "" "%s Andiany %s\n" "\n" #: ../gcalctool/calctool.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " msgstr "Fampiasa: %s: [-D] [-E] [fahamarinana -a] " #: ../gcalctool/calctool.c:549 #, fuzzy msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" #: ../gcalctool/calctool.c:570 msgid "-a needs accuracy value" msgstr "mila sandam-pahamarinana ny -a" #: ../gcalctool/calctool.c:574 ../gcalctool/get.c:242 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "%s: tokony tafiditra anatin'ny 0-%d ilay fahamarinana\n" #: ../gcalctool/display.c:326 msgid "No undo history" msgstr "" #: ../gcalctool/display.c:340 msgid "No redo steps" msgstr "" #: ../gcalctool/functions.c:77 #, fuzzy msgid "Malformed function" msgstr "Fonction tsy mety" #: ../gcalctool/functions.c:87 #, fuzzy msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo avadika" #: ../gcalctool/functions.c:109 ../gcalctool/functions.c:160 msgid "No sane value to convert" msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo avadika" #: ../gcalctool/functions.c:134 ../gcalctool/functions.c:178 msgid "No sane value to store" msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo tahirizina" #: ../gcalctool/functions.c:311 msgid "Invalid number for the current base" msgstr "Isa diso ho an'ity fototra ity" #: ../gcalctool/functions.c:315 msgid "Too long number" msgstr "Isa lava loatra" #: ../gcalctool/functions.c:319 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" msgstr "Mpizahak'asa mifototra amin'ny bit diso" #: ../gcalctool/functions.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "Mpizahak'asa mifototra amin'ny bit diso" #: ../gcalctool/functions.c:327 msgid "Math operation error" msgstr "" #: ../gcalctool/functions.c:331 msgid "Malformed expression" msgstr "Laza tsy mety" #: ../gcalctool/get.c:263 #, c-format msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "%s: tokony ho 2, 8, 10 na 16 ny fototra\n" #: ../gcalctool/get.c:278 #, c-format msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "%s: Endri-tseho tsy mety [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "%s: fomba [%s] tsy mety\n" #: ../gcalctool/get.c:307 #, c-format msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "%s: endrika trigonometrika tsy mety [%s]\n" #: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "Milina mpikajy" #: ../gcalctool/gtk.c:55 #, fuzzy msgid "Calculator - Advanced" msgstr "Milina mpikajy" #: ../gcalctool/gtk.c:55 #, fuzzy msgid "Calculator - Financial" msgstr "Milina mpikajy" #: ../gcalctool/gtk.c:56 #, fuzzy msgid "Calculator - Scientific" msgstr "Siantifika" #: ../gcalctool/gtk.c:56 msgid "Calculator - Programming" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Calculator [%s]" msgstr "Milina mpikajy" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:62 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:62 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Programming" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:490 ../glade/gcalctool.glade.h:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "_Other (%d) ..." msgstr "Hafa (%d)..." #: ../gcalctool/gtk.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." msgstr[0] "" "Mamaritra ny fahamarinana anatin'ny toeran'isa 0 ka hatramin'ny 9 [a]" msgstr[1] "" "Mamaritra ny fahamarinana anatin'ny toeran'isa 0 ka hatramin'ny 9 [a]" #. Translators: This refers to the current accuracy setting #: ../gcalctool/gtk.c:500 #, c-format msgid "Currently set to %d place." msgid_plural "Currently set to %d places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:533 ../glade/gcalctool.glade.h:302 msgid "Sin" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:533 #, fuzzy msgid "Sinh" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:534 #, fuzzy msgid "Sin-1" msgstr "x2" #: ../gcalctool/gtk.c:535 #, fuzzy msgid "Sinh-1" msgstr "x2" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:139 msgid "Cos" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:537 #, fuzzy msgid "Cosh" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:538 #, fuzzy msgid "Cos-1" msgstr "x2" #: ../gcalctool/gtk.c:539 msgid "Cosh-1" msgstr "" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:327 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:541 #, fuzzy msgid "Tanh" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:542 #, fuzzy msgid "Tan-1" msgstr "x2" #: ../gcalctool/gtk.c:543 msgid "Tanh-1" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1052 msgid "translator-credits" msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" #: ../gcalctool/gtk.c:1055 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "Rindran'asa maimaimpoana ny Gcalctool. Azonao zaraina ary/na ovaina\n" "mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny\n" "besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io;\n" "na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1059 msgid "" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna\n" "azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana\n" "(tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na\n" "ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho\n" "an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1063 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" "Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao\n" "niaraka tamin'ny Gcalctool. