# gcalctool yn Gymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcalctool package. # Telsa Gwynne , 2003. # Chris Jackson , 2003, 2005. # Dafydd Harries , 2003. # Rhys Jones , 2005, 2006. # # Every single one of these needs checking: I basically went through # termiadur for most of it and nicked the menu entries from gnome-terminal # so it's all rubbish really. # # Chris says "Have fuzzied a couple of translations I'm not happy with, # and anything which requires character fiddling :)" # # Dafydd finished it off. # # Rhys updated it for gnome-2-10. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 04:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:30-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gcalctool/calctool.c:492 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "Ffactor trawsnewid cilomedrau i filltiroedd" #: ../gcalctool/calctool.c:494 msgid "square root of 2" msgstr "ail isradd 2" #: ../gcalctool/calctool.c:495 msgid "Euler's Number (e)" msgstr "" #: ../gcalctool/calctool.c:496 msgid "pi" msgstr "pi" #: ../gcalctool/calctool.c:497 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "Ffactor trawsnewid centimetrau i fodfeddi" #: ../gcalctool/calctool.c:499 msgid "degrees in a radian" msgstr "graddau mewn radian" #: ../gcalctool/calctool.c:500 msgid "2 ^ 20" msgstr "2 ^ 20" #: ../gcalctool/calctool.c:501 msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "Ffactor trawsnewid gramau i ownsys" #: ../gcalctool/calctool.c:503 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "Ffactor trawsnewid cilojouleau i unedau thermol Prydeinig (Btu)" #: ../gcalctool/calctool.c:506 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "Ffactor trawsnewid centimedrau ciwbig i fodfeddi ciwbig" #: ../gcalctool/calctool.c:517 ../gcalctool/mp.c:1458 #: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384 #: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998 msgid "Error" msgstr "Gwall" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is an error message (see the last parameter in the #. * getparam() call in the get_options() routine below. #. #: ../gcalctool/calctool.c:534 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "%s: %s fel yr arg nesaf.\n" #. Translators: the following string contains two strings that #. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and #. * the second is the program version number. #. #: ../gcalctool/calctool.c:547 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" msgstr "" "%s fersiwn %s\n" "\n" #: ../gcalctool/calctool.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " msgstr "Defnydd: %s: [-D] [-E] [-a cywirdeb] " #: ../gcalctool/calctool.c:549 #, fuzzy msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" #: ../gcalctool/calctool.c:570 msgid "-a needs accuracy value" msgstr "Mae -a angen gwerth cywirdeb" #: ../gcalctool/calctool.c:574 ../gcalctool/get.c:242 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "%s: dylai’r cywirdeb fod rhwng 0-%d\n" #: ../gcalctool/display.c:326 msgid "No undo history" msgstr "" #: ../gcalctool/display.c:340 msgid "No redo steps" msgstr "" #: ../gcalctool/functions.c:77 msgid "Malformed function" msgstr "Ffwythiant wedi'i gam-ffurfio" #: ../gcalctool/functions.c:87 #, fuzzy msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w drawsnewid" #: ../gcalctool/functions.c:109 ../gcalctool/functions.c:160 msgid "No sane value to convert" msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w drawsnewid" #: ../gcalctool/functions.c:134 ../gcalctool/functions.c:178 msgid "No sane value to store" msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w storio" #: ../gcalctool/functions.c:311 msgid "Invalid number for the current base" msgstr "Rhif annilys o fewn y bôn cyffredin" #: ../gcalctool/functions.c:315 msgid "Too long number" msgstr "Rhif rhy hir" #: ../gcalctool/functions.c:319 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" msgstr "" #: ../gcalctool/functions.c:323 msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "" #: ../gcalctool/functions.c:327 msgid "Math operation error" msgstr "" #: ../gcalctool/functions.c:331 msgid "Malformed expression" msgstr "Mynegiad wedi'i gam-ffurfio" #: ../gcalctool/get.c:263 #, c-format msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "%s: dylai'r bôn fod yn 2, 8, 10 neu 16\n" #: ../gcalctool/get.c:278 #, c-format msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "%s: modd arddangos annilys [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "%s: modd annilys [%s]\n" #: ../gcalctool/get.c:307 #, c-format msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "%s: modd trigonometreg annilys [%s]\n" #: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "Cyfrifiannell" #: ../gcalctool/gtk.c:55 #, fuzzy msgid "Calculator - Advanced" msgstr "Cyfrifiannell" #: ../gcalctool/gtk.c:55 #, fuzzy msgid "Calculator - Financial" msgstr "Cyfrifiannell" #: ../gcalctool/gtk.c:56 #, fuzzy msgid "Calculator - Scientific" msgstr "Gwyddonol" #: ../gcalctool/gtk.c:56 msgid "Calculator - Programming" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Calculator [%s]" msgstr "Cyfrifiannell" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:62 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:62 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Programming" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:490 ../glade/gcalctool.glade.h:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "_Other (%d) ..." msgstr "Arall (%d) ..." #: ../gcalctool/gtk.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." msgstr[0] "Gosod cywirdeb o 0 i 9 lle rhifol [a]" msgstr[1] "Gosod cywirdeb o 0 i 9 lle rhifol [a]" #. Translators: This refers to the current accuracy setting #: ../gcalctool/gtk.c:500 #, c-format msgid "Currently set to %d place." msgid_plural "Currently set to %d places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:533 ../glade/gcalctool.glade.h:302 msgid "Sin" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:533 #, fuzzy msgid "Sinh" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:534 #, fuzzy msgid "Sin-1" msgstr "x2" #: ../gcalctool/gtk.c:535 #, fuzzy msgid "Sinh-1" msgstr "x2" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:139 msgid "Cos" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:537 #, fuzzy msgid "Cosh" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:538 #, fuzzy msgid "Cos-1" msgstr "x2" #: ../gcalctool/gtk.c:539 msgid "Cosh-1" msgstr "" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:327 msgid "Tan" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:541 #, fuzzy msgid "Tanh" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:542 #, fuzzy msgid "Tan-1" msgstr "x2" #: ../gcalctool/gtk.c:543 msgid "Tanh-1" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1052 msgid "translator-credits" msgstr "" "Telsa Gwynne \n" "Chris Jackson \n" "Dafydd Harries \n" "Rhys Jones " #: ../gcalctool/gtk.c:1055 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1059 msgid "" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1063 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1074 msgid "Gcalctool" msgstr "Gcalctool" #: ../gcalctool/gtk.c:1076 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1078 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Cyfrifiannell gyda moddau ariannol a gwyddonol." #: ../gcalctool/gtk.c:1351 ../glade/gcalctool.glade.h:118 msgid "C" msgstr "C" #: ../gcalctool/gtk.c:1369 ../glade/gcalctool.glade.h:169 msgid "F" msgstr "F" #: ../gcalctool/gtk.c:1550 msgid "Changing Modes Clears Calculation" msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:1553 #, fuzzy msgid "" "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " "will be reset to decimal." msgstr "" "Bydd Newid Modd yn Clirio'r Cyfrifiad\n" "\n" "Pan newidir y modd, caiff y cyfrifiad cyfredol ei glirio a'r bôn rhifol ei " "osod nôl i ddegol." #: ../gcalctool/gtk.c:1557 msgid "_Do not warn me again" msgstr "Peidio â _rhybuddio eto" #: ../gcalctool/gtk.c:1562 msgid "C_hange Mode" msgstr "Newid _Modd" #. translators: R is the short form of register used inter alia #. in popup menus #: ../gcalctool/gtk.c:1678 msgid "R" msgstr "C" #: ../gcalctool/gtk.c:2108 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Gludo" #: ../gcalctool/gtk.c:2352 #, fuzzy msgid "Error loading user interface" msgstr "Gwall, rhaid bod yr operandau yn gyfanrifau" #: ../gcalctool/gtk.c:2354 #, c-format msgid "" "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " "your installation." msgstr "" #: ../gcalctool/gtk.c:2576 ../gcalctool/gtk.c:2594 msgid "No." msgstr "Rhif" #: ../gcalctool/gtk.c:2578 ../gcalctool/gtk.c:2596 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: ../gcalctool/gtk.c:2580 ../gcalctool/gtk.c:2598 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #. Set default accuracy menu item #: ../gcalctool/gtk.c:2736 ../glade/gcalctool.glade.h:269 #, no-c-format msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "" #: ../gcalctool/mp.c:2553 msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "Ni chynhelir X negyddol a Y heb fod yn gyfanrif" #: ../gcalctool/mpmath.c:255 msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "Gwall: methu cyfrifo'r cosin" #: ../gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" #. This is a percentage sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. 16 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "&16" msgstr "16d" #. 32 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:7 #, fuzzy msgid "&32" msgstr "32d" #. Left bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:9 msgid "(" msgstr "(" #. Right bracket #: ../glade/gcalctool.glade.h:11 msgid ")" msgstr ")" #: ../glade/gcalctool.glade.h:12 msgid "+" msgstr "+" #. Numeric point #: ../glade/gcalctool.glade.h:14 msgid "." msgstr "." #. Numeric 0 #: ../glade/gcalctool.glade.h:16 msgid "0" msgstr "0" #. Numeric 1 #: ../glade/gcalctool.glade.h:18 msgid "1" msgstr "1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:19 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:20 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:21 msgid "10 places" msgstr "10 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:22 msgid "10 to the power of displayed value [}]" msgstr "10 i bŵer y gwerth a ddangosir [}]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:23 #, fuzzy msgid "10 to the x" msgstr "E i'r x" #. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:25 msgid "10x" msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:26 #, fuzzy msgid "10x" msgstr "10^" #: ../glade/gcalctool.glade.h:27 msgid "11 places" msgstr "11 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:28 msgid "12 places" msgstr "12 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:29 msgid "13 places" msgstr "13 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:30 msgid "14 places" msgstr "14 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:31 #, fuzzy msgid "15" msgstr "5" #: ../glade/gcalctool.glade.h:32 msgid "15 places" msgstr "15 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:33 msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "cyfanrif diarwydd 16 did" #: ../glade/gcalctool.glade.h:34 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "gwerth cyfanrif diarwydd 16-did y dangosiad (])" #. Numeric 2 #: ../glade/gcalctool.glade.h:36 msgid "2" msgstr "2" #. Numeric 3 #: ../glade/gcalctool.glade.h:38 msgid "3" msgstr "3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:39 #, fuzzy msgid "31" msgstr "1" #: ../glade/gcalctool.glade.h:40 #, fuzzy msgid "32" msgstr "32d" #: ../glade/gcalctool.glade.h:41 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "gwerth cyfanrif diarwydd 32-did y dangosiad" #. Numeric 4 #: ../glade/gcalctool.glade.h:43 msgid "4" msgstr "4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:44 #, fuzzy msgid "47" msgstr "7" #. Numeric 5 #: ../glade/gcalctool.glade.h:46 msgid "5" msgstr "5" #. Numeric 6 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48 msgid "6" msgstr "6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:49 #, fuzzy msgid "63" msgstr "6" #. Numeric 7 #: ../glade/gcalctool.glade.h:51 msgid "7" msgstr "7" #. Numeric 8 #: ../glade/gcalctool.glade.h:53 msgid "8" msgstr "8" #. Numeric 9 #: ../glade/gcalctool.glade.h:55 msgid "9" msgstr "9" #. Shift left #: ../glade/gcalctool.glade.h:57 msgid "<" msgstr "<" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:59 msgid "x!" msgstr "x!" #. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:61 msgid "x2" msgstr "x2" #. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:63 msgid "xy" msgstr "xy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" "Note: All constant values are specified in the decimal " "numeric base." msgstr "Rhoddir pob gwerth cyson fel rhifau degol." #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:66 msgid "R0" msgstr "" #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:68 msgid "R1" msgstr "" #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:70 msgid "R2" msgstr "" #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:72 msgid "R3" msgstr "" #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:74 msgid "R4" msgstr "" #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:76 msgid "R5" msgstr "" #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:78 msgid "R6" msgstr "" #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:80 msgid "R7" msgstr "" #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:82 msgid "R8" msgstr "" #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:84 msgid "R9" msgstr "" #. This is the calculate result button (=) #: ../glade/gcalctool.glade.h:86 msgid "=" msgstr "=" #. Shift right #: ../glade/gcalctool.glade.h:88 msgid ">" msgstr ">" #: ../glade/gcalctool.glade.h:89 msgid "A" msgstr "A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:90 msgid "AND" msgstr "" #. Abs is short for Absolute #: ../glade/gcalctool.glade.h:92 msgid "Abs" msgstr "Diam" #: ../glade/gcalctool.