# gcaltool ko.po # This file is distributed under the same license as the package. # Young-Ho, Cha , 2003, 2005. # Changwoo Ryu , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # # # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-19 22:25+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gcalctool/calctool.c:472 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "킬로미터/마일 변환 비율" #: ../gcalctool/calctool.c:474 msgid "square root of 2" msgstr "2의 제곱근" #: ../gcalctool/calctool.c:475 msgid "Euler's Number (e)" msgstr "오일러 수 (e)" #: ../gcalctool/calctool.c:476 msgid "pi" msgstr "파이" #: ../gcalctool/calctool.c:477 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "센티미터/인치 변환 비율" #: ../gcalctool/calctool.c:479 msgid "degrees in a radian" msgstr "호도법에서 각도" #: ../gcalctool/calctool.c:480 msgid "2 ^ 20" msgstr "2 ^ 20" #: ../gcalctool/calctool.c:481 msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "그램/온스 변환 비율" #: ../gcalctool/calctool.c:483 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "킬로줄/영국식 온도 단위 변환 비율" #: ../gcalctool/calctool.c:486 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "입방 센티미터/입방 인치 변환 비율" #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND #. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. #. #: ../gcalctool/calctool.c:497 ../gcalctool/mp.c:1814 #: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384 #: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998 msgid "Error" msgstr "오류" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is an error message (see the last parameter in the #. * getparam() call in the get_options() routine below. #. #: ../gcalctool/calctool.c:514 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "%s: 다음값이 %s.\n" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is the program version number. #. #: ../gcalctool/calctool.c:527 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" msgstr "" "%s 버전 %s\n" "\n" #: ../gcalctool/calctool.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " msgstr "사용법: %s: [-D] [-E] [-a 정밀도] " #: ../gcalctool/calctool.c:529 msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" #: ../gcalctool/calctool.c:550 msgid "-a needs accuracy value" msgstr "정밀도 값이 필요합니다" #: ../gcalctool/calctool.c:554 ../gcalctool/get.c:242 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "%s: 정밀도가 0-%d 사이의 값이어야 합니다\n" #: ../gcalctool/display.c:322 msgid "No undo history" msgstr "실행 취소 기록 없음" #: ../gcalctool/display.c:336 msgid "No redo steps" msgstr "다시 실행 단계 없음" #: ../gcalctool/functions.c:135 msgid "Malformed function" msgstr "함수 형식이 틀렸습니다" #: ../gcalctool/functions.c:145 msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "비트 쉬프트의 값이 올바르지 않습니다" #: ../gcalctool/functions.c:178 ../gcalctool/functions.c:227 msgid "No sane value to convert" msgstr "값을 제대로 변환할 수 없습니다" #: ../gcalctool/functions.c:202 ../gcalctool/functions.c:244 msgid "No sane value to store" msgstr "제대로 된 값을 저장할 수 없습니다" #: ../gcalctool/functions.c:401 msgid "Invalid number for the current base" msgstr "현재 진법에서 잘못된 숫자" #: ../gcalctool/functions.c:405 msgid "Too long number" msgstr "너무 긴 숫자" #: ../gcalctool/functions.c:409 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" msgstr "비트 연산 매개변수가 잘못되었습니다" #: ../gcalctool/functions.c:413 msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "나머지 계산의 매개변수가 잘못되었습니다" #: ../gcalctool/functions.c:417 msgid "Math operation error" msgstr "수학 동작에 오류가 발생했습니다" #: ../gcalctool/functions.c:421 msgid "Malformed expression" msgstr "수식 형식이 틀렸습니다" #: ../gcalctool/get.c:263 #, c-format msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "%s: 밑수가 2, 8, 10 또는 16이어야 합니다\n" #: ../gcalctool/get.c:278 #, c-format msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "%s: 잘못된 보여주기 모드 [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "%s: 잘못된 모드 [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:307 #, c-format msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "%s: 잘못된 삼각함수 모드 [%s]\n" #: ../gcalctool/gtk.c:54 ../gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "계산기" #: ../gcalctool/gtk.c:54 msgid "Calculator - Advanced" msgstr "계산기 - 고급" #: ../gcalctool/gtk.c:54 msgid "Calculator - Financial" msgstr "계산기 - 재무" #: ../gcalctool/gtk.c:55 msgid "Calculator - Scientific" msgstr "계산기 - 공학" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s]" msgstr "계산기 [%s]" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "계산기 [%s] - 고급" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "계산기 [%s] - 재무" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "계산기 [%s] - 공학" #: ../gcalctool/gtk.c:495 ../glade/gcalctool.glade.h:385 #, no-c-format msgid "_Other (%d) ..." msgstr "기타(_O) (%d) ..." #: ../gcalctool/gtk.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." msgstr[0] "유효숫자를 0에서 %d자리 사이의 값으로 설정합니다." #. Translators: This refers to the current accuracy setting #: ../gcalctool/gtk.