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any\n" "amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "Boston, MA 02110-1301, USA\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1074 msgid "Gcalctool" msgstr "Gcalctool" #: ../gcalctool/gtk.c:1076 #, fuzzy msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "© 1987-2006 Ireo mpamolavola ny Gcalctool" #: ../gcalctool/gtk.c:1078 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Milina mpikajy misy fikajiana ara-bola sy siantifika." #: ../gcalctool/gtk.c:1351 ../glade/gcalctool.glade.h:118 msgid "C" msgstr "C" #: ../gcalctool/gtk.c:1369 ../glade/gcalctool.glade.h:169 msgid "F" msgstr "F" #: ../gcalctool/gtk.c:1550 msgid "Changing Modes Clears Calculation" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1553 #, fuzzy msgid "" "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " "will be reset to decimal." msgstr "" "Manafoana ny kajy vita ny fanovana fomba\n" "\n" "Voafafa ny kajy atao ary miverina ho tafolo ny fototra rehefa miova fomba " "ianao." #: ../gcalctool/gtk.c:1557 msgid "_Do not warn me again" msgstr "_Aza ampilazaina intsony aho" #: ../gcalctool/gtk.c:1562 msgid "C_hange Mode" msgstr "_Hiova fomba" #. translators: R is the short form of register used inter alia #. in popup menus #: ../gcalctool/gtk.c:1678 #, fuzzy msgid "R" msgstr "R" #: ../gcalctool/gtk.c:2108 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Taha" #: ../gcalctool/gtk.c:2352 #, fuzzy msgid "Error loading user interface" msgstr "Tsy mety: tsy maintsy isa feno ny isa kajiana" #: ../gcalctool/gtk.c:2354 #, c-format msgid "" "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " "your installation." msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:2576 ../gcalctool/gtk.c:2594 msgid "No." msgstr "Lah." #: ../gcalctool/gtk.c:2578 ../gcalctool/gtk.c:2596 msgid "Value" msgstr "Sanda" #: ../gcalctool/gtk.c:2580 ../gcalctool/gtk.c:2598 msgid "Description" msgstr "Soritsoritra" #. Set default accuracy menu item #: ../gcalctool/gtk.c:2736 ../glade/gcalctool.glade.h:269 #, no-c-format msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "" #: ../gcalctool/mp.c:2553 msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny X négatif sy ny Y tsy isa feno" #: ../gcalctool/mpmath.c:255 msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "Tsy mety: tsy afaka mikajy ny cosinus" #: ../gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" #. This is a percentage sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. 16 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "&16" msgstr "u16" #. 32 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:7 #, fuzzy msgid "&32" msgstr "u32" #. Left bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:9 msgid "(" msgstr "(" #. Right bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:11 msgid ")" msgstr ")" #: ../glade/gcalctool.glade.h:12 msgid "+" msgstr "+" #. Numeric point #: ../glade/gcalctool.glade.h:14 msgid "." msgstr "." #. Numeric 0 #: ../glade/gcalctool.glade.h:16 msgid "0" msgstr "0" #. Numeric 1 #: ../glade/gcalctool.glade.h:18 msgid "1" msgstr "1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:19 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:20 msgid "1/x" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:21 msgid "10 places" msgstr "Toerana 10" #: ../glade/gcalctool.glade.h:22 msgid "10 to the power of displayed value [}]" msgstr "10 manaraka ny herin'ny isa miseho [}]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:23 #, fuzzy msgid "10 to the x" msgstr "E mibaby x" #. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:25 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:26 #, fuzzy msgid "10x" msgstr "10^" #: ../glade/gcalctool.glade.h:27 msgid "11 places" msgstr "Toerana 11" #: ../glade/gcalctool.glade.h:28 msgid "12 places" msgstr "Toerana 12" #: ../glade/gcalctool.glade.h:29 msgid "13 places" msgstr "Toerana 13" #: ../glade/gcalctool.glade.h:30 msgid "14 places" msgstr "Toerana 14" #: ../glade/gcalctool.glade.h:31 #, fuzzy msgid "15" msgstr "5" #: ../glade/gcalctool.glade.h:32 msgid "15 places" msgstr "Toerana 15" #: ../glade/gcalctool.glade.h:33 msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "Isa feno 16 bit tsy voasonia" #: ../glade/gcalctool.glade.h:34 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "Isa fenon'ny seho 16 bit tsy voasonia (])" #. Numeric 2 #: ../glade/gcalctool.glade.h:36 msgid "2" msgstr "2" #. Numeric 3 #: ../glade/gcalctool.glade.h:38 msgid "3" msgstr "3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:39 #, fuzzy msgid "31" msgstr "1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:40 #, fuzzy msgid "32" msgstr "u32" #: ../glade/gcalctool.glade.h:41 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "Isa fenon'ny seho 32 bit tsy voasonia ([)" #. Numeric 4 #: ../glade/gcalctool.glade.h:43 msgid "4" msgstr "4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:44 #, fuzzy msgid "47" msgstr "7" #. Numeric 5 #: ../glade/gcalctool.glade.h:46 msgid "5" msgstr "5" #. Numeric 6 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48 msgid "6" msgstr "6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:49 #, fuzzy msgid "63" msgstr "6" #. Numeric 7 #: ../glade/gcalctool.glade.h:51 msgid "7" msgstr "7" #. Numeric 8 #: ../glade/gcalctool.glade.h:53 msgid "8" msgstr "8" #. Numeric 9 #: ../glade/gcalctool.glade.h:55 msgid "9" msgstr "9" #. Shift left #: ../glade/gcalctool.glade.h:57 msgid "<" msgstr "<" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:59 msgid "x!" msgstr "x!" #. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:61 msgid "x2" msgstr "x2" #. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:63 msgid "xy" msgstr "xy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" "Note: All constant values are specified in the decimal " "numeric base." msgstr "" "Voafaritra ao anatin'ny isa fototra tafolo ireo sanda tsy miova rehetra." #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:66 msgid "R0" msgstr "" #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:68 msgid "R1" msgstr "" #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:70 msgid "R2" msgstr "" #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:72 msgid "R3" msgstr "" #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:74 msgid "R4" msgstr "" #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:76 msgid "R5" msgstr "" #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:78 msgid "R6" msgstr "" #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:80 msgid "R7" msgstr "" #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:82 msgid "R8" msgstr "" #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:84 msgid "R9" msgstr "" #. This is the calculate result button (=) #: ../glade/gcalctool.glade.h:86 msgid "=" msgstr "=" #. Shift right #: ../glade/gcalctool.glade.h:88 msgid ">" msgstr ">" #: ../glade/gcalctool.glade.h:89 msgid "A" msgstr "A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:90 msgid "AND" msgstr "" #. Abs is short for Absolute #: ../glade/gcalctool.glade.h:92 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: ../glade/gcalctool.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Absolute value" msgstr "Isa feno [u]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Absolute value [u]" msgstr "Isa feno [u]" #. Accuracy #: ../glade/gcalctool.glade.h:96 msgid "Acc" msgstr "Acc" #: ../glade/gcalctool.glade.h:97 msgid "Accuracy" msgstr "Fahamarinana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:98 msgid "Add" msgstr "Manampy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Add [+]" msgstr "Manampy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:100 msgid "Advanced" msgstr "Avo lenta" #: ../glade/gcalctool.glade.h:101 msgid "B" msgstr "B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:102 msgid "Backspace" msgstr "Tsindry miverina" #: ../glade/gcalctool.glade.h:103 msgid "Base 10 log [G]" msgstr "Logarithme décimal [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Base 2 log [H]" msgstr "Logarithme décimal [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:105 msgid "Basic" msgstr "Fototra" #: ../glade/gcalctool.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Bitwise AND" msgstr "AND [&] mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:107 msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "AND [&] mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Bitwise NOT" msgstr "OR mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:109 msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "NOT [~] mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:110 msgid "Bitwise OR" msgstr "OR mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "XOR [x] mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Bitwise XNOR" msgstr "OR mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:113 msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "XNOR [n] mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Bitwise XOR" msgstr "OR mifototra amin'ny bit" #: ../glade/gcalctool.glade.h:115 msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "XOR [x] mifototra amin'ny bit" #. Bksp is short for Backspace #: ../glade/gcalctool.glade.h:117 msgid "Bksp" msgstr "Miv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:119 msgid "CE" msgstr "CE" #: ../glade/gcalctool.glade.h:120 msgid "Calculate result" msgstr "Valin'ny kajy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Calculate result [=]" msgstr "Valin'ny kajy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:122 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Marika:" #: ../glade/gcalctool.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Change Sign [C]" msgstr "Manova ilay fango [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Change sign" msgstr "Manova ilay fango [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:125 msgid "Clear" msgstr "Foano" #: ../glade/gcalctool.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "Manafoana ny isa miseho" #: ../glade/gcalctool.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "Manafoana izay isa miseho sy izay kajy tsy mbola vita" #: ../glade/gcalctool.glade.h:128 msgid "Clear entry" msgstr "Mamafa izay voasoratra" #: ../glade/gcalctool.glade.h:129 msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "Mikitia _sanda na soritsoritra iray raha hanova azy:" #. Clr is short for Clear #: ../glade/gcalctool.glade.h:131 msgid "Clr" msgstr "Clr" #: ../glade/gcalctool.