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Absolute value" msgstr "Gwerth diamod [u]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:94 msgid "Absolute value [u]" msgstr "Gwerth diamod [u]" #. Accuracy #: ../glade/gcalctool.glade.h:96 msgid "Acc" msgstr "Cyw" #: ../glade/gcalctool.glade.h:97 msgid "Accuracy" msgstr "Cywirdeb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:98 msgid "Add" msgstr "Adio" #: ../glade/gcalctool.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Add [+]" msgstr "Adio" #: ../glade/gcalctool.glade.h:100 msgid "Advanced" msgstr "Uwch" #: ../glade/gcalctool.glade.h:101 msgid "B" msgstr "B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:102 msgid "Backspace" msgstr "Ôlnod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:103 msgid "Base 10 log [G]" msgstr "Log bôn 10 [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Base 2 log [H]" msgstr "Log bôn 10 [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:105 msgid "Basic" msgstr "Sylfaenol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Bitwise AND" msgstr "AND modd did [&]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:107 msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "AND modd did [&]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Bitwise NOT" msgstr "OR modd did" #: ../glade/gcalctool.glade.h:109 msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "NOT modd did [~]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:110 msgid "Bitwise OR" msgstr "OR modd did" #: ../glade/gcalctool.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "XOR (OR anghynhwysol) modd did [^]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Bitwise XNOR" msgstr "OR modd did" #: ../glade/gcalctool.glade.h:113 msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "XNOR (NOR anghynhwysol) modd did [n]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Bitwise XOR" msgstr "OR modd did" #: ../glade/gcalctool.glade.h:115 msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "XOR (OR anghynhwysol) modd did [^]" #. Bksp is short for Backspace #: ../glade/gcalctool.glade.h:117 msgid "Bksp" msgstr "Ôln" #: ../glade/gcalctool.glade.h:119 msgid "CE" msgstr "CM" #: ../glade/gcalctool.glade.h:120 msgid "Calculate result" msgstr "Cyfrifo'r ateb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Calculate result [=]" msgstr "Cyfrifo'r ateb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:122 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Nod:" #: ../glade/gcalctool.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Change Sign [C]" msgstr "Newid arwydd [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Change sign" msgstr "Newid arwydd [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:125 msgid "Clear" msgstr "Clirio" #: ../glade/gcalctool.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "Clirio'r gwerth a ddangosir" #: ../glade/gcalctool.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "Clirio'r gwerth o'r lle dangos ac o unrhyw gyfrifiadau rhannol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:128 msgid "Clear entry" msgstr "Clirio'r Mewnbwn" #: ../glade/gcalctool.glade.h:129 msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "Cliciwch ar _werth neu ddisgrifiad i'w newid:" #. Clr is short for Clear #: ../glade/gcalctool.glade.h:131 msgid "Clr" msgstr "Clr" # EFALLAI #: ../glade/gcalctool.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Compounding term" msgstr "Term cyfuno [m]" # EFALLAI #: ../glade/gcalctool.glade.h:133 msgid "Compounding term [m]" msgstr "Term cyfuno [m]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:134 msgid "Con" msgstr "Cys" #: ../glade/gcalctool.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Constants" msgstr "Cysonion [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:136 msgid "Constants [#]" msgstr "Cysonion [#]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:137 msgid "Copy selection" msgstr "Copïo'r dewis" #: ../glade/gcalctool.glade.h:140 msgid "Cosine [J]" msgstr "Cosin [J]" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. #. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../glade/gcalctool.glade.h:144 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: ../glade/gcalctool.glade.h:145 msgid "D" msgstr "D" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:148 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:149 msgid "De_grees" msgstr "_Graddau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:150 msgid "Divide" msgstr "Rhannu" #: ../glade/gcalctool.glade.h:151 #, fuzzy msgid "Divide [/]" msgstr "Rhannu" #: ../glade/gcalctool.glade.h:152 #, fuzzy msgid "Double-declining depreciation" msgstr "Dibrisiant ddirywiad dwbl [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "Dibrisiant ddirywiad dwbl [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:154 msgid "E" msgstr "E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:155 msgid "E to the x" msgstr "E i'r x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:156 msgid "E_ng" msgstr "_Peir" #: ../glade/gcalctool.glade.h:157 msgid "Edit Constants" msgstr "Newid Cysonion" #: ../glade/gcalctool.glade.h:158 msgid "Edit Constants..." msgstr "Newid Cysonion..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:159 msgid "Edit Functions" msgstr "Newid Ffwythiannau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:160 msgid "Edit Functions..." msgstr "Newid Ffwythiannau..." #: ../glade/gcalctool.glade.h:161 #, fuzzy msgid "End group of calculations [)]" msgstr "Cau grŵp o gyfrifiadau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "Rhoi rhif esbonyddol [e]" #. Exchange with register #: ../glade/gcalctool.glade.h:164 msgid "Exch" msgstr "Cyfn" #: ../glade/gcalctool.glade.h:165 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "Cyfnewid y gwerth a ddangosir â'r gwerth yn y gofrestr [X]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:166 msgid "Exchange with register" msgstr "Cyfnewid â'r gofrestr" #. Exponential #: ../glade/gcalctool.glade.h:168 msgid "Exp" msgstr "Esb" #: ../glade/gcalctool.glade.h:170 msgid "Factorial" msgstr "Ffactorol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:171 msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "Ffactorol y gwerth a ddangosir [!]