# translation of gcalctool.HEAD.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 11:47+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../gcalctool/calctool.c:472 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "કિલોમીટરમાંથી માઈલમાં રૂપાંતરણ અવયવ" #: ../gcalctool/calctool.c:474 msgid "square root of 2" msgstr "૨ નું વર્ગમૂળ" #: ../gcalctool/calctool.c:475 msgid "Euler's Number (e)" msgstr "Euler નો નંબર (e)" #: ../gcalctool/calctool.c:476 msgid "pi" msgstr "pi" #: ../gcalctool/calctool.c:477 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "સેન્ટીમીટરમાંથી ઈંચમાં રૂપાંતરણ અવયવ" #: ../gcalctool/calctool.c:479 msgid "degrees in a radian" msgstr "રેડિયનમાં અંશ" #: ../gcalctool/calctool.c:480 msgid "2 ^ 20" msgstr "૨ ^ ૨૦" #: ../gcalctool/calctool.c:481 msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "ગ્રામમાંથી ઔંસમાં રૂપાંતરણ અવયવ" #: ../gcalctool/calctool.c:483 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "કિલોજૂલમાંથી બ્રિટિશ તાપમાનના એકમોમાં રૂપાંતરણનો અવયવ" #: ../gcalctool/calctool.c:486 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "ઘન સેન્ટીમીટરમાંથી ઘન ઈંચમાં રૂપાંતરણનો અવયવ" #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND #. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. #. #: ../gcalctool/calctool.c:497 ../gcalctool/mp.c:1814 #: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384 #: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is an error message (see the last parameter in the #. * getparam() call in the get_options() routine below. #. #: ../gcalctool/calctool.c:514 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "%s: %s એ પછીની દલીલ તરીકે છે.\n" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is the program version number. #. #: ../gcalctool/calctool.c:527 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" msgstr "" "%s આવૃત્તિ %s\n" "\n" #: ../gcalctool/calctool.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " msgstr "વપરાશ: %s: [-D] [-E] [-a ચોકસાઈ] " #: ../gcalctool/calctool.c:529 msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" #: ../gcalctool/calctool.c:550 msgid "-a needs accuracy value" msgstr "-a ને ચોક્કસ કિંમતની જરુર છે" #: ../gcalctool/calctool.c:554 ../gcalctool/get.c:242 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "%s: ચોકસાઈ ૦-%d ના વિસ્તારમાં હોવી જોઈએ\n" #: ../gcalctool/display.c:322 msgid "No undo history" msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" #: ../gcalctool/display.c:336 msgid "No redo steps" msgstr "કોઈ ફરી કરવાનાં પગલાંઓ નથી" #: ../gcalctool/functions.c:135 msgid "Malformed function" msgstr "વિચિત્ર વિધેય" #: ../gcalctool/functions.c:145 msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી" #: ../gcalctool/functions.c:178 ../gcalctool/functions.c:227 msgid "No sane value to convert" msgstr "ફેરવવા માટે કોઈ કિંમત નથી" #: ../gcalctool/functions.c:202 ../gcalctool/functions.c:244 msgid "No sane value to store" msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી" #: ../gcalctool/functions.c:401 msgid "Invalid number for the current base" msgstr "વર્તમાન આધાર માટે અયોગ્ય સંખ્યા" #: ../gcalctool/functions.c:405 msgid "Too long number" msgstr "ખૂબ લાંબો નંબર" #: ../gcalctool/functions.c:409 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" msgstr "અયોગ્ય બીટવાઈઝ પ્રક્રિયા પરિમાણ(ો)" #: ../gcalctool/functions.c:413 msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "અયોગ્ય બીટવાઈઝ પ્રક્રિયા પરિમાણ(ઓ)" #: ../gcalctool/functions.c:417 msgid "Math operation error" msgstr "ગણિત પ્રક્રિયક ભૂલ" #: ../gcalctool/functions.c:421 msgid "Malformed expression" msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ" #: ../gcalctool/get.c:263 #, c-format msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "%s: આધાર ૨, ૮, ૧૦ અથવા ૧૬ હોવો જોઈએ\n" #: ../gcalctool/get.c:278 #, c-format msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "%s: ડિસ્પ્લેની અયોગ્ય સ્થિતિ [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "%s: અયોગ્ય સ્થિતિ [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:307 #, c-format msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "%s: ત્રિકોણમિતિની અયોગ્ય સ્થિતિ [%s]\n" # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 #: ../gcalctool/gtk.c:54 ../gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર" # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 #: ../gcalctool/gtk.c:54 msgid "Calculator - Advanced" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર - અદ્યતન" # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 #: ../gcalctool/gtk.c:54 msgid "Calculator - Financial" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર - આર્થિક" #: ../gcalctool/gtk.c:55 msgid "Calculator - Scientific" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર - વૈજ્ઞાનિક" # gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s]" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર [%s]" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર [%s] - અદ્યતન" #: ../gcalctool/gtk.c:60 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર [%s] - આર્થિક" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર [%s] - વૈજ્ઞાનિક" #: ../gcalctool/gtk.c:495 ../glade/gcalctool.glade.h:385 #, no-c-format msgid "_Other (%d) ..." msgstr "અન્ય (%d) (_O) ..." #: ../gcalctool/gtk.