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Currently set to %d place." msgid_plural "Currently set to %d places." msgstr[0] "현재 %d자리로 설정되어 있습니다." #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313 msgid "Sin" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:537 msgid "Sinh" msgstr "Sinh" #: ../gcalctool/gtk.c:538 msgid "Sin-1" msgstr "Sin-1" #: ../gcalctool/gtk.c:539 msgid "Sinh-1" msgstr "Sinh-1" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139 msgid "Cos" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:541 msgid "Cosh" msgstr "Cosh" #: ../gcalctool/gtk.c:542 msgid "Cos-1" msgstr "Cos-1" #: ../gcalctool/gtk.c:543 msgid "Cosh-1" msgstr "Cosh-1" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:545 msgid "Tanh" msgstr "Tanh" #: ../gcalctool/gtk.c:546 msgid "Tan-1" msgstr "Tan-1" #: ../gcalctool/gtk.c:547 msgid "Tanh-1" msgstr "Tanh-1" #. Translators: When the bit editor is visible, there will be two #. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in #. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will #. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of #. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of #. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled #. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the #. * displayed integer value to be adjusted accordingly. #. #: ../gcalctool/gtk.c:643 msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." msgstr "비트 편집기를 사용합니다. 비트 값을 누르면 그 비트를 토글합니다." #: ../gcalctool/gtk.c:1069 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 , 2003, 2005.\n" "류창우 , 2004, 2005, 2007, 2008." #: ../gcalctool/gtk.c:1072 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1076 msgid "" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1080 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1091 msgid "Gcalctool" msgstr "Gcalctool" #: ../gcalctool/gtk.c:1093 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "© 1986-2008 The Gcalctool authors" #: ../gcalctool/gtk.c:1095 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "재무 및 공학모드가 지원되는 계산기." #: ../gcalctool/gtk.c:1380 ../glade/gcalctool.glade.h:118 msgid "C" msgstr "C" #: ../gcalctool/gtk.c:1398 ../glade/gcalctool.glade.h:169 msgid "F" msgstr "F" #: ../gcalctool/gtk.c:1579 msgid "Changing Modes Clears Calculation" msgstr "모드를 바꾸면 계산을 초기화합니다" #: ../gcalctool/gtk.c:1582 msgid "" "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " "will be reset to decimal." msgstr "모드를 바꾸면 현재 계산을 모두 지우고 10진수로 초기화합니다." #: ../gcalctool/gtk.c:1586 msgid "_Do not warn me again" msgstr "다시 경고하지 않기(_D)" #: ../gcalctool/gtk.c:1591 msgid "C_hange Mode" msgstr "모드 바꾸기(_H)" #. translators: R is the short form of register used inter alia #. in popup menus #: ../gcalctool/gtk.c:1707 msgid "R" msgstr "R" #: ../gcalctool/gtk.c:2127 msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" #: ../gcalctool/gtk.c:2381 msgid "Error loading user interface" msgstr "사용자 인터페이스 읽어들이기에 오류" #: ../gcalctool/gtk.c:2383 #, c-format msgid "" "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " "your installation." msgstr "" "사용자 인터페이스 %s 파일이 없거나 파일을 읽어들일 수 없습니다. 설치가 제대" "로 되었는지 확인하십시오." #: ../gcalctool/gtk.c:2607 ../gcalctool/gtk.c:2625 msgid "No." msgstr "번호" #: ../gcalctool/gtk.c:2609 ../gcalctool/gtk.c:2627 msgid "Value" msgstr "값" #: ../gcalctool/gtk.c:2611 ../gcalctool/gtk.c:2629 msgid "Description" msgstr "설명" #. Set default accuracy menu item #: ../gcalctool/gtk.c:2766 ../glade/gcalctool.glade.h:268 #, no-c-format msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "기본값으로 초기화(_D) (%d)" #: ../gcalctool/mp.c:3152 msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "X가 음수이고 Y가 정수가 아니면 지원하지 않습니다" #: ../gcalctool/mpmath.c:255 msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "오류, 코사인을 계산할 수 없습니다" #: ../gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "일반 연산 및 공학용, 재무용 계산을 합니다" #. This is a percentage sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. 16 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:5 msgid "&16" msgstr "&16" #. 32 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:7 msgid "&32" msgstr "&32" #. Left bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:9 msgid "(" msgstr "(" #. Right bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:11 msgid ")" msgstr ")" #: ../glade/gcalctool.glade.h:12 msgid "+" msgstr "+" #. Numeric point #: ../glade/gcalctool.glade.h:14 msgid "." msgstr "." #. Numeric 0 #: ../glade/gcalctool.glade.h:16 msgid "0" msgstr "0" #. Numeric 1 #: ../glade/gcalctool.glade.h:18 msgid "1" msgstr "1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:19 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:20 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:21 msgid "10 places" msgstr "10번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:22 msgid "10 to the power of displayed value [}]" msgstr "10에 표시중인 값 제곱 [}]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:23 msgid "10 to the x" msgstr "10의 x제곱" #. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:25 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:26 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:27 msgid "11 places" msgstr "11번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:28 msgid "12 places" msgstr "12번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:29 msgid "13 places" msgstr "13번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:30 msgid "14 places" msgstr "14번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:31 msgid "15" msgstr "15" #: ../glade/gcalctool.glade.h:32 msgid "15 places" msgstr "15번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:33 msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "16비트 부호없는 정수" #: ../glade/gcalctool.glade.h:34 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "표시중인 값의 16비트 부호없는 정수값 (])" #. Numeric 2 #: ../glade/gcalctool.glade.h:36 msgid "2" msgstr "2" #. Numeric 3 #: ../glade/gcalctool.glade.h:38 msgid "3" msgstr "3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:39 msgid "31" msgstr "31" #: ../glade/gcalctool.glade.h:40 msgid "32" msgstr "32" #: ../glade/gcalctool.glade.h:41 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "표시중인 값의 32비트 부호없는 정수값 ([)" #. Numeric 4 #: ../glade/gcalctool.glade.h:43 msgid "4" msgstr "4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:44 msgid "47" msgstr "47" #. Numeric 5 #: ../glade/gcalctool.glade.h:46 msgid "5" msgstr "5" #. Numeric 6 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48 msgid "6" msgstr "6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:49 msgid "63" msgstr "63" #. Numeric 7 #: ../glade/gcalctool.glade.h:51 msgid "7" msgstr "7" #. Numeric 8 #: ../glade/gcalctool.glade.h:53 msgid "8" msgstr "8" #. Numeric 9 #: ../glade/gcalctool.glade.h:55 msgid "9" msgstr "9" #. Shift left #: ../glade/gcalctool.glade.h:57 msgid "<" msgstr "<" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:59 msgid "x!" msgstr "x!" #. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:61 msgid "x2" msgstr "x2" #. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:63 msgid "xy" msgstr "xy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:64 msgid "" "Note: All constant values are specified in the decimal " "numeric base." msgstr "" "주의: 모든 상수 값은 10진수로 지정해야 합니다." #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:66 msgid "R0" msgstr "R0" #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:68 msgid "R1" msgstr "R1" #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:70 msgid "R2" msgstr "R2" #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:72 msgid "R3" msgstr "R3" #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:74 msgid "R4" msgstr "R4" #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:76 msgid "R5" msgstr "R5" #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:78 msgid "R6" msgstr "R6" #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:80 msgid "R7" msgstr "R7" #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:82 msgid "R8" msgstr "R8" #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:84 msgid "R9" msgstr "R9" #. This is the calculate result button (=) #: ../glade/gcalctool.glade.h:86 msgid "=" msgstr "=" #. Shift right #: ../glade/gcalctool.glade.h:88 msgid ">" msgstr ">" #: ../glade/gcalctool.glade.h:89 msgid "A" msgstr "A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:90 msgid "AND" msgstr "AND" #. Abs is short for Absolute #: ../glade/gcalctool.glade.h:92 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: ../glade/gcalctool.glade.h:93 msgid "Absolute value" msgstr "절대값" #: ../glade/gcalctool.glade.h:94 msgid "Absolute value [u]" msgstr "절대값 [u]" #. Accuracy #: ../glade/gcalctool.glade.h:96 msgid "Acc" msgstr "Acc" #: ../glade/gcalctool.glade.h:97 msgid "Accuracy" msgstr "정확도" #: ../glade/gcalctool.glade.h:98 msgid "Add" msgstr "더하기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:99 msgid "Add [+]" msgstr "더하기 [+]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:100 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: ../glade/gcalctool.glade.h:101 msgid "B" msgstr "B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:102 msgid "Backspace" msgstr "백스페이스" #: ../glade/gcalctool.glade.h:103 msgid "Base 10 log [G]" msgstr "상용로그 [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:104 msgid "Base 2 log [H]" msgstr "이진로그 [H]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:105 msgid "Basic" msgstr "기본" #: ../glade/gcalctool.glade.h:106 msgid "Bitwise AND" msgstr "비트연산 AND" #: ../glade/gcalctool.glade.h:107 msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "비트연산 AND [&]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:108 msgid "Bitwise NOT" msgstr "비트연산 NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:109 msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "비트연산 NOT [~]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:110 msgid "Bitwise OR" msgstr "비트연산 OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:111 msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "비트연산 OR [|]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:112 msgid "Bitwise XNOR" msgstr "비트연산 XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:113 msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "비트연산 XNOR [n]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:114 msgid "Bitwise XOR" msgstr "비트연산 XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:115 msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "비트연산 XOR [x]" #. Bksp is short for Backspace #: ../glade/gcalctool.glade.h:117 msgid "Bksp" msgstr "Bksp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:119 msgid "CE" msgstr "CE" #: ../glade/gcalctool.glade.h:120 msgid "Calculate result" msgstr "결과값" #: ../glade/gcalctool.glade.h:121 msgid "Calculate result [=]" msgstr "결과값 [=]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:122 msgid "Ch_aracter:" msgstr "글자(_A):" #: ../glade/gcalctool.glade.h:123 msgid "Change Sign [C]" msgstr "부호 바꾸기 [C]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:124 msgid "Change sign" msgstr "부호 바꾸기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:125 msgid "Clear" msgstr "지우기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:126 msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "표시중인 값 비우기 [Escape]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:127 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "표시중인 값과 계산값 비우기 [Shift Delete]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:128 msgid "Clear entry" msgstr "엔트리 지우기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:129 msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "편집하려면 값이나 설명을 누르십시오(_V):" #. Clr is short for Clear #: ../glade/gcalctool.glade.h:131 msgid "Clr" msgstr "Clr" #: ../glade/gcalctool.glade.h:132 msgid "Compounding term" msgstr "복리 기간" #: ../glade/gcalctool.glade.h:133 msgid "Compounding term [m]" msgstr "복리 기간 [m]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:134 msgid "Con" msgstr "Con" #: ../glade/gcalctool.glade.h:135 msgid "Constants" msgstr "상수" #: ../glade/gcalctool.glade.h:136 msgid "Constants [#]" msgstr "상수 [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:137 msgid "Copy selection" msgstr "선택한 부분을 복사합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:140 msgid "Cosine [J]" msgstr "코사인 [J]" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. #. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../glade/gcalctool.glade.h:144 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: ../glade/gcalctool.glade.h:145 msgid "D" msgstr "D" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:148 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:149 msgid "De_grees" msgstr "육십분법(_G)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:150 msgid "Divide" msgstr "나누기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:151 msgid "Divide [/]" msgstr "나누기 [/]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:152 msgid "Double-declining depreciation" msgstr "이중 감가상각" #: ../glade/gcalctool.glade.h:153 msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "이중 감가상각 [D]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:154 msgid "E" msgstr "E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:155 msgid "E to the x" msgstr "E의 x제곱" #: ../glade/gcalctool.glade.h:156 msgid "E_ng" msgstr "E_ng" #: ../glade/gcalctool.glade.h:157 msgid "Edit Constants" msgstr "상수 편집" #: ../glade/gcalctool.glade.h:158 msgid "Edit Constants..." msgstr "상수 편집..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:159 msgid "Edit Functions" msgstr "함수 편집" #: ../glade/gcalctool.glade.h:160 msgid "Edit Functions..." msgstr "함수 편집..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:161 msgid "End group of calculations [)]" msgstr "묶기 끝 [)]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:162 msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "지수 넣기 [E]" #. Exchange with register #: ../glade/gcalctool.glade.h:164 msgid "Exch" msgstr "Exch" #: ../glade/gcalctool.glade.h:165 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "표시중인 부분과 메모리 레지스터의 값 바꾸기 [X]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:166 msgid "Exchange with register" msgstr "레지스터와 바꾸기" #. Exponential #: ../glade/gcalctool.glade.h:168 msgid "Exp" msgstr "Exp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:170 msgid "Factorial" msgstr "팩토리얼" #: ../glade/gcalctool.glade.h:171 msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "표시중인 값의 팩토리얼 [!]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:172 msgid "Financial" msgstr "재무" #. Fractional portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:174 msgid "Frac" msgstr "Frac" #: ../glade/gcalctool.glade.h:175 msgid "Fractional portion" msgstr "분수 부분" #: ../glade/gcalctool.glade.h:176 msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "표시중인 값의 소수부분 [:]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:177 msgid "Fun" msgstr "Fun" #: ../glade/gcalctool.glade.h:178 msgid "Future value" msgstr "미래 가치" #: ../glade/gcalctool.glade.h:179 msgid "Future value [v]" msgstr "미래 가치 [v]" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:182 msgid "Fv" msgstr "Fv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:183 msgid "Gr_adians" msgstr "그라디안(_A)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:184 msgid "H_yp" msgstr "H_yp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:185 msgid "He_x" msgstr "16진(_X)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:186 msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "16진수 A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:187 msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "16진수 A [a]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:188 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "16진수 B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:189 msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "16진수 B [b]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:190 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "16진수 C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:191 msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "16진수 C [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:192 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "16진수 D" #: ../glade/gcalctool.glade.h:193 msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "16진수 D [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:194 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "16진수 E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:195 msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "16진수 E [e]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:196 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "16진수 F" #: ../glade/gcalctool.glade.h:197 msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "16진수 F [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:198 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "ASCII 값 넣기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:199 msgid "Insert ASCII value" msgstr "ASCII 값 넣기" #. Integer portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:201 msgid "Int" msgstr "Int" #: ../glade/gcalctool.glade.h:202 msgid "Integer portion" msgstr "정수 부분" #: ../glade/gcalctool.glade.h:203 msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "표시중인 값의 정수부분 [i]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:204 msgid "Left bracket" msgstr "여는 괄호" #. Natural logarithm #: ../glade/gcalctool.glade.h:206 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:208 msgid "Log10" msgstr "Log10" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:210 msgid "Log2" msgstr "Log2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:211 msgid "Memory Registers" msgstr "메모리 레지스터" #: ../glade/gcalctool.glade.h:212 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:213 msgid "Modulus Division [M]" msgstr "나머지 연산 [M]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:214 msgid "Multiply" msgstr "곱하기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:215 msgid "Multiply [*]" msgstr "곱하기 [*]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:216 msgid "NOT" msgstr "NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:217 msgid "Natural log [N]" msgstr "자연로그 [N]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:218 msgid "Numeric 0" msgstr "숫자 0" #: ../glade/gcalctool.glade.h:219 msgid "Numeric 1" msgstr "숫자 1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:220 msgid "Numeric 2" msgstr "숫자 2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:221 msgid "Numeric 3" msgstr "숫자 3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:222 msgid "Numeric 4" msgstr "숫자 4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:223 msgid "Numeric 5" msgstr "숫자 5" #: ../glade/gcalctool.glade.h:224 msgid "Numeric 6" msgstr "숫자 6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:225 msgid "Numeric 7" msgstr "숫자 7" #: ../glade/gcalctool.glade.h:226 msgid "Numeric 8" msgstr "숫자 8" #: ../glade/gcalctool.glade.h:227 msgid "Numeric 9" msgstr "숫자 9" #: ../glade/gcalctool.glade.h:228 msgid "Numeric point" msgstr "소숫점" #: ../glade/gcalctool.glade.h:229 msgid "OR" msgstr "OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:230 msgid "Paste selection" msgstr "선택한 부분을 붙여 넣습니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:231 msgid "Payment period" msgstr "상환 주기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:232 msgid "Payment period [t]" msgstr "상환 주기 [t]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:233 msgid "Percentage" msgstr "퍼센트" #: ../glade/gcalctool.glade.h:235 #, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "퍼센트 [%]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:236 msgid "Periodic interest rate" msgstr "정기 이율" #: ../glade/gcalctool.glade.h:237 msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "정기 이율 [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:238 msgid "Periodic payment" msgstr "정기 상환" #: ../glade/gcalctool.glade.h:239 msgid "Periodic payment [P]" msgstr "정기 상환 [P]" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../glade/gcalctool.glade.h:242 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #: ../glade/gcalctool.glade.h:243 msgid "Present value" msgstr "현재 가치" #: ../glade/gcalctool.glade.h:244 msgid "Present value [p]" msgstr "현재 가치 [p]" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:247 msgid "Pv" msgstr "Pv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:248 msgid "Quit the calculator" msgstr "계산기를 끝냅니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:249 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "표시중인 값을 y제곱합니다 [^]" #. Random number #: ../glade/gcalctool.glade.h:251 msgid "Rand" msgstr "Rand" #: ../glade/gcalctool.glade.h:252 msgid "Random number" msgstr "랜덤 수" #: ../glade/gcalctool.glade.h:253 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "0.0과 1.0사이의 난수 [?]" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #. #. #. #. #: ../glade/gcalctool.glade.h:260 msgid "Rate" msgstr "Rate" #. Retrieve from register #: ../glade/gcalctool.glade.h:262 msgid "Rcl" msgstr "Rcl" #: ../glade/gcalctool.glade.h:263 msgid "Reciprocal" msgstr "역수" #: ../glade/gcalctool.glade.h:264 msgid "Reciprocal [r]" msgstr "역수 [r]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:265 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" #: ../glade/gcalctool.glade.h:266 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "표시중인 값에서 가장 오른쪽 글자 지우기 [백스페이스]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:269 msgid "Result Region" msgstr "결과 표시란" #: ../glade/gcalctool.glade.h:270 msgid "Retrieve from register" msgstr "레지스터에서 불러오기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:271 msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "메모리 레지스터에서 표시창으로 가져오기 [R]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:272 msgid "Right bracket" msgstr "닫는 괄호" #: ../glade/gcalctool.glade.h:273 msgid "Scientific" msgstr "공학" #: ../glade/gcalctool.glade.h:274 msgid "Set Precision" msgstr "유효숫자 설정" #: ../glade/gcalctool.glade.h:275 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" msgstr "유효숫자를 0에서 9 사이의 값으로 설정 [A]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:276 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "보여주는 방식을 공학 형식으로 합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:277 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "보여주는 방식을 고정 소수점 형식으로 합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:278 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "보여주는 방식을 과학 형식으로 합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:279 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "삼각함수를 실행하면 그 쌍곡선 함수 실행" #: ../glade/gcalctool.glade.h:280 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "삼각함수를 실행하면 그 역함수를 실행" #: ../glade/gcalctool.glade.h:281 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "2진수로 설정합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:282 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "10진수로 설정합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:283 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "16진수로 설정합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:284 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "8진수로 설정합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:285 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "각도에 육십분법을 씁니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:286 msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "각도에 그라디안을 씁니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:287 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "각도에 라디안을 씁니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:288 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "보이는 값을 왼쪽으로 1-15번 쉬프트 [<]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:289 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "보이는 값을 오른쪽으로 1-15번 쉬프트 [>]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:290 msgid "Shift left" msgstr "왼쪽으로 쉬프트" #: ../glade/gcalctool.glade.h:291 msgid "Shift right" msgstr "오른쪽으로 쉬프트" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:295 msgid "Show Bit Editor" msgstr "비트 편집기 표시" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:299 msgid "Show Bit _Editor" msgstr "비트 편집기 표시(_E)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:300 msgid "Show T_housands Separator" msgstr "천단위 자리수 구분 표시(_H)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:301 msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "마지막 0 표시(_T)" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:305 msgid "Show bit editor" msgstr "비트 편집기 표시" #: ../glade/gcalctool.glade.h:306 msgid "Show help contents" msgstr "도움말 차례를 봅니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:307 msgid "Show memory registers" msgstr "메모리 레지스터 보기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:308 msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "gcalctool 대화 상자에 관한 정보를 봅니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:309 msgid "Show thousands separator" msgstr "천단위 자리수 구분을 표시합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:310 msgid "Show trailing zeroes" msgstr "마지막 0을 표시합니다" #: ../glade/gcalctool.glade.h:311 msgid "Significant _places:" msgstr "소수점(_P):" #: ../glade/gcalctool.glade.h:314 msgid "Sine [K]" msgstr "사인 [K]" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:317 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: ../glade/gcalctool.glade.h:318 msgid "Square" msgstr "제곱" #: ../glade/gcalctool.glade.h:319 msgid "Square [@]" msgstr "제곱 [@]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:320 msgid "Square root" msgstr "제곱근" #: ../glade/gcalctool.glade.h:321 msgid "Square root [s]" msgstr "제곱근 [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:322 msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "묶기 시작 [(]" #. Store to register #: ../glade/gcalctool.glade.h:324 msgid "Sto" msgstr "Sto" #: ../glade/gcalctool.glade.h:325 msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "메모리 레지스터에 표시되는 값 저장 [S]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:326 msgid "Store to register" msgstr "레지스터에 저장" #: ../glade/gcalctool.glade.h:327 msgid "Straight-line depreciation" msgstr "정액 감가상각" #: ../glade/gcalctool.glade.h:328 msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "정액 감가상각 [l]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:329 msgid "Subtract" msgstr "빼기" #: ../glade/gcalctool.glade.h:330 msgid "Subtract [-]" msgstr "빼기 [-]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:331 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "연수합계 감가상각" #: ../glade/gcalctool.glade.h:332 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "연수합계 감가상각 [y]" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. #. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:336 msgid "Syd" msgstr "Syd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:339 msgid "Tangent [L]" msgstr "탄젠트 [L]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:340 msgid "Ten to the x" msgstr "10의 x승" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../glade/gcalctool.glade.h:343 msgid "Term" msgstr "Term" #: ../glade/gcalctool.glade.h:344 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: ../glade/gcalctool.glade.h:345 msgid "User-defined functions" msgstr "사용자 정의 함수" #: ../glade/gcalctool.glade.h:346 msgid "User-defined functions [F]" msgstr "사용자 정의 함수 [F]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:347 msgid "X to the y" msgstr "X의 y승" #: ../glade/gcalctool.glade.h:348 msgid "XNOR" msgstr "XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:349 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:350 msgid "_0 significant places" msgstr "소수점 _0번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:351 msgid "_1 place" msgstr "_1번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:352 msgid "_1 significant place" msgstr "소수점 _1번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:353 msgid "_2 places" msgstr "_2번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:354 msgid "_2 significant places" msgstr "소수점 _2번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:355 msgid "_3 places" msgstr "_3번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:356 msgid "_3 significant places" msgstr "소수점 _3번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:357 msgid "_4 places" msgstr "_4번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:358 msgid "_4 significant places" msgstr "소수점 _4번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:359 msgid "_5 places" msgstr "_5번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:360 msgid "_5 significant places" msgstr "소수점 _5번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:361 msgid "_6 places" msgstr "_6번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:362 msgid "_6 significant places" msgstr "소수점 _6번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:363 msgid "_7 places" msgstr "_7번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:364 msgid "_7 significant places" msgstr "소수점 _7번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:365 msgid "_8 places" msgstr "_8번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:366 msgid "_8 significant places" msgstr "소수점 _8번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:367 msgid "_9 places" msgstr "_9번" #: ../glade/gcalctool.glade.h:368 msgid "_9 significant places" msgstr "소수점 _9번째 자리까지" #: ../glade/gcalctool.glade.h:369 msgid "_Advanced" msgstr "고급(_A)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:370 msgid "_Basic" msgstr "기본(_B)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:371 msgid "_Bin" msgstr "2진(_B)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:372 msgid "_Calculator" msgstr "계산기(_C)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:373 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:374 msgid "_Dec" msgstr "10진(_D)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:375 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:376 msgid "_Financial" msgstr "재무(_F)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:377 msgid "_Fix" msgstr "_Fix" #: ../glade/gcalctool.glade.h:378 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:379 msgid "_Insert" msgstr "넣기(_I)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:380 msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "ASCII 값 넣기(_I)..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:381 msgid "_Inv" msgstr "_Inv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:382 msgid "_Memory Registers" msgstr "메모리 레지스터(_M)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:383 msgid "_Oct" msgstr "8진(_O)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:386 msgid "_Radians" msgstr "라디안(_R)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:387 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:388 msgid "_Sci" msgstr "_Sci" #: ../glade/gcalctool.glade.h:389 msgid "_Scientific" msgstr "공학(_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:390 msgid "_Set" msgstr "설정(_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:391 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:392 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:393 msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "e의 거듭제곱 [{]" #. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:395 msgid "ex" msgstr "ex" #: ../glade/gcalctool.glade.h:396 msgid "ex" msgstr "ex" #. This is accessible name for memory register 0. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:400 msgid "register 0" msgstr "레지스터 0" #. This is accessible name for memory register 1. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:404 msgid "register 1" msgstr "레지스터 1" #. This is accessible name for memory register 2. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:408 msgid "register 2" msgstr "레지스터 2" #. This is accessible name for memory register 3. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:412 msgid "register 3" msgstr "레지스터 3" #. This is accessible name for memory register 4. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:416 msgid "register 4" msgstr "레지스터 4" #. This is accessible name for memory register 5. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:420 msgid "register 5" msgstr "레지스터 5" #. This is accessible name for memory register 6. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:424 msgid "register 6" msgstr "레지스터 6" #. This is accessible name for memory register 7. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:428 msgid "register 7" msgstr "레지스터 7" #. This is accessible name for memory register 8. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:432 msgid "register 8" msgstr "레지스터 8" #. This is accessible name for memory register 9. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:436 msgid "register 9" msgstr "레지스터 9" #: ../glade/gcalctool.glade.h:437 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:438 msgid "xy" msgstr "xy" #. This is a plus-minus sign (+/-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:440 msgid "±" msgstr "±" #. This is a multiplication sign (*) #: ../glade/gcalctool.glade.h:442 msgid "×" msgstr "×" #. this is a division sign (÷) #: ../glade/gcalctool.glade.h:444 msgid "÷" msgstr "÷" #. This is a minus sign (-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:446 msgid "−" msgstr "−" #. This is a square root sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:448 msgid "√" msgstr "√" #~ msgid "Error, operands must be integers" #~ msgstr "오류, 피연산자는 숫자여야만 합니다" #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" #~ msgstr "표시를 지웁니다. 연산자 없이 앞에 붙을 수 없습니다." #~ msgid "Malformed parenthesis expression" #~ msgstr "괄호 수식이 형식이 틀렸습니다" #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" #~ msgstr "%s: 잘못된 문법 모드 [%s]\n" #~ msgid "Activated no operator precedence mode" #~ msgstr "연산자 우선순위를 사용하지 않습니다" #~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" #~ msgstr "연산자 우선순위에 따라 식을 계산합니다" #~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" #~ msgstr "클립보드에 들어 있는 수식의 형식이 틀렸습니다" #~ msgid "A_rithmetic Precedence" #~ msgstr "연산 우선순위(_R)" #~ msgid "Use Arithmetic Precedence" #~ msgstr "연산 우선순위를 사용합니다" #~ msgid "Use Left-right Precedence" #~ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 우선순위를 사용합니다" #~ msgid "_Left-to-right Precedence" #~ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 우선순위(_L)" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " 0" #~ msgstr " 0" #~ msgid "32 bit unsigned integer" #~ msgstr "32비트 부호없는 정수" #~ msgid "Base 10 Log" #~ msgstr "상용로그" #~ msgid "Exponential" #~ msgstr "지수" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Log" #~ msgid "Modulus Division" #~ msgstr "나머지 연산" #~ msgid "Natural log" #~ msgstr "자연로그" #~ msgid "Retreive from register" #~ msgstr "레지스터에서 불러오기" #~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" #~ msgstr "비트 연산 확장 표시(_E)" #~ msgid "Show bitcalculating extension" #~ msgstr "비트 연산 확장 기능을 표시합니다" #~ msgid "Expression" #~ msgstr "수식" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Chs" #~ msgstr "Chs" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Sqrt" #~ msgstr "Sqrt" #~ msgid "Recip" #~ msgstr "역수" #~ msgid "^2" #~ msgstr "^2" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&32" #~ msgstr "&32" #~ msgid " Mod " #~ msgstr " Mod " #~ msgid "e^" #~ msgstr "e^" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "!" #~ msgstr "!" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Or" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid " And " #~ msgstr " And " #~ msgid "Not" #~ msgstr "Not" #~ msgid "~" #~ msgstr "~" #~ msgid "Xor" #~ msgstr "Xor" #~ msgid " Xor " #~ msgstr " Xor " #~ msgid "Xnor" #~ msgstr "Xnor" #~ msgid " Xnor " #~ msgstr " Xnor " #~ msgid "Numeric stack error" #~ msgstr "숫자 스택 오류" #~ msgid "Operand stack error" #~ msgstr "연산자 스택 오류" #~ msgid "calculator" #~ msgstr "계산기" #~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" #~ msgstr "%s: 잘못된 비트 연산 방법 [%s]\n" #~ msgid "1 place" #~ msgstr "1번" #~ msgid "2 places" #~ msgstr "2번" #~ msgid "3 places" #~ msgstr "3번" #~ msgid "4 places" #~ msgstr "4번" #~ msgid "5 places" #~ msgstr "5번" #~ msgid "6 places" #~ msgstr "6번" #~ msgid "7 places" #~ msgstr "7번" #~ msgid "8 places" #~ msgstr "8번" #~ msgid "9 places" #~ msgstr "9번" #~ msgid "0 significant places" #~ msgstr "소수점 0번째 자리까지" #~ msgid "1 significant place" #~ msgstr "소수점 1번째 자리까지" #~ msgid "2 significant places" #~ msgstr "소수점 2번째 자리까지" #~ msgid "3 significant places" #~ msgstr "소수점 3번째 자리까지" #~ msgid "4 significant places" #~ msgstr "소수점 4번째 자리까지" #~ msgid "5 significant places" #~ msgstr "소수점 5번째 자리까지" #~ msgid "6 significant places" #~ msgstr "소수점 6번째 자리까지" #~ msgid "7 significant places" #~ msgstr "소수점 7번째 자리까지" #~ msgid "8 significant places" #~ msgstr "소수점 8번째 자리까지" #~ msgid "9 significant places" #~ msgstr "소수점 9번째 자리까지" #~ msgid "_Other (10) ..." #~ msgstr "기타 (10)(_O) ..." #~ msgid "Set other precision" #~ msgstr "기타 유효숫자 설정" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "알림:" #~ msgid "" #~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" #~ msgstr "" #~ "유효숫자를 0에서 %d 사이의 값으로 설정하십시오. 현재는 %d자리로 되어 있습" #~ "니다. [a]" #~ msgid "Accuracy value out of range" #~ msgstr "유효숫자가 범위를 벗어납니다"