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:172 msgid "Financial" msgstr "Ariannol" #. Fractional portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:174 msgid "Frac" msgstr "Ffrac" #: ../glade/gcalctool.glade.h:175 msgid "Fractional portion" msgstr "Rhan ffracsiynol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:176 msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "Rhan ffracsiynol y rhif a ddangosir [:]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:177 msgid "Fun" msgstr "Ffwy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:178 #, fuzzy msgid "Future value" msgstr "Gwerth yn y dyfodol [v]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:179 msgid "Future value [v]" msgstr "Gwerth yn y dyfodol [v]" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:182 msgid "Fv" msgstr "Gd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:183 msgid "Gr_adians" msgstr "Gr_adiannau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:184 msgid "H_yp" msgstr "H_yp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:185 msgid "He_x" msgstr "_Hecs" #: ../glade/gcalctool.glade.h:186 msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "Digid hecsadegol A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "Digid hecsadegol A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:188 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "Digid hecsadegol B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:189 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "Digid hecsadegol B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:190 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "Digid hecsadegol C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "Digid hecsadegol C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:192 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "Digid hecsadegol D" #: ../glade/gcalctool.glade.h:193 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "Digid hecsadegol D" #: ../glade/gcalctool.glade.h:194 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "Digid hecsadegol E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:195 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "Digid hecsadegol E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:196 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "Digid hecsadegol F" #: ../glade/gcalctool.glade.h:197 #, fuzzy msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "Digid hecsadegol F" #: ../glade/gcalctool.glade.h:198 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "Mewnosod Gwerth ASCII" #: ../glade/gcalctool.glade.h:199 msgid "Insert ASCII value" msgstr "Mewnosod gwerth ASCII" #. Integer portion #: ../glade/gcalctool.glade.h:201 msgid "Int" msgstr "Cyfan" #: ../glade/gcalctool.glade.h:202 msgid "Integer portion" msgstr "Rhan cyfanrif y gwerth yr arddengys" #: ../glade/gcalctool.glade.h:203 msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "Rhan cyfanrif y gwerth a ddangosir [i]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:204 msgid "Left bracket" msgstr "Braced chwith" #. Natural logarithm #: ../glade/gcalctool.glade.h:206 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:208 msgid "Log10" msgstr "" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:210 msgid "Log2" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:211 msgid "Memory Registers" msgstr "Cofrestrau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:212 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Modulus Division [M]" msgstr "Rhannu Modwlws" #: ../glade/gcalctool.glade.h:214 msgid "Multiply" msgstr "Lluosi" #: ../glade/gcalctool.glade.h:215 #, fuzzy msgid "Multiply [*]" msgstr "Lluosi" #: ../glade/gcalctool.glade.h:216 msgid "NOT" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:217 msgid "Natural log [N]" msgstr "Log naturiol [N]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:218 msgid "Numeric 0" msgstr "0 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:219 msgid "Numeric 1" msgstr "1 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:220 msgid "Numeric 2" msgstr "2 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:221 msgid "Numeric 3" msgstr "3 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:222 msgid "Numeric 4" msgstr "4 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:223 msgid "Numeric 5" msgstr "5 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:224 msgid "Numeric 6" msgstr "Rhifol 6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:225 msgid "Numeric 7" msgstr "7 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:226 msgid "Numeric 8" msgstr "8 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:227 msgid "Numeric 9" msgstr "9 Rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:228 msgid "Numeric point" msgstr "Pwynt rhifol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:229 #, fuzzy msgid "OR" msgstr "C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:230 msgid "Paste selection" msgstr "Gludo'r dewis" #: ../glade/gcalctool.glade.h:231 #, fuzzy msgid "Payment period" msgstr "Cyfnod taliad [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Payment period [t]" msgstr "Cyfnod taliad [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:233 msgid "Percentage" msgstr "Canran" #: ../glade/gcalctool.glade.h:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "Canran" #: ../glade/gcalctool.glade.h:236 #, fuzzy msgid "Periodic interest rate" msgstr "Cyfradd llog cyfnodol [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:237 msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "Cyfradd llog cyfnodol [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:238 #, fuzzy msgid "Periodic payment" msgstr "Taliad cyfnodol [P]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:239 msgid "Periodic payment [P]" msgstr "Taliad cyfnodol [P]" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../glade/gcalctool.glade.h:242 msgid "Pmt" msgstr "Tld" #: ../glade/gcalctool.glade.h:243 #, fuzzy msgid "Present value" msgstr "Gwerth presennol [p]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:244 msgid "Present value [p]" msgstr "Gwerth presennol [p]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:245 msgid "Programming" msgstr "" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../glade/gcalctool.glade.h:248 msgid "Pv" msgstr "Gp" #: ../glade/gcalctool.glade.h:249 msgid "Quit the calculator" msgstr "Gadael y gyfrifiannell" #: ../glade/gcalctool.glade.h:250 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "Codi'r gwerth a ddangosir i bŵer y [y]" #. Random number #: ../glade/gcalctool.glade.h:252 msgid "Rand" msgstr "Hap" #: ../glade/gcalctool.glade.h:253 msgid "Random number" msgstr "Haprif" #: ../glade/gcalctool.glade.h:254 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "Haprif o fewn yr amrediad 0.0 i 1.0 [?]" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #. #. #. #. #: ../glade/gcalctool.glade.h:261 msgid "Rate" msgstr "Cyfr" #. Retrieve from register #: ../glade/gcalctool.glade.h:263 msgid "Rcl" msgstr "Ade" #: ../glade/gcalctool.