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." msgstr[0] "0 થી %d અંકોની ચોકસાઈ સુયોજિત કરો." msgstr[1] "0 થી %d અંકોની ચોકસાઈ સુયોજિત કરો." #. Translators: This refers to the current accuracy setting #: ../gcalctool/gtk.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Currently set to %d place." msgid_plural "Currently set to %d places." msgstr[0] "વર્તમાનમાં %d જગ્યાઓમાં સુયોજીત છે." msgstr[1] "વર્તમાનમાં %d જગ્યાઓમાં સુયોજીત છે." #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313 msgid "Sin" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:537 msgid "Sinh" msgstr "Sinh" #: ../gcalctool/gtk.c:538 msgid "Sin-1" msgstr "Sin-1" #: ../gcalctool/gtk.c:539 msgid "Sinh-1" msgstr "Sinh-1" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139 msgid "Cos" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:541 msgid "Cosh" msgstr "Cosh" #: ../gcalctool/gtk.c:542 msgid "Cos-1" msgstr "Cos-1" #: ../gcalctool/gtk.c:543 msgid "Cosh-1" msgstr "Cosh-1" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:545 msgid "Tanh" msgstr "Tanh" #: ../gcalctool/gtk.c:546 msgid "Tan-1" msgstr "Tan-1" #: ../gcalctool/gtk.c:547 msgid "Tanh-1" msgstr "Tanh-1" #. Translators: When the bit editor is visible, there will be two #. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in #. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will #. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of #. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of #. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled #. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the #. * displayed integer value to be adjusted accordingly. #. #: ../gcalctool/gtk.c:643 msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." msgstr "બીટ સંપાદક સક્રિયકૃત છે. બીટ કિંમતોને બદલવા માટે તેમના પર ક્લિક કરો." #: ../gcalctool/gtk.c:1069 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " #: ../gcalctool/gtk.c:1072 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1076 msgid "" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1080 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" #: ../gcalctool/gtk.c:1091 msgid "Gcalctool" msgstr "જીનોમ કેલ્ક્યુલેટર" #: ../gcalctool/gtk.c:1093 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "© 1986-2008 The Gcalctool authors" #: ../gcalctool/gtk.c:1095 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કેલ્ક્યુલેટર." #: ../gcalctool/gtk.c:1380 ../glade/gcalctool.glade.h:118 msgid "C" msgstr "C" #: ../gcalctool/gtk.c:1398 ../glade/gcalctool.glade.h:169 msgid "F" msgstr "F" #: ../gcalctool/gtk.c:1579 msgid "Changing Modes Clears Calculation" msgstr "સ્થિતિઓ બદલવાનું ગણતરી સાફ કરે છે" #: ../gcalctool/gtk.c:1582 msgid "" "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " "will be reset to decimal." msgstr "" "જ્યારે તમે સ્થિતિઓ બદલો, ત્યારે વર્તમાન ગણતરી સાફ થઈ જશે, અને આધાર દશાંશમાં પુનઃસુયોજીત " "થઈ જશે." #: ../gcalctool/gtk.c:1586 msgid "_Do not warn me again" msgstr "મને ફરી વાર ચેતવશો નહિં (_D)" #: ../gcalctool/gtk.c:1591 msgid "C_hange Mode" msgstr "સ્થિતિ બદલો (_h)" #. translators: R is the short form of register used inter alia #. in popup menus #: ../gcalctool/gtk.c:1707 msgid "R" msgstr "R" #: ../gcalctool/gtk.c:2127 msgid "Paste" msgstr "ચોંટાડો" #: ../gcalctool/gtk.c:2381 msgid "Error loading user interface" msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ લાવવામાં ભૂલ" #: ../gcalctool/gtk.c:2383 #, c-format msgid "" "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " "your installation." msgstr "" "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ ફાઈલ %s એ ગુમ થયેલ છે અથવા લાવવામાં અસમર્થ છે. મહેરબાની કરીને તમારું " "સ્થાપન ચકાસો." #: ../gcalctool/gtk.c:2607 ../gcalctool/gtk.c:2625 msgid "No." msgstr "ના." #: ../gcalctool/gtk.c:2609 ../gcalctool/gtk.c:2627 msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: ../gcalctool/gtk.c:2611 ../gcalctool/gtk.c:2629 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #. Set default accuracy menu item #: ../gcalctool/gtk.c:2766 ../glade/gcalctool.glade.h:268 #, no-c-format msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_D) (%d)" #: ../gcalctool/mp.c:3152 msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "ઋણ X અને બિન-પૂર્ણાં Y આધારભૂત નથી" #: ../gcalctool/mpmath.c:255 msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "ભૂલ, કોસાઈન ગણી શકતા નથી" #: ../gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "ગાણિતીક, વૈજ્ઞાનિક અથવા આર્થિક ગણતરીઓ કરો" #. This is a percentage sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. 16 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:5 msgid "&16" msgstr "&16" #. 32 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:7 msgid "&32" msgstr "&32" #. Left bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:9 msgid "(" msgstr "(" #. Right bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:11 msgid ")" msgstr ")" #: ../glade/gcalctool.glade.h:12 msgid "+" msgstr "+" #. Numeric point #: ../glade/gcalctool.glade.h:14 msgid "." msgstr "." #. Numeric 0 #: ../glade/gcalctool.glade.h:16 msgid "0" msgstr "૦" #. Numeric 1 #: ../glade/gcalctool.glade.h:18 msgid "1" msgstr "૧" #: ../glade/gcalctool.glade.h:19 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:20 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:21 msgid "10 places" msgstr "૧૦ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:22 msgid "10 to the power of displayed value [}]" msgstr "દેખાતી કિંમતની ઘાત ૧૦ છે [}]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:23 msgid "10 to the x" msgstr "x ની ઘાત 10" #. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:25 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:26 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:27 msgid "11 places" msgstr "૧૧ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:28 msgid "12 places" msgstr "૧૨ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:29 msgid "13 places" msgstr "૧૩ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:30 msgid "14 places" msgstr "૧૪ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:31 msgid "15" msgstr "15" #: ../glade/gcalctool.glade.h:32 msgid "15 places" msgstr "૧૫ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:33 msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "૧૬-બીટ નિશાની વગરની પૂર્ણાંક કિંમત" #: ../glade/gcalctool.glade.h:34 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "ડિસ્પ્લેની ૧૬-બીટ નિશાની વગરની પૂર્ણાંક કિંમત (])" #. Numeric 2 #: ../glade/gcalctool.glade.h:36 msgid "2" msgstr "2" #. Numeric 3 #: ../glade/gcalctool.glade.h:38 msgid "3" msgstr "3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:39 msgid "31" msgstr "31" #: ../glade/gcalctool.glade.h:40 msgid "32" msgstr "32" #: ../glade/gcalctool.glade.h:41 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "ડિસ્પ્લેની ૩૨-બીટ નિશાની વગરની પૂર્ણાંક કિંમત ([)" #. Numeric 4 #: ../glade/gcalctool.glade.h:43 msgid "4" msgstr "4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:44 msgid "47" msgstr "47" #. Numeric 5 #: ../glade/gcalctool.glade.h:46 msgid "5" msgstr "5" #. Numeric 6 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48 msgid "6" msgstr "6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:49 msgid "63" msgstr "63" #. Numeric 7 #: ../glade/gcalctool.glade.h:51 msgid "7" msgstr "7" #. Numeric 8 #: ../glade/gcalctool.glade.h:53 msgid "8" msgstr "8" #. Numeric 9 #: ../glade/gcalctool.glade.h:55 msgid "9" msgstr "9" #. Shift left #: ../glade/gcalctool.glade.h:57 msgid "<" msgstr "<" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:59 msgid "x!" msgstr "x!" #. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:61 msgid "x2" msgstr "x2" #. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:63 msgid "xy" msgstr " y" #: ../glade/gcalctool.glade.h:64 msgid "" "Note: All constant values are specified in the decimal " "numeric base." msgstr "" "નોંધ: બધી અચળ કિંમતો દશાંશ આંકડાકીય આધારમાં સ્પષ્ટ થયેલ છે." #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:66 msgid "R0" msgstr "R0" #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:68 msgid "R1" msgstr "R1" #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:70 msgid "R2" msgstr "R2" #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:72 msgid "R3" msgstr "R3" #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:74 msgid "R4" msgstr "R4" #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:76 msgid "R5" msgstr "R5" #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:78 msgid "R6" msgstr "R6" #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:80 msgid "R7" msgstr "R7" #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:82 msgid "R8" msgstr "R8" #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:84 msgid "R9" msgstr "R9" #. This is the calculate result button (=) #: ../glade/gcalctool.glade.h:86 msgid "=" msgstr "=" #. Shift right #: ../glade/gcalctool.glade.h:88 msgid ">" msgstr ">" #: ../glade/gcalctool.glade.h:89 msgid "A" msgstr "A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:90 msgid "AND" msgstr "AND" #. Abs is short for Absolute #: ../glade/gcalctool.glade.h:92 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: ../glade/gcalctool.glade.h:93 msgid "Absolute value" msgstr "માનાંક મૂલ્ય" #: ../glade/gcalctool.glade.h:94 msgid "Absolute value [u]" msgstr "માનાંક મૂલ્ય [u]" #. Accuracy #: ../glade/gcalctool.glade.h:96 msgid "Acc" msgstr "Acc" #: ../glade/gcalctool.glade.h:97 msgid "Accuracy" msgstr "ચોકસાઈ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:98 msgid "Add" msgstr "ઉમેરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:99 msgid "Add [+]" msgstr "ઉમેરો [+]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:100 msgid "Advanced" msgstr "અદ્યતન" #: ../glade/gcalctool.glade.h:101 msgid "B" msgstr "B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:102 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: ../glade/gcalctool.glade.h:103 msgid "Base 10 log [G]" msgstr "૧૦ આધારવાળો લઘુગણક [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:104 msgid "Base 2 log [H]" msgstr "૨ આધારવાળો લઘુગણક [H]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:105 msgid "Basic" msgstr "આધારભૂત" #: ../glade/gcalctool.glade.h:106 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwise AND" #: ../glade/gcalctool.glade.h:107 msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "Bitwise AND [&]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:108 msgid "Bitwise NOT" msgstr "Bitwise NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:109 msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "Bitwise NOT [~]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:110 