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Compounding term" msgstr "Fotoam-pitomboan'ny zanabola [m]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Compounding term [m]" msgstr "Fotoam-pitomboan'ny zanabola [m]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:134 msgid "Con" msgstr "Con" #: ../glade/gcalctool.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Constants" msgstr "Sanda tsy miova [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:136 msgid "Constants [#]" msgstr "Sanda tsy miova [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:137 msgid "Copy selection" msgstr "Handika izay voafaritra" #: ../glade/gcalctool.glade.h:140 msgid "Cosine [J]" msgstr "Cosinus [J]" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. #. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../glade/gcalctool.glade.h:144 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: ../glade/gcalctool.glade.h:145 msgid "D" msgstr "D" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:148 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:149 msgid "De_grees" msgstr "De_grés" #: ../glade/gcalctool.glade.h:150 msgid "Divide" msgstr "Mizara" #: ../glade/gcalctool.glade.h:151 #, fuzzy msgid "Divide [/]" msgstr "Mizara" #: ../glade/gcalctool.glade.h:152 #, fuzzy msgid "Double-declining depreciation" msgstr "Amortissement dégressif à taux double [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "Amortissement dégressif à taux double [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:154 msgid "E" msgstr "E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:155 msgid "E to the x" msgstr "E mibaby x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:156 msgid "E_ng" msgstr "E_ng" #: ../glade/gcalctool.glade.h:157 msgid "Edit Constants" msgstr "Hanova sanda tsy miova" #: ../glade/gcalctool.glade.h:158 msgid "Edit Constants..." msgstr "Hanova sanda tsy miova..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:159 msgid "Edit Functions" msgstr "Hanova asa" #: ../glade/gcalctool.glade.h:160 msgid "Edit Functions..." msgstr "Hanova asa..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:161 #, fuzzy msgid "End group of calculations [)]" msgstr "Mamarana adian-kajikajy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "Manisy isa fanainga iray [e]" #. Exchange with register #: ../glade/gcalctool.glade.h:164 msgid "Exch" msgstr "Exch" #: ../glade/gcalctool.glade.h:165 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "Ampifanakalozy amin'ny rejisitry ny arika ny isa miseho [X]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:166 msgid "Exchange with register" msgstr "Ampifanakalozy amin'ny rejisitra" #. Exponential #: ../glade/gcalctool.glade.h:168 msgid "Exp" msgstr "Exp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:170 msgid "Factorial" msgstr "Vokam-pampitomboana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:171 msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "Ny vokam-pampitomboana ny isa miseho [!]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:172 msgid "Financial" msgstr "Ara-bola" #. Fractional portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:174 msgid "Frac" msgstr "Frac" #: ../glade/gcalctool.glade.h:175 msgid "Fractional portion" msgstr "Ampahan'isa tsy feno" #: ../glade/gcalctool.glade.h:176 msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "Ampahan'isa tsy fenon'ny isa miseho [:]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:177 msgid "Fun" msgstr "Lef" #: ../glade/gcalctool.glade.h:178 #, fuzzy msgid "Future value" msgstr "Sanda hoazo [z]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:179 msgid "Future value [v]" msgstr "Sanda hoazo [z]" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:182 msgid "Fv" msgstr "Fv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:183 msgid "Gr_adians" msgstr "Gra_des" #: ../glade/gcalctool.glade.h:184 msgid "H_yp" msgstr "H_yp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:185 msgid "He_x" msgstr "He_x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:186 msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "Isa hexadecimal A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "Isa hexadecimal A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:188 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "Isa hexadecimal B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:189 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "Isa hexadecimal B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:190 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "Isa hexadecimal C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "Isa hexadecimal C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:192 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "Isa hexadecimal D" #: ../glade/gcalctool.glade.h:193 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "Isa hexadecimal D" #: ../glade/gcalctool.glade.h:194 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "Isa hexadecimal E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:195 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "Isa hexadecimal E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:196 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "Isa hexadecimal F" #: ../glade/gcalctool.glade.h:197 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "Isa hexadecimal F" #: ../glade/gcalctool.glade.h:198 