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Reciprocal" msgstr "Cilydd [r]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:265 msgid "Reciprocal [r]" msgstr "Cilydd [r]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:266 msgid "Redo" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:267 #, fuzzy msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "Dileu'r nodyn ar ochr dde'r gwerth a ddangosir" #: ../glade/gcalctool.glade.h:270 msgid "Result Region" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:271 msgid "Retrieve from register" msgstr "Adennill o'r gofrestr" #: ../glade/gcalctool.glade.h:272 msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "Adfer o'r gofrestr i'r lle dangos [R]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:273 msgid "Right bracket" msgstr "Braced dde" #: ../glade/gcalctool.glade.h:274 msgid "Scientific" msgstr "Gwyddonol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:275 msgid "Set Precision" msgstr "Gosod Trachywiredd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:276 #, fuzzy msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" msgstr "Gosod cywirdeb o 0 i 9 lle rhifol [a]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:277 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat peirianegol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:278 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat pwynt-sefydlog" #: ../glade/gcalctool.glade.h:279 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat gwyddonol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:280 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "Defnyddio ffwythiannau trigonometreg hyperbolig" #: ../glade/gcalctool.glade.h:281 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "Defnyddio ffwythiannau trigonometreg gwrthdro" #: ../glade/gcalctool.glade.h:282 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "Gosod y bôn rhifol i ddeuaidd (bôn 2)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:283 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "Gosod y bôn rhifol i ddegol (bôn 10)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:284 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "Gosod y bôn rhifol i hecsadegol (bôn 16)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:285 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "Gosod y bôn rhifol i wythol (bôn 8)" #: ../glade/gcalctool.glade.h:286 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "Defnyddio graddau ar gyfer trigonometreg" #: ../glade/gcalctool.glade.h:287 msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "Defnyddio gradianau ar gyfer trigonometreg" #: ../glade/gcalctool.glade.h:288 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "Defnyddio radianau ar gyfer trigonometreg" #: ../glade/gcalctool.glade.h:289 #, fuzzy msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "Symud gwerth yr arddengys 1-15 lle i'r chwith" #: ../glade/gcalctool.glade.h:290 #, fuzzy msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "Symud gwerth yr arddengys 1-15 lle i'r dde" #: ../glade/gcalctool.glade.h:291 msgid "Shift left" msgstr "Symud i'r chwith" #: ../glade/gcalctool.glade.h:292 msgid "Shift right" msgstr "Symud i'r dde" #: ../glade/gcalctool.glade.h:293 msgid "Show T_housands Separator" msgstr "Dangos Gwahanydd _Miloedd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:294 msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "Dangos _Seroau Llusgol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:295 msgid "Show help contents" msgstr "Dangos cynnwys y cymorth" #: ../glade/gcalctool.glade.h:296 msgid "Show memory registers" msgstr "Dangos cofrestrau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:297 msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "Dangos y ddeialog Ynghylch GCalcTool" #: ../glade/gcalctool.glade.h:298 msgid "Show thousands separator" msgstr "Dangos gwahanydd miloedd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:299 msgid "Show trailing zeroes" msgstr "Dangos seroau llusgol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:300 msgid "Significant _places:" msgstr "_Rhifau ystyrlon:" #: ../glade/gcalctool.glade.h:303 msgid "Sine [K]" msgstr "Sin [K]" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:306 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: ../glade/gcalctool.glade.h:307 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Sgwâr [@]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:308 msgid "Square [@]" msgstr "Sgwâr [@]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:309 #, fuzzy msgid "Square root" msgstr "Ail isradd [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:310 msgid "Square root [s]" msgstr "Ail isradd [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:311 #, fuzzy msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "Agor grŵp o gyfrifiadau" #. Store to register #: ../glade/gcalctool.glade.h:313 msgid "Sto" msgstr "Cadw" #: ../glade/gcalctool.glade.h:314 msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "Cadw'r gwerth a ddangosir mewn cofrestr [S]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:315 msgid "Store to register" msgstr "Cadw i gofrestr" #: ../glade/gcalctool.glade.h:316 #, fuzzy msgid "Straight-line depreciation" msgstr "Dibrisiad llinell syth [l]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:317 msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "Dibrisiad llinell syth [l]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:318 msgid "Subtract" msgstr "Tynnu" #: ../glade/gcalctool.glade.h:319 #, fuzzy msgid "Subtract [-]" msgstr "Tynnu" # EFALLAI #: ../glade/gcalctool.glade.h:320 #, fuzzy msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "Dibrisiad swm digidau'r blynyddoedd [Y]" # EFALLAI #: ../glade/gcalctool.glade.h:321 #, fuzzy msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "Dibrisiad swm digidau'r blynyddoedd [Y]" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. #. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../glade/gcalctool.glade.h:325 msgid "Syd" msgstr "Syd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:328 msgid "Tangent [L]" msgstr "Tangiad [L]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:329 msgid "Ten to the x" msgstr "Deg i'r x" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../glade/gcalctool.glade.h:332 msgid "Term" msgstr "Cfnd" #: ../glade/gcalctool.glade.h:333 msgid "Undo" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:334 #, fuzzy msgid "User-defined functions" msgstr "Ffwythiannau a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:335 #, fuzzy msgid "User-defined functions [F]" msgstr "Ffwythiannau a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:336 msgid "X to the y" msgstr "X i'r y" #: ../glade/gcalctool.glade.h:337 msgid "XNOR" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:338 msgid "XOR" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:339 msgid "_0 significant places" msgstr "_0 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:340 msgid "_1 place" msgstr "_1 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:341 msgid "_1 significant place" msgstr "_1 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:342 msgid "_2 places" msgstr "_2 le" #: ../glade/gcalctool.glade.h:343 msgid "_2 significant places" msgstr "_2 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:344 msgid "_3 places" msgstr "_3 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:345 msgid "_3 significant places" msgstr "_3 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:346 msgid "_4 places" msgstr "_4 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:347 msgid "_4 significant places" msgstr "_4 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:348 msgid "_5 places" msgstr "_5 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:349 msgid "_5 significant places" msgstr "_5 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:350 msgid "_6 places" msgstr "_6 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:351 msgid "_6 significant places" msgstr "_6 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:352 msgid "_7 places" msgstr "_7 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:353 msgid "_7 significant places" msgstr "_7 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:354 msgid "_8 places" msgstr "_8 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:355 msgid "_8 significant places" msgstr "_8 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:356 msgid "_9 places" msgstr "_9 lle" #: ../glade/gcalctool.glade.h:357 msgid "_9 significant places" msgstr "_9 rhif ystyrlon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:358 msgid "_Advanced" msgstr "_Uwch" #: ../glade/gcalctool.glade.h:359 msgid "_Basic" msgstr "_Sylfaenol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:360 msgid "_Bin" msgstr "D_eu" #: ../glade/gcalctool.glade.h:361 msgid "_Calculator" msgstr "_Cyfrifiannell" #: ../glade/gcalctool.glade.h:362 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" #: ../glade/gcalctool.glade.h:363 msgid "_Dec" msgstr "De_g" #: ../glade/gcalctool.glade.h:364 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" #: ../glade/gcalctool.glade.h:365 msgid "_Financial" msgstr "_Ariannol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:366 msgid "_Fix" msgstr "_Sef" #: ../glade/gcalctool.glade.h:367 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #: ../glade/gcalctool.glade.h:368 msgid "_Insert" msgstr "_Mewnosod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:369 #, fuzzy msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "_Mewnosod Gwerth ASCII" #: ../glade/gcalctool.glade.h:370 msgid "_Inv" msgstr "_Gdro" #: ../glade/gcalctool.glade.h:371 msgid "_Memory Registers" msgstr "_Cofrestrau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:372 msgid "_Oct" msgstr "_Wyth" #: ../glade/gcalctool.glade.h:375 msgid "_Programming" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:376 msgid "_Radians" msgstr "_Radianau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:377 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:378 msgid "_Sci" msgstr "_Gwy" #: ../glade/gcalctool.glade.h:379 msgid "_Scientific" msgstr "_Gwyddonol" #: ../glade/gcalctool.glade.h:380 msgid "_Set" msgstr "_Gosod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:381 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../glade/gcalctool.glade.h:382 msgid "_View" msgstr "_Golwg" #: ../glade/gcalctool.glade.h:383 msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "e i bŵer y gwerth a ddangosir [{]" #. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. #: ../glade/gcalctool.glade.h:385 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "ex" #: ../glade/gcalctool.glade.h:386 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "esb" #. This is accessible name for memory register 0. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:390 #, fuzzy msgid "register 0" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 1. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:394 #, fuzzy msgid "register 1" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 2. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:398 #, fuzzy msgid "register 2" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 3. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:402 #, fuzzy msgid "register 3" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 4. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:406 #, fuzzy msgid "register 4" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 5. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:410 #, fuzzy msgid "register 5" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 6. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:414 #, fuzzy msgid "register 6" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 7. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:418 #, fuzzy msgid "register 7" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 8. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:422 #, fuzzy msgid "register 8" msgstr "Cofrestrau" #. This is accessible name for memory register 9. It is spoken #. by screen readers such as Orca, to help people who are #. blind or have low vision. #: ../glade/gcalctool.glade.h:426 #, fuzzy msgid "register 9" msgstr "Cofrestrau" #: ../glade/gcalctool.glade.h:427 #, fuzzy msgid "x2" msgstr "2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:428 msgid "xy" msgstr "" #. This is a plus-minus sign (+/-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:430 msgid "±" msgstr "±" #. This is a multiplication sign (*) #: ../glade/gcalctool.glade.h:432 msgid "×" msgstr "×" #. this is a division sign (÷) #: ../glade/gcalctool.glade.h:434 msgid "÷" msgstr "÷" #. This is a minus sign (-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:436 msgid "−" msgstr "−" #. This is a square root sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:438 msgid "√" msgstr "√" #~ msgid "Expression" #~ msgstr "Mynegiad" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Chs" #~ msgstr "NeA" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Sqrt" #~ msgstr "Ais" #~ msgid "Recip" #~ msgstr "Cldd" #~ msgid "^2" #~ msgstr "^2" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&32" #~ msgstr "&32" #~ msgid "32 bit unsigned integer" #~ msgstr "cyfanrif diarwydd 32 did" #~ msgid " Mod " #~ msgstr " Mod " #~ msgid "Exponential" #~ msgstr "Esbonyddol" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "e^" #~ msgstr "e^" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "!" #~ msgstr "!" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Log" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Or" #~ msgid " Or " #~ msgstr " Or " #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid " And " #~ msgstr " And " #~ msgid "Not" #~ msgstr "Not" #~ msgid "~" #~ msgstr "~" #~ msgid "Xor" #~ msgstr "Xor" #~ msgid " Xor " #~ msgstr " Xor " #~ msgid "Xnor" #~ msgstr "Xnor" #~ msgid " Xnor " #~ msgstr " Xnor " #~ msgid "Previous expression" #~ msgstr "Mynegiad blaenorol" #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" #~ msgstr "Wedi clirio'r man dangos: ni chaniateir rhagddodiad heb weithredydd" #~ msgid "Malformed parenthesis expression" #~ msgstr "Cromfachau'r mynegiad wedi'u cam-ffurfio" #~ msgid "Numeric stack error" #~ msgstr "Gwall stac rhifyddol" #~ msgid "Operand stack error" #~ msgstr "Gwall stac operandau" #~ msgid "calculator" #~ msgstr "cyfrifiannell" #~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" #~ msgstr "%s: modd cystrawen annilys [%s]\n" #~ msgid "1 place" #~ msgstr "1 lle" #~ msgid "2 places" #~ msgstr "2 le" #~ msgid "3 places" #~ msgstr "3 lle" #~ msgid "4 places" #~ msgstr "4 lle" #~ msgid "5 places" #~ msgstr "5 lle" #~ msgid "6 places" #~ msgstr "6 lle" #~ msgid "7 places" #~ msgstr "7 lle" #~ msgid "8 places" #~ msgstr "8 lle" #~ msgid "9 places" #~ msgstr "9 lle" #~ msgid "_Use Arithmetic Precedence" #~ msgstr "Defnyddio _Blaenoriaeth Rifyddol" #~ msgid "Use Arithmetic Precedence" #~ msgstr "Defnyddio Blaenoriaeth Rifyddol" #~ msgid "0 significant places" #~ msgstr "0 rhif ystyrlon" #~ msgid "1 significant place" #~ msgstr "1 rhif ystyrlon" #~ msgid "2 significant places" #~ msgstr "2 rhif ystyrlon" #~ msgid "3 significant places" #~ msgstr "3 rhif ystyrlon" #~ msgid "4 significant places" #~ msgstr "4 rhif ystyrlon" #~ msgid "5 significant places" #~ msgstr "5 rhif ystyrlon" #~ msgid "6 significant places" #~ msgstr "6 rhif ystyrlon" #~ msgid "7 significant places" #~ msgstr "7 rhif ystyrlon" #~ msgid "8 significant places" #~ msgstr "8 rhif ystyrlon" #~ msgid "9 significant places" #~ msgstr "9 rhif ystyrlon" #~ msgid "_Other (10) ..." #~ msgstr "_Arall (10) ..." #~ msgid "Set other precision" #~ msgstr "Gosod trachywiredd arall" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Sylwer:" #~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" #~ msgstr "Roedd y clipfwrdd yn cynnwys cyfrifiad wedi'i gam-ffurfio" #~ msgid "" #~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" #~ msgstr "" #~ "Gosod cywirdeb rhwng 0 a %d o rifau. Wedi ei osod i %d o rifau ar hyn o " #~ "bryd. [a]" #~ msgid "Activated no operator precedence mode" #~ msgstr "Wedi gweithredu modd dim blaenoriaeth gweithredwyr" #~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" #~ msgstr "Wedi gweithredu modd mynegiant gyda blaenoriaeth gweithredwyr" #~ msgid "Accuracy value out of range" #~ msgstr "Gwerth cywirdeb y tu allan i'r amrediad" #~ msgid "Perform calculations" #~ msgstr "Gweithredu'r cyfrifiadau" #~ msgid "+/-" #~ msgstr "+/-" #~ msgid "*10^" #~ msgstr "*10^" #~ msgid "abs" #~ msgstr "diam" # Cos hyperbolig, gwrthdro #~ msgid "acosh" #~ msgstr "acosh" #~ msgid "acos" #~ msgstr "acos" #~ msgid "and" #~ msgstr "and" # sin hyperbolig, gwrthdro #~ msgid "asinh" #~ msgstr "asinh" #~ msgid "asin" #~ msgstr "asin" #~ msgid "atanh" #~ msgstr "atanh" #~ msgid "atan" #~ msgstr "tan" #~ msgid "cbrt" #~ msgstr "3is" #~ msgid "chs" #~ msgstr "+/-" #~ msgid "clr" #~ msgstr "clr" #~ msgid "cosh" #~ msgstr "cosh" #~ msgid "cos" #~ msgstr "cos" # Dibrisiad dirywiad dwbl #~ msgid "ddb" #~ msgstr "ddd" #~ msgid "frac" #~ msgstr "ffrac" # Gwerth y dyfodol #~ msgid "fv" #~ msgstr "gd" #~ msgid "int" #~ msgstr "cyfan" # logarithm naturiol #~ msgid "ln" #~ msgstr "ln" #~ msgid "log" #~ msgstr "log" #~ msgid "not" #~ msgstr "not" #~ msgid "or" #~ msgstr "or" #~ msgid "pmt" #~ msgstr "tld" #~ msgid "pv" #~ msgstr "gp" #~ msgid "rand" #~ msgstr "hap" #~ msgid "rate" #~ msgstr "cyfr" #~ msgid "rcl" #~ msgstr "ade" #~ msgid "sinh" #~ msgstr "sinh" #~ msgid "sin" #~ msgstr "sin" #~ msgid "sln" #~ msgstr "lls" #~ msgid "sqrt" #~ msgstr "ais" #~ msgid "sto" #~ msgstr "cadw" # Swm digidau y blynyddoedd #~ msgid "syd" #~ msgstr "sdyb" #~ msgid "tanh" #~ msgstr "tanh" #~ msgid "tan" #~ msgstr "tan" #~ msgid "term" #~ msgstr "term" #~ msgid "xnor" #~ msgstr "xnor" #~ msgid "xor" #~ msgstr "xor" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Gadael" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Copïo" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Ynghylch" #~ msgid "ans" #~ msgstr "ateb" #, fuzzy #~ msgid "Basic mode" #~ msgstr "Modd sylfaenol" #, fuzzy #~ msgid "Advanced mode" #~ msgstr "Modd sylfaenol" #, fuzzy #~ msgid "Financial mode" #~ msgstr "Modd ariannol" #, fuzzy #~ msgid "Scientific mode" #~ msgstr "Modd gwyddonol" #~ msgid "BASIC" #~ msgstr "SYLFAENOL" #~ msgid "FINANCIAL" #~ msgstr "ARIANNOL" #~ msgid "SCIENTIFIC" #~ msgstr "GWYDDONOL" #, fuzzy #~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" #~ msgstr "GWYDDONOL" #~ msgid "Logical OR" #~ msgstr "OR Rhesymegol" #~ msgid "Logical AND" #~ msgstr "AND Rhseymegol" #~ msgid "Logical NOT" #~ msgstr "NOT Rhesymegol" #~ msgid "Logical XOR" #~ msgstr "XOR Rhesymegol" #~ msgid "Logical XNOR" #~ msgstr "XNOR Rhesymegol" #~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" #~ msgstr "cilomedrau'r awr neu milltiroedd yr awr" #~ msgid "centimeters or inches" #~ msgstr "centimedrau neu fodfeddi" #~ msgid "grams or ounces" #~ msgstr "gramau neu ownsau" #~ msgid "/Calculator/_Quit" #~ msgstr "/Cyfrifiannell/_Gadael" #~ msgid "/Edit/sep1" #~ msgstr "/Golygu/sep1" #~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." #~ msgstr "/Golygu/_Mewnosod Gwerth ASCII..." #~ msgid "/View/_Basic Mode" #~ msgstr "/Golwg/Modd _Sylfaenol" #~ msgid "/View/_Financial Mode" #~ msgstr "/Golwg/Modd _Ariannol" #~ msgid "/View/_Scientific Mode" #~ msgstr "/Golwg/Modd _Gwydonol" #~ msgid "/View/sep1" #~ msgstr "/Golwg/sep1" #~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" #~ msgstr "/Golwg/Dangos _Seroau Llusgol" #~ msgid "/View/sep2" #~ msgstr "/Golwg/sep2" #~ msgid "/View/_Memory Registers" #~ msgstr "/Golwg/_Cofrestrau" #~ msgid "/sep1" #~ msgstr "/sep1" #, fuzzy #~ msgid "x2" #~ msgstr "x2" #~ msgid "Set trigonometric type to gradients" #~ msgstr "Defnyddio graddiannau ar gyfer trigonometreg" #, fuzzy #~ msgid "yx" #~ msgstr "yx" #~ msgid "y to the power of displayed value" #~ msgstr "y i'r bŵer y gwerth yr arddengys" #~ msgid "Y to the x" #~ msgstr "Y i'r x" #~ msgid "" #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** ARWYDD NID YW@N 0, +1 NEU -1 MEWN GALWAD MPADD2.