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwise OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:111 msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "Bitwise OR [|]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:112 msgid "Bitwise XNOR" msgstr "Bitwise XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:113 msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "Bitwise XNOR [n]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:114 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwise XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:115 msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "Bitwise XOR [x]" #. Bksp is short for Backspace #: ../glade/gcalctool.glade.h:117 msgid "Bksp" msgstr "Bksp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:119 msgid "CE" msgstr "CE" #: ../glade/gcalctool.glade.h:120 msgid "Calculate result" msgstr "પરિણામ ગણો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:121 msgid "Calculate result [=]" msgstr "પરિણામ ગણો [=]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:122 msgid "Ch_aracter:" msgstr "અક્ષર (_a):" #: ../glade/gcalctool.glade.h:123 msgid "Change Sign [C]" msgstr "ચિહ્ન બદલો [C]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:124 msgid "Change sign" msgstr "ચિહ્ન બદલો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:125 msgid "Clear" msgstr "સાફ કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:126 msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:127 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "દેખાતી કિંમત અને કોઈપણ અર્ધપૂર્ણ ગણતરી દૂર કરો [Shift Delete]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:128 msgid "Clear entry" msgstr "પ્રવેશ દૂર કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:129 msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "કિંમત અથવા વર્ણનમાં ફેરફાર કરવા માટે તેના પર ક્લિક કરો (_v):" #. Clr is short for Clear #: ../glade/gcalctool.glade.h:131 msgid "Clr" msgstr "Clr" #: ../glade/gcalctool.glade.h:132 msgid "Compounding term" msgstr "સંયુક્ત સત્ર" #: ../glade/gcalctool.glade.h:133 msgid "Compounding term [m]" msgstr "સંયુક્ત સત્ર [m]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:134 msgid "Con" msgstr "Con" #: ../glade/gcalctool.glade.h:135 msgid "Constants" msgstr "અચળો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:136 msgid "Constants [#]" msgstr "અચળો [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:137 msgid "Copy selection" msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:140 msgid "Cosine [J]" msgstr "કોસાઈન [J]" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. #. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../glade/gcalctool.glade.h:144 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: ../glade/gcalctool.glade.h:145 msgid "D" msgstr "D" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:148 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:149 msgid "De_grees" msgstr "અંશ (_g)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:150 msgid "Divide" msgstr "ભાગો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:151 msgid "Divide [/]" msgstr "ભાગો [/]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:152 msgid "Double-declining depreciation" msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:153 msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો [D]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:154 msgid "E" msgstr "E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:155 msgid "E to the x" msgstr "x ની ઘાત E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:156 msgid "E_ng" msgstr "ઈજનેરી (_n)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:157 msgid "Edit Constants" msgstr "અચલોમાં ફેરફાર કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:158 msgid "Edit Constants..." msgstr "અચલોમાં ફેરફાર કરો..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:159 msgid "Edit Functions" msgstr "વિધેયોમાં ફેરફાર કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:160 msgid "Edit Functions..." msgstr "વિધેયોમાં ફેરફાર કરો..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:161 msgid "End group of calculations [)]" msgstr "ગણતરીઓનું જૂથ પૂરુ કરો [)]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:162 msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "ઘાતાંકીય સંખ્યા દાખલ કરો [E]" #. Exchange with register #: ../glade/gcalctool.glade.h:164 msgid "Exch" msgstr "Exch" #: ../glade/gcalctool.glade.h:165 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "દેખાતી કિંમતની મેમરી રજીસ્ટર સાથે અદલાબદલી કરો [X]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:166 msgid "Exchange with register" msgstr "રજીસ્ટર સાથે અદલાબદલી કરો" #. Exponential #: ../glade/gcalctool.glade.h:168 msgid "Exp" msgstr "Exp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:170 msgid "Factorial" msgstr "ક્રમગુણિત" #: ../glade/gcalctool.glade.h:171 msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "પ્રદર્શિત કિંમતનો ફેક્ટોરિયલ [!]