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "Hampiditra sanda ASCII" #: ../glade/gcalctool.glade.h:199 msgid "Insert ASCII value" msgstr "Mampiditra sanda ASCII" #. Integer portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:201 msgid "Int" msgstr "Int" #: ../glade/gcalctool.glade.h:202 msgid "Integer portion" msgstr "Ampahan'isa feno" #: ../glade/gcalctool.glade.h:203 msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "Ampahan'isa fenon'ny isa miseho [i]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:204 msgid "Left bracket" msgstr "Fonon-teny havia" #. Natural logarithm #: ../glade/gcalctool.glade.h:206 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:208 msgid "Log10" msgstr "" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:210 msgid "Log2" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:211 msgid "Memory Registers" msgstr "Rejisitry ny arika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:212 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Modulus Division [M]" msgstr "Modulus Division" #: ../glade/gcalctool.glade.h:214 msgid "Multiply" msgstr "Mampitombo" #: ../glade/gcalctool.glade.h:215 #, fuzzy msgid "Multiply [*]" msgstr "Mampitombo" #: ../glade/gcalctool.glade.h:216 msgid "NOT" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:217 msgid "Natural log [N]" msgstr "Logarithme naturel [N]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:218 msgid "Numeric 0" msgstr "Isa 0" #: ../glade/gcalctool.glade.h:219 msgid "Numeric 1" msgstr "Isa 1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:220 msgid "Numeric 2" msgstr "Isa 2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:221 msgid "Numeric 3" msgstr "Isa 3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:222 msgid "Numeric 4" msgstr "Isa 4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:223 msgid "Numeric 5" msgstr "Isa 5" #: ../glade/gcalctool.glade.h:224 msgid "Numeric 6" msgstr "Isa 6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:225 msgid "Numeric 7" msgstr "Isa 7" #: ../glade/gcalctool.glade.h:226 msgid "Numeric 8" msgstr "Isa 8" #: ../glade/gcalctool.glade.h:227 msgid "Numeric 9" msgstr "SIsa 9" #: ../glade/gcalctool.glade.h:228 msgid "Numeric point" msgstr "Tebok'isa" #: ../glade/gcalctool.glade.h:229 #, fuzzy msgid "OR" msgstr "R" #: ../glade/gcalctool.glade.h:230 msgid "Paste selection" msgstr "Hametaka izay voafaritra" #: ../glade/gcalctool.glade.h:231 #, fuzzy msgid "Payment period" msgstr "Fe-potoana fandoavam-bola [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Payment period [t]" msgstr "Fe-potoana fandoavam-bola [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:233 msgid "Percentage" msgstr "Isan-jato" #: ../glade/gcalctool.glade.h:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "Isan-jato" #: ../glade/gcalctool.glade.h:236 #, fuzzy msgid "Periodic interest rate" msgstr "Tahan-janabola hoan'ny fandoavam-bola matetika [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:237 msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "Tahan-janabola hoan'ny fandoavam-bola matetika [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:238 #, fuzzy msgid "Periodic payment" msgstr "Fandoavam-bola matetika [D]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:239 msgid "Periodic payment [P]" msgstr "Fandoavam-bola matetika [D]" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../glade/gcalctool.glade.h:242 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #: ../glade/gcalctool.glade.h:243 #, fuzzy msgid "Present value" msgstr "Sanda ankehitriny [p]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:244 msgid "Present value [p]" msgstr "Sanda ankehitriny [p]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:245 msgid "Programming" msgstr "" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:248 msgid "Pv" msgstr "Pv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:249 msgid "Quit the calculator" msgstr "Hanajanona ny milina" #: ../glade/gcalctool.glade.h:250 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "Mampitombo ny isa miseho manaraka ny herin'ny y [^]" #. Random number #: ../glade/gcalctool.glade.h:252 msgid "Rand" msgstr "Rand" #: ../glade/gcalctool.glade.h:253 msgid "Random number" msgstr "Isa an-tsapaka" #: ../glade/gcalctool.glade.h:254 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "Isa an-tsapaka anelanelan'ny 0.0 sy 1.0 [?]" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #. #. #. #. #: ../glade/gcalctool.glade.h:261 msgid "Rate" msgstr "Taha" #. Retrieve from register #: ../glade/gcalctool.glade.h:263 msgid "Rcl" msgstr "Rcl" #: ../glade/gcalctool.