\n" #~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" #~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" #~ msgstr "*** N .LE. 1 MEWN GALWAD I MPART1 ***\n" #~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" #~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 MEWN GALWAD I MPASIN ***\n" #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" #~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPATAN, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" #~ msgid "" #~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** B = %d ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPCHK.\n" #~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" #~ msgid "" #~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** T = %d ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPCHK.\n" #~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" #~ msgid "" #~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** M .LE. T MEWN GALWAD I MPCHK.\n" #~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" #~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" #~ msgstr "*** B YN RHY FAWR MEWN GALWAD I MPCHK ***\n" #~ msgid "" #~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** MXR YN RHY FACH NEU NEB EI OSOD I DIM(R) CYM GALWAD I FFWYTHIANT MP " #~ "***\n" #~ msgid "" #~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" #~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** DYLAI MXR FOR O LEIAD %d*^ + %d = %d ***\n" #~ "*** YN WIRIONEDDOL MXR = %d, A T = %d ***\n" #~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" #~ msgstr "*** GOR/TANLIFO PWYNT SYMUDOL YN MPCMD ***\n" #~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" #~ msgstr "*** GOR/TANLIFO PWYNT SYMUDOL YN MPCMR ***\n" #~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" #~ msgstr "*** J = 0 MEWN GALWAD I MPCQM ***\n" #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" #~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPDIV ***\n" #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" #~ msgstr "*** DIGWYDDOD GORLIFIAD YN MPDIV ***\n" #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" #~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPDIVI ***\n" #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" #~ msgstr "*** GORLIFIAD CYFANRIF YN MPDIVI, B YN RHY FAWR ***\n" #~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" #~ msgstr "*** GORLIFIAD YN Y FFWYTHIANT MPEXP ***\n" #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" #~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPEXP, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" #~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" #~ msgstr "*** ABS(X) DDIM YN LLAI NA 1 MEWN GALWAD I MPEXP1 ***\n" #~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" #~ msgstr "*** X AMHOSITIF MEWN GALWAD I MPLN ***\n" #~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" #~ msgstr "*** GWALL YN MPLN, ITERIAD DDIM YN CYDGYFEIRIO ***\n" #~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" #~ msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B MEWN GALWAD I MPLNS ***\n" #~ msgid "" #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" #~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPLNS.\n" #~ "ITERIAD NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO'N GYWIR ***\n" #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" #~ msgstr "*** GORLIFIAD CYFANRIF YN MPMUL, B YN RHY FAWR ***\n" #~ msgid "" #~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** DIGID BÔN B ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPMUL.\n" #~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" #~ msgstr "*** DIGWYDDODD GORLIFIAD YN MPMUL2 ***\n" #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" #~ msgstr "*** GORFLIFIAD CYFANRIF YN MPMUL2, B YN RHY FAWR ***\n" #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" #~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO YN MPMULQ ***\n" #~ msgid "" #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" #~ msgstr "" #~ "*** ARWYDD DDIM YN 0, +1 NEU -1 MEWN GALWAD I MPNZR.\n" #~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" #~ msgstr "*** DIGWYDDODD GORLIFIAD YN MPNZR ***\n" #~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" #~ msgstr "*** GALWAD I MPOVFL, DIGWYDDODD GORLIFIAD MP ***\n" #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" #~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPPI, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" #~ msgid "" #~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " #~ "***\n" #~ msgstr "" #~ "*** CAIS I GODI SERO I BŴER NEGYDDOL MEWN GALWAD I FFWYTHIANT MPPWR ***\n" #~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" #~ msgstr "*** X NEGYDDOL MEWN GALWAD I MPPWR2 ***\n" #~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" #~ msgstr "*** X SERO A Y AMHOSITIF MEWN GALWAD I MPPWR2 ***\n" #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" #~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPREC ***\n" #~ msgid "" #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " #~ "***\n" #~ msgstr "" #~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPREC, ITERU NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO YN GYWIR " #~ "***\n" #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" #~ msgstr "*** DIGYWDDODD GORLIFIAD YN MPREC ***\n" #~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" #~ msgstr "*** N = 0 MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" #~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" #~ msgstr "*** ABS(N) YN RHY FAWR MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" #~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" #~ msgstr "*** X = 0 A N NEGYDDOL MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" #~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" #~ msgstr "*** X NEGYDDOL A N EILRIFOL MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" #~ msgid "" #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " #~ "***\n" #~ msgstr "" #~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPROOT, ITERU NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO'N GYWIR " #~ "***\n" #~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" #~ msgstr "*** IDECPL .LE. 0 MEWN GALWAD I MPSET ***\n" #~ msgid "" #~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" #~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" #~ msgstr "" #~ "ITMAX2 YN RHY FACH MEWN GALWAD I MPSET ***\n" #~ "**** CYNYDDWCH ITMAX2 A DIMENSINYAU YR ARAEAU MP I O LEIAD %d ***\n" #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" #~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPSIN, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" #~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" #~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 MEWN GALWAD I MPSIN1 ***\n" #~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" #~ msgstr "*** X NEGYDDOL MEWN GALWAD I FFWYTHIANT MPSQRT ***\n"