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:172 msgid "Financial" msgstr "આર્થિક" #. Fractional portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:174 msgid "Frac" msgstr "Frac" #: ../glade/gcalctool.glade.h:175 msgid "Fractional portion" msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:176 msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "પ્રદર્શિત કિંમતનો અપૂર્ણાંક ભાગ [:]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:177 msgid "Fun" msgstr "Fun" #: ../glade/gcalctool.glade.h:178 msgid "Future value" msgstr "ભવિષ્યની કિંમત" #: ../glade/gcalctool.glade.h:179 msgid "Future value [v]" msgstr "ભવિષ્યની કિંમત [v]" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:182 msgid "Fv" msgstr "Fv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:183 msgid "Gr_adians" msgstr "ઢાળ (_a)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:184 msgid "H_yp" msgstr "H_yp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:185 msgid "He_x" msgstr "સોળના આધારવાળુ (_x)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:186 msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા A છે" #: ../glade/gcalctool.glade.h:187 msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા A છે [a]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:188 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા B છે" #: ../glade/gcalctool.glade.h:189 msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા B છે [b]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:190 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા C છે" #: ../glade/gcalctool.glade.h:191 msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા C છે [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:192 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા D છે" #: ../glade/gcalctool.glade.h:193 msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા D છે [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:194 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા E છે" #: ../glade/gcalctool.glade.h:195 msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા E છે [e]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:196 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા F છે" #: ../glade/gcalctool.glade.h:197 msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "૧૬ આધારવાળી સંખ્યા F છે [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:198 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "ASCII કિંમત દાખલ કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:199 msgid "Insert ASCII value" msgstr "ASCII કિંમત દાખલ કરો" #. Integer portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:201 msgid "Int" msgstr "Int" #: ../glade/gcalctool.glade.h:202 msgid "Integer portion" msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:203 msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "પ્રદર્શિત કિંમતનો પૂર્ણાંક ભાગ [i]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:204 msgid "Left bracket" msgstr "ડાબો કૌંસ" #. Natural logarithm #: ../glade/gcalctool.glade.h:206 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:208 msgid "Log10" msgstr "Log10" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:210 msgid "Log2" msgstr "Log2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:211 msgid "Memory Registers" msgstr "મેમરી રજીસ્ટરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:212 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:213 msgid "Modulus Division [M]" msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન [M]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:214 msgid "Multiply" msgstr "ગુણો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:215 msgid "Multiply [*]" msgstr "ગુણો [*]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:216 msgid "NOT" msgstr "NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:217 msgid "Natural log [N]" msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક [N]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:218 msgid "Numeric 0" msgstr "આંકડાે ૦" #: ../glade/gcalctool.glade.h:219 msgid "Numeric 1" msgstr "આંકડાે ૧" #: ../glade/gcalctool.glade.h:220 msgid "Numeric 2" msgstr "આંકડાે ૨" #: ../glade/gcalctool.glade.h:221 msgid "Numeric 3" msgstr "આંકડાે ૩" #: ../glade/gcalctool.glade.h:222 msgid "Numeric 4" msgstr "આંકડાે ૪" #: ../glade/gcalctool.glade.h:223 msgid "Numeric 5" msgstr "આંકડાે ૫" #: ../glade/gcalctool.glade.h:224 msgid "Numeric 6" msgstr "આંકડાે ૬" #: ../glade/gcalctool.glade.h:225 msgid "Numeric 7" msgstr "આંકડાે ૭" #: ../glade/gcalctool.glade.h:226 msgid "Numeric 8" msgstr "આંકડાે ૮" #: ../glade/gcalctool.glade.h:227 msgid "Numeric 9" msgstr "આંકડાે ૯" #: ../glade/gcalctool.glade.h:228 msgid "Numeric point" msgstr "આંકડાકીય બિંદુ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:229 msgid "OR" msgstr "OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:230 msgid "Paste selection" msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:231 msgid "Payment period" msgstr "ચૂકવણીનો સમય" #: ../glade/gcalctool.glade.h:232 msgid "Payment period [t]" msgstr "ચૂકવણીનો સમય [t]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:233 msgid "Percentage" msgstr "ટકા" #: ../glade/gcalctool.glade.h:235 #, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "ટકા [%]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:236 msgid "Periodic interest rate" msgstr "સામયિક વ્યાજનો દર" #: ../glade/gcalctool.glade.h:237 msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "સામયિક વ્યાજનો દર [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:238 msgid "Periodic payment" msgstr "સામયિક ચૂકવણી" #: ../glade/gcalctool.glade.h:239 msgid "Periodic payment [P]" msgstr "સામયિક ચૂકવણી [P]" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../glade/gcalctool.glade.h:242 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #: ../glade/gcalctool.glade.h:243 msgid "Present value" msgstr "વર્તમાન કિંમત" #: ../glade/gcalctool.glade.h:244 msgid "Present value [p]" msgstr "વર્તમાન કિંમત [p]" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:247 msgid "Pv" msgstr "Pv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:248 msgid "Quit the calculator" msgstr "કેલ્ક્યુલેટરમાંથી બહાર નીકળો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:249 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "પ્રદર્શિત કિંમતને y ના ઘાતાંક [^] માં મૂકો" #. Random number #: ../glade/gcalctool.glade.h:251 msgid "Rand" msgstr "Rand" #: ../glade/gcalctool.glade.h:252 msgid "Random number" msgstr "કોઈપણ સંખ્યા" #: ../glade/gcalctool.glade.h:253 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "૦.૦ થી ૧.૦ ની વચ્ચે કોઈપણ સંખ્યા [?]" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #. #. #. #. #: ../glade/gcalctool.glade.h:260 msgid "Rate" msgstr "દર" #. Retrieve from register #: ../glade/gcalctool.glade.h:262 msgid "Rcl" msgstr "Rcl" #: ../glade/gcalctool.glade.h:263 msgid "Reciprocal" msgstr "વ્યસ્ત" #: ../glade/gcalctool.glade.h:264 msgid "Reciprocal [r]" msgstr "વ્યસ્ત [r]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:265 msgid "Redo" msgstr "ફરી કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:266 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "દેખાતી કિંમતમાંથી જમણા અક્ષરને દૂર કરો [Backspace]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:269 msgid "Result Region" msgstr "પરિણામ વિસ્તાર" #: ../glade/gcalctool.glade.h:270 msgid "Retrieve from register" msgstr "રજીસ્ટરમાંથી મેળવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:271 msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે મેમરી રજીસ્ટર મેળવો [R]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:272 msgid "Right bracket" msgstr "જમણો કાૈંસ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:273 msgid "Scientific" msgstr "વૈજ્ઞાનિક" #: ../glade/gcalctool.glade.h:274 msgid "Set Precision" msgstr "ચોકસાઈ સુયોજિત કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:275 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" msgstr "૦ થી ૯ અંકોની ચોકસાઈ સુયોજિત કરો [A]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:276 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "ડિસ્પ્લેનો પ્રકાર ઈજનેરી બંધારણ પ્રમાણે ગોઠવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:277 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "ડિસ્પ્લેનો પ્રકાર ચોક્કસ-બિંદુ બંધારણ પ્રમાણે ગોઠવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:278 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "ડિસ્પ્લેનો પ્રકાર વૈજ્ઞાનિક માળખા પ્રમાણે ગોઠવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:279 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "ત્રિકોણમિતિય વિધેયો માટે અતિવલય વિકલ્પ પસંદ કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:280 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "ત્રિકોણમિતિય વિધેયો માટે વ્યસ્ત વિકલ્પ પસંદ કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:281 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "આંકડાનો આધાર બે બનાવો (આધાર ૨)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:282 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "આંકડાનો આધાર દસ બનાવો (આધાર ૧૦)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:283 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "આંકડાનો આધાર સોળ બનાવો (આધાર ૧૬)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:284 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "આંકડાનો આધાર આઠ બનાવો (આધાર ૮)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:285 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "ત્રિકોણમિતિનો પ્રકાર અંશ પ્રમાણે ગોઠવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:286 msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "ત્રિકોણમિતિય પ્રકાર ઢાળ પ્રમાણે ગોઠવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:287 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "ત્રિકોણમિતિય પ્રકાર રેડિયન પ્રમાણે ગોઠવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:288 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "દેખાતી કિંમતોને ૧-૧૫ જેટલી ડાબે ખસેડો [<]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:289 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "દેખાતી કિંમતોને ૧-૧૫ જેટલી જમણે ખસેડો [>]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:290 msgid "Shift left" msgstr "ડાબે ખસેડો" # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263 #: ../glade/gcalctool.glade.h:291 msgid "Shift right" msgstr "જમણે ખસેડો" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:295 msgid "Show Bit Editor" msgstr "બીટ સંપાદક બતાવો" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:299 msgid "Show Bit _Editor" msgstr "બીટ સંપાદક બતાવો [_E]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:300 msgid "Show T_housands Separator" msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો (_h)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:301 msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો (_T)" #. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones #. and zeroes shown. When the number being displayed in #. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. #: ../glade/gcalctool.glade.h:305 msgid "Show bit editor" msgstr "બીટ સંપાદક બતાવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:306 msgid "Show help contents" msgstr "મદદ સમાવિષ્ટો બતાવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:307 msgid "Show memory registers" msgstr "મેમરી રજીસ્ટરો બતાવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:308 msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "Gcalctool વિશે સંવાદ બતાવો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:309 msgid "Show thousands separator" msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:310 msgid "Show trailing zeroes" msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:311 msgid "Significant _places:" msgstr "નોંધપાત્ર જગ્યાઓ (_p):" #: ../glade/gcalctool.glade.h:314 msgid "Sine [K]" msgstr "સાઈન [K]" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:317 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: ../glade/gcalctool.glade.h:318 msgid "Square" msgstr "વર્ગ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:319 msgid "Square [@]" msgstr "વર્ગ [@]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:320 msgid "Square root" msgstr "વર્ગમૂળ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:321 msgid "Square root [s]" msgstr "વર્ગમૂળ [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:322 msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "ગણતરીઓનું જૂથ શરુ કરો [(]" #. Store to register #: ../glade/gcalctool.glade.h:324 msgid "Sto" msgstr "Sto" #: ../glade/gcalctool.glade.h:325 msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "પ્રદર્શિત કિંમતને મેમરી રજીસ્ટરમાં સંગ્રહિત કરો [S]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:326 msgid "Store to register" msgstr "રજીસ્ટરમાં સંગ્રહિત કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:327 msgid "Straight-line depreciation" msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:328 msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ [I]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:329 msgid "Subtract" msgstr "બાદ કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:330 msgid "Subtract [-]" msgstr "બાદ કરો [-]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:331 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "વર્ષના બધા ઘસારાનો સરવાળો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:332 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "વર્ષના બધા ઘસારાનો સરવાળો [y]" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. #. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:336 msgid "Syd" msgstr "Syd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:339 msgid "Tangent [L]" msgstr "ટેન્જન્ટ [L]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:340 msgid "Ten to the x" msgstr "x ની ઘાત દસ" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../glade/gcalctool.glade.h:343 msgid "Term" msgstr "સત્ર" #: ../glade/gcalctool.glade.h:344 msgid "Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:345 msgid "User-defined functions" msgstr "વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત વિધેયો" #: ../glade/gcalctool.glade.h:346 msgid "User-defined functions [F]" msgstr "વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત વિધેયો [F]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:347 msgid "X to the y" msgstr "y નો ઘાત X" #: ../glade/gcalctool.glade.h:348 msgid "XNOR" msgstr "XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:349 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:350 msgid "_0 significant places" msgstr "_૦ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:351 msgid "_1 place" msgstr "_૧ જગ્યા" #: ../glade/gcalctool.glade.h:352 msgid "_1 significant place" msgstr "_૧ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:353 msgid "_2 places" msgstr "_૨ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:354 msgid "_2 significant places" msgstr "_૨ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:355 msgid "_3 places" msgstr "_૩ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:356 msgid "_3 significant places" msgstr "_૩ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:357 msgid "_4 places" msgstr "_૪ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:358 msgid "_4 significant places" msgstr "_૪ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:359 msgid "_5 places" msgstr "_૫ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:360 msgid "_5 significant places" msgstr "_૫ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:361 msgid "_6 places" msgstr "_૬ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:362 msgid "_6 significant places" msgstr "_૬ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:363 msgid "_7 places" msgstr "_૭ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:364 msgid "_7 significant places" msgstr "_૭ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:365 msgid "_8 places" msgstr "_૮ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:366 msgid "_8 significant places" msgstr "_૮ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:367 msgid "_9 places" msgstr "_૯ જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:368 msgid "_9 significant places" msgstr "_૯ નોંધપાત્ર જગ્યાઓ" #: ../glade/gcalctool.glade.h:369 msgid "_Advanced" msgstr "અદ્યતન (_A)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:370 msgid "_Basic" msgstr "આધારભૂત (_B)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:371 msgid "_Bin" msgstr "દ્વિઅંકી (_B)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:372 msgid "_Calculator" msgstr "કેલ્ક્યુલેટર (_C)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:373 msgid "_Contents" msgstr "વિષયસુચી (_C)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:374 msgid "_Dec" msgstr "દશાંકી (_D)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:375 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:376 msgid "_Financial" msgstr "આર્થિક (_F)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:377 msgid "_Fix" msgstr "ચોક્કસ (_F)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:378 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:379 msgid "_Insert" msgstr "દાખલ કરો (_I)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:380 msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "ASCII કિંમત દાખલ કરો (_I)..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:381 msgid "_Inv" msgstr "_Inv" #: ../glade/gcalctool.glade.h:382 msgid "_Memory Registers" msgstr "મેમરી રજીસ્ટરો (_M)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:383 msgid "_Oct" msgstr "અષ્ટાંકી (_O)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:386 msgid "_Radians" msgstr "રેડિયન (_R)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:387 msgid "_Redo" msgstr "ફરી કરો (_R)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:388 msgid "_Sci" msgstr "વૈજ્ઞાનિક (_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:389 msgid "_Scientific" msgstr "વૈજ્ઞાનિક (_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:390 msgid "_Set" msgstr "સુયોજિત કરો (_S)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:391 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:392 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:393 msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "દેખાતી કિંમતની ઘાત e છે [{]" #. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:395 msgid "ex" msgstr "ex" #: ../glade/gcalctool.glade.h:396 msgid "ex" msgstr "ex" #. This is accessible name for memory register 0. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:400 msgid "register 0" msgstr "રજીસ્ટર ૦" #. This is accessible name for memory register 1. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:404 msgid "register 1" msgstr "રજીસ્ટર ૧" #. This is accessible name for memory register 2. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:408 msgid "register 2" msgstr "રજીસ્ટર ૨" #. This is accessible name for memory register 3. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:412 msgid "register 3" msgstr "રજીસ્ટર ૩" #. This is accessible name for memory register 4. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:416 msgid "register 4" msgstr "રજીસ્ટર ૪" #. This is accessible name for memory register 5. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:420 msgid "register 5" msgstr "રજીસ્ટર ૫" #. This is accessible name for memory register 6. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:424 msgid "register 6" msgstr "રજીસ્ટર ૬" #. This is accessible name for memory register 7. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:428 msgid "register 7" msgstr "રજીસ્ટર ૭" #. This is accessible name for memory register 8. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:432 msgid "register 8" msgstr "રજીસ્ટર ૮" #. This is accessible name for memory register 9. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:436 msgid "register 9" msgstr "રજીસ્ટર ૯" #: ../glade/gcalctool.glade.h:437 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:438 msgid "xy" msgstr "xy" #. This is a plus-minus sign (+/-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:440 msgid "±" msgstr "±" #. This is a multiplication sign (*) #: ../glade/gcalctool.glade.h:442 msgid "×" msgstr "×" #. this is a division sign (÷) #: ../glade/gcalctool.glade.h:444 msgid "÷" msgstr "÷" #. This is a minus sign (-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:446 msgid "−" msgstr "−" #. This is a square root sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:448 msgid "√" msgstr "√" #~ msgid "Error, operands must be integers" #~ msgstr "ભૂલ, કારકો પૂર્ણાંકો જ હોવા જોઈએ" #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" #~ msgstr "ડિસ્પ્લે સાફ થયેલ છે, કારક વિના પૂર્વગ માન્ય નથી" #~ msgid "Malformed parenthesis expression" #~ msgstr "વિચિત્ર પરિમાણીય સમીકરણ" #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" #~ msgstr "%s: અયોગ્ય વાક્યરચના સ્થિતિ [%s]\n" #~ msgid "Activated no operator precedence mode" #~ msgstr "કોઈ કારક ચોકસાઈ સ્થિતિ સક્રિયકૃત નથી" #~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" #~ msgstr "કારક ચોકસાઈ સાથે સમીકરણ સ્થિતિ સક્રિયકૃત છે" #~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" #~ msgstr "ક્લિપબોર્ડ વિચિત્ર ગણતરી સમાવેલ છે" #~ msgid "A_rithmetic Precedence" #~ msgstr "આંકડાકીય પ્રાધાન્ય (_r)" #~ msgid "Use Arithmetic Precedence" #~ msgstr "આંકડાશાસ્ત્રીય પહેલાનું વાપરો" #~ msgid "Use Left-right Precedence" #~ msgstr "ડાબે-જમણે પ્રાધાન્ય વાપરો" #~ msgid "_Left-to-right Precedence" #~ msgstr "ડાબે-થી-જમણે પ્રાધાન્ય (_L)"