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Reciprocal" msgstr "Fotitra [r]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:265 msgid "Reciprocal [r]" msgstr "Fotitra [r]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:266 msgid "Redo" msgstr "Avereno" #: ../glade/gcalctool.glade.h:267 #, fuzzy msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "Manala ny marika amin'ny farany havanana amin'ny isa miseho" #: ../glade/gcalctool.glade.h:270 msgid "Result Region" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:271 msgid "Retrieve from register" msgstr "Alaivo tanatin'ny rejisitra" #: ../glade/gcalctool.glade.h:272 msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "Alaivo ny rejisitry ny arika haseho [R]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:273 msgid "Right bracket" msgstr "Fonon-teny havanana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:274 msgid "Scientific" msgstr "Siantifika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:275 msgid "Set Precision" msgstr "Hamaritra fahamarinana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:276 #, fuzzy msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" msgstr "Mamaritra ny fahamarinana anatin'ny toeran'isa 0 ka hatramin'ny 9 [a]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:277 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina engineering" #: ../glade/gcalctool.glade.h:278 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina fixed-point" #: ../glade/gcalctool.glade.h:279 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina siantifika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:280 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "Mamaritra ny safidy ara-tapa-drirakitson'ny lefa trigonometrika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:281 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "Mamaritra ny safidy mampifamadika amin'ny lefa trigonometrique" #: ../glade/gcalctool.glade.h:282 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho roa fototra (fototra 2)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:283 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho tafolo (fototra 10)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:284 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho hexadecimal (16)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:285 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho octal (fototra 8)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:286 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho degrés" #: ../glade/gcalctool.glade.h:287 msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho grades" #: ../glade/gcalctool.glade.h:288 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho radians" #: ../glade/gcalctool.glade.h:289 #, fuzzy msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "Manisaka ny isa miseho anatin'ny toerana 1-15 miankavia" #: ../glade/gcalctool.glade.h:290 #, fuzzy msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "Manisaka ny isa miseho anatin'ny toerana 1-15 miankavanana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:291 msgid "Shift left" msgstr "Ahisano miankavia" #: ../glade/gcalctool.glade.h:292 msgid "Shift right" msgstr "Ahisano miankavana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:293 msgid "Show T_housands Separator" msgstr "Asehoy ny mpamaritra _arivo" #: ../glade/gcalctool.glade.h:294 msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "Asehoy ny aotra _aorian'ny faingo" #: ../glade/gcalctool.glade.h:295 msgid "Show help contents" msgstr "Asehoy ny toro-làlana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:296 msgid "Show memory registers" msgstr "Mampiseho ny rejisitry ny arika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:297 msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "Asehoy ny takila mombamomba ny Gcalctool" #: ../glade/gcalctool.glade.h:298 msgid "Show thousands separator" msgstr "Mampiseho ny mpamaritra arivo" #: ../glade/gcalctool.glade.h:299 msgid "Show trailing zeroes" msgstr "Mampiseho ny aotra aorian'ny faingo" #: ../glade/gcalctool.glade.h:300 msgid "Significant _places:" msgstr "_Toeran-dehibe:" #: ../glade/gcalctool.glade.h:303 msgid "Sine [K]" msgstr "Sinus [K]" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:306 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: ../glade/gcalctool.glade.h:307 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Tora-droa [@]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:308 msgid "Square [@]" msgstr "Tora-droa [@]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:309 #, fuzzy msgid "Square root" msgstr "Faka faharoa [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:310 msgid "Square root [s]" msgstr "Faka faharoa [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:311 #, fuzzy msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "Manomboka andian-kajikajy" #. Store to register #: ../glade/gcalctool.glade.h:313 msgid "Sto" msgstr "Sto" #: ../glade/gcalctool.glade.h:314 msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "Mitahiry ny isa miseho ao anatin'ny rejisitry ny arika [S]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:315 msgid "Store to register" msgstr "Raiketo ao anatin'ny rejisitry ny arika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:316 #, fuzzy msgid "Straight-line depreciation" msgstr "Fihenan-danja manara-tsipika [l]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:317 msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "Fihenan-danja manara-tsipika [l]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:318 msgid "Subtract" msgstr "Manala" #: ../glade/gcalctool.glade.h:319 #, fuzzy msgid "Subtract [-]" msgstr "Manala" #: ../glade/gcalctool.glade.h:320 #, fuzzy msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "Fihenan-danjan'ny tontalin'isa nandritra ny taona [Y]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:321 #, fuzzy msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "Fihenan-danjan'ny tontalin'isa nandritra ny taona [Y]" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. #. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:325 msgid "Syd" msgstr "Syd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:328 msgid "Tangent [L]" msgstr "Tangente [L]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:329 msgid "Ten to the x" msgstr "Folo mibaby x" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../glade/gcalctool.glade.h:332 msgid "Term" msgstr "Fe-potoana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:333 msgid "Undo" msgstr "Foano" #: ../glade/gcalctool.glade.h:334 #, fuzzy msgid "User-defined functions" msgstr "Asa faritan'ny mpampiasa [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:335 #, fuzzy msgid "User-defined functions [F]" msgstr "Asa faritan'ny mpampiasa [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:336 msgid "X to the y" msgstr "X mibaby y" #: ../glade/gcalctool.glade.h:337 msgid "XNOR" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:338 msgid "XOR" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:339 msgid "_0 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 0" #: ../glade/gcalctool.glade.h:340 msgid "_1 place" msgstr "_Toerana 1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:341 msgid "_1 significant place" msgstr "_Toeran-dehibe 1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:342 msgid "_2 places" msgstr "_Toerana 2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:343 msgid "_2 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:344 msgid "_3 places" msgstr "_Toerana 3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:345 msgid "_3 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:346 msgid "_4 places" msgstr "_Toerana 4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:347 msgid "_4 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:348 msgid "_5 places" msgstr "_Toerana 5" #: ../glade/gcalctool.glade.h:349 msgid "_5 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 5" #: ../glade/gcalctool.glade.h:350 msgid "_6 places" msgstr "_Toerana 6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:351 msgid "_6 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:352 msgid "_7 places" msgstr "_Toerana 7" #: ../glade/gcalctool.glade.h:353 msgid "_7 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 7" #: ../glade/gcalctool.glade.h:354 msgid "_8 places" msgstr "_Toerana 8" #: ../glade/gcalctool.glade.h:355 msgid "_8 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 8" #: ../glade/gcalctool.glade.h:356 msgid "_9 places" msgstr "_Toerana 9" #: ../glade/gcalctool.glade.h:357 msgid "_9 significant places" msgstr "_Toeran-dehibe 9" #: ../glade/gcalctool.glade.h:358 msgid "_Advanced" msgstr "_Avo lenta" #: ../glade/gcalctool.glade.h:359 msgid "_Basic" msgstr "_Fototra" #: ../glade/gcalctool.glade.h:360 msgid "_Bin" msgstr "_Bin" #: ../glade/gcalctool.glade.h:361 msgid "_Calculator" msgstr "_Milina mpikajy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:362 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Sanda tsy miova [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:363 msgid "_Dec" msgstr "_Dec" #: ../glade/gcalctool.glade.h:364 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:365 msgid "_Financial" msgstr "_Ara-bola" #: ../glade/gcalctool.glade.h:366 msgid "_Fix" msgstr "_Fix" #: ../glade/gcalctool.glade.h:367 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #: ../glade/gcalctool.glade.h:368 msgid "_Insert" msgstr "_Ampidiro" #: ../glade/gcalctool.glade.h:369 #, fuzzy msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "_Hampiditra sanda ASCII..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:370 msgid "_Inv" msgstr "_Inv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:371 msgid "_Memory Registers" msgstr "_Rejisitry ny arika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:372 msgid "_Oct" msgstr "_Oct" #: ../glade/gcalctool.glade.h:375 msgid "_Programming" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:376 msgid "_Radians" msgstr "_Radians" #: ../glade/gcalctool.glade.h:377 msgid "_Redo" msgstr "_Avereno" #: ../glade/gcalctool.glade.h:378 msgid "_Sci" msgstr "_Si" #: ../glade/gcalctool.glade.h:379 msgid "_Scientific" msgstr "_Siantifika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:380 msgid "_Set" msgstr "_Hamaritra" #: ../glade/gcalctool.glade.h:381 msgid "_Undo" msgstr "_Foano" #: ../glade/gcalctool.glade.h:382 msgid "_View" msgstr "_Seho" #: ../glade/gcalctool.glade.h:383 msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "e manaraka ny herin'ny isa miseho [{]" #. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:385 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "ex" #: ../glade/gcalctool.glade.h:386 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "He_x" #. This is accessible name for memory register 0. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:390 #, fuzzy msgid "register 0" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 1. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:394 #, fuzzy msgid "register 1" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 2. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:398 #, fuzzy msgid "register 2" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 3. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:402 #, fuzzy msgid "register 3" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 4. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:406 #, fuzzy msgid "register 4" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 5. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:410 #, fuzzy msgid "register 5" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 6. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:414 #, fuzzy msgid "register 6" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 7. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:418 #, fuzzy msgid "register 7" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 8. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:422 #, fuzzy msgid "register 8" msgstr "Rejisitry ny arika" #. This is accessible name for memory register 9. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:426 #, fuzzy msgid "register 9" msgstr "Rejisitry ny arika" #: ../glade/gcalctool.glade.h:427 #, fuzzy msgid "x2" msgstr "2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:428 msgid "xy" msgstr "" #. This is a plus-minus sign (+/-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:430 msgid "±" msgstr "±" #. This is a multiplication sign (*) #: ../glade/gcalctool.glade.h:432 msgid "×" msgstr "×" #. this is a division sign (÷) #: ../glade/gcalctool.glade.h:434 msgid "÷" msgstr "÷" #. This is a minus sign (-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:436 msgid "−" msgstr "−" #. This is a square root sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:438 msgid "√" msgstr "√" #, fuzzy #~ msgid "Expression" #~ msgstr "Fiteny" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Chs" #~ msgstr "Chs" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Sqrt" #~ msgstr "Sqrt" #, fuzzy #~ msgid "Recip" #~ msgstr "Recip" #~ msgid "^2" #~ msgstr "^2" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&32" #~ msgstr "&32" #~ msgid "32 bit unsigned integer" #~ msgstr "Isa feno 32 bit tsy voasonia" #~ msgid " Mod " #~ msgstr " Mod " #~ msgid "Exponential" #~ msgstr "Fanainga" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "e^" #~ msgstr "e^" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "!" #~ msgstr "!" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Log" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Or" #~ msgid " Or " #~ msgstr " Or " #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid " And " #~ msgstr " And " #~ msgid "Not" #~ msgstr "Not" #~ msgid "~" #~ msgstr "~" #~ msgid "Xor" #~ msgstr "Xor" #~ msgid " Xor " #~ msgstr " Xor " #~ msgid "Xnor" #~ msgstr "Xnor" #~ msgid " Xnor " #~ msgstr " Xnor " #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" #~ msgstr "Nofafana izay voasoratra: tsy ekena ny tovona tsy misy mpikajy" #~ msgid "Malformed parenthesis expression" #~ msgstr "Laza anaty fonon-teny tsy mety" #~ msgid "Numeric stack error" #~ msgstr "Tsy fetezan'ny antontan'isa" #~ msgid "Operand stack error" #~ msgstr "Tsy fetezan'ny antontan'isa kajiana" #~ msgid "calculator" #~ msgstr "Milina mpikajy" #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" #~ msgstr "%s; endri-drariteny tsy mety [%s]\n" #~ msgid "1 place" #~ msgstr "Toerana 1" #~ msgid "2 places" #~ msgstr "Toerana 2" #~ msgid "3 places" #~ msgstr "Toerana 3" #~ msgid "4 places" #~ msgstr "Toerana 4" #~ msgid "5 places" #~ msgstr "Toerana 5" #~ msgid "6 places" #~ msgstr "Toerana 6" #~ msgid "7 places" #~ msgstr "Toerana 7" #~ msgid "8 places" #~ msgstr "Toerana 8" #~ msgid "9 places" #~ msgstr "Toerana 9" #~ msgid "_Use Arithmetic Precedence" #~ msgstr "_Ampiasao ny hamehan-drafitrisa" #~ msgid "Use Arithmetic Precedence" #~ msgstr "Mampiasa ny hamehan-drafitrisa" #~ msgid "0 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 0" #~ msgid "1 significant place" #~ msgstr "Toeran-dehibe 1" #~ msgid "2 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 2" #~ msgid "3 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 3" #~ msgid "4 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 4" #~ msgid "5 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 5" #~ msgid "6 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 6" #~ msgid "7 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 7" #~ msgid "8 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 8" #~ msgid "9 significant places" #~ msgstr "Toeran-dehibe 9" #~ msgid "_Other (10) ..." #~ msgstr "_Hafa (10)..." #~ msgid "Set other precision" #~ msgstr "Mamaritra fahamarinana hafa" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Fanamarihana:" #~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" #~ msgstr "Nisy kajy tsy nety ao anatin'ny fanindri-taratasy" #~ msgid "" #~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" #~ msgstr "" #~ "Mamaritra ny fahamarinana anelanelan'ny toeran'isa 0 sy %d. Toerana %d " #~ "izy izao. [a]" #~ msgid "Activated no operator precedence mode" #~ msgstr "Tsy nandefa fomba misy hameham-pikajy" #~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" #~ msgstr "Nandefa fomban-daza misy hameham-pikajy" #~ msgid "Accuracy value out of range" #~ msgstr "Tsy tafiditra anaty elanelana ilay sandan'ny fahamarinana" #~ msgid "Perform calculations" #~ msgstr "Manao kajikajy"