# translation of gbrainy.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the gbrainy package. # # # Torello Querci , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-31 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-27 17:34+0200\n" "Last-Translator: Torello Querci \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # # # #: ../gbrainy.desktop.in.h:1 msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained" msgstr "" "Un gioco per mostrare il vostro ingegno e mantenere il cervello in forma." #: ../gbrainy.desktop.in.h:2 msgid "Game" msgstr "Gioco" # #: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:32 msgid "gbrainy" msgstr "gbrainy" #: ../src/gbrainy.glade.h:1 msgid "Difficulty Level" msgstr "Livello di difficoltà" #: ../src/gbrainy.glade.h:2 msgid "Memory games" msgstr "Giochi di memoria" #: ../src/gbrainy.glade.h:3 msgid "Player's history" msgstr "Storia del giocatore" #: ../src/gbrainy.glade.h:4 msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)" msgstr "Tutti i Giochi e gli Allenamenti (di Logica, Matematici e di Memoria)" # #: ../src/gbrainy.glade.h:5 msgid "Answer:" msgstr "Risposta:" #: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/gbrainy.cs:101 #: ../src/GameDrawingArea.cs:250 ../src/PlayerHistoryDialog.cs:121 msgid "Calculation" msgstr "Calcolo" #: ../src/gbrainy.glade.h:7 msgid "Clear player's history" msgstr "Cancella la storia del giocatore" #: ../src/gbrainy.glade.h:8 msgid "Custom Game" msgstr "Gioco Personalizzato" #: ../src/gbrainy.glade.h:9 msgid "Custom Game Selection..." msgstr "Seleziona gioco personalizzato..." #: ../src/gbrainy.glade.h:10 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: ../src/gbrainy.glade.h:11 ../src/gbrainy.cs:96 #: ../src/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:246 #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:102 msgid "Logic" msgstr "Logica" #: ../src/gbrainy.glade.h:12 msgid "Logic Puzzles Only" msgstr "Solo Giochi di Logica" #: ../src/gbrainy.glade.h:13 msgid "Master" msgstr "Master" #: ../src/gbrainy.glade.h:14 msgid "Maximum number of stored games in the player's history:" msgstr "Numero massimo di partire memorizzate nella storia del giocatore:" #: ../src/gbrainy.glade.h:15 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: ../src/gbrainy.glade.h:16 ../src/gbrainy.cs:107 #: ../src/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:254 #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:112 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: ../src/gbrainy.glade.h:17 msgid "Memory Trainers Only" msgstr "Solo Esercizi di Memoria" #: ../src/gbrainy.glade.h:18 msgid "Mental Calculation Trainers Only" msgstr "Solo Giochi Matematici" #: ../src/gbrainy.glade.h:19 msgid "Minimum number of played games to store the game:" msgstr "Numero minimo di giochi fatti per memorizzare la partita:" #: ../src/gbrainy.glade.h:20 msgid "Player's Game History" msgstr "Storia delle partite del giocatore" #: ../src/gbrainy.glade.h:21 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../src/gbrainy.glade.h:22 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" #: ../src/gbrainy.glade.h:23 msgid "Show countdown message" msgstr "Mostra il messaggio di conto alla rovescia" #: ../src/gbrainy.glade.h:24 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: ../src/gbrainy.glade.h:25 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:" msgstr "Tempo in secondi per memorizzare la sfida:" #: ../src/gbrainy.glade.h:26 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../src/gbrainy.glade.h:27 ../src/GameDrawingArea.cs:242 #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:93 msgid "Total" msgstr "Totale" #: ../src/gbrainy.glade.h:28 msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)" msgstr "Solo Allenamenti (Matematici e di Memoria)" #: ../src/gbrainy.glade.h:29 msgid "Unselect all" msgstr "Deseleziona tutto" #: ../src/gbrainy.glade.h:30 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" #: ../src/gbrainy.glade.h:31 msgid "_Tip" msgstr "S_uggerimento" #: ../src/gbrainy.cs:89 msgid "Play all the games" msgstr "Gioca a tutti i giochi" #: ../src/gbrainy.cs:90 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../src/gbrainy.cs:95 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking" msgstr "" "Gioca ai giochi che sfidano il tuo ragionamento e la tua concentrazione" #: ../src/gbrainy.cs:102 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills" msgstr "Gioca ai giochi che sfidano le tue capacità di calcolo mentale" #: ../src/gbrainy.cs:108 msgid "Play games that challenge your short term memory" msgstr "Gioca ai giochi che sfidano la tua memoria a breve termine" #: ../src/gbrainy.cs:113 msgid "Pause" msgstr "In Pausa" #: ../src/gbrainy.cs:114 msgid "Pause the game" msgstr "Sospendi il gioco" #: ../src/gbrainy.cs:119 msgid "End the game and show score" msgstr "Termina il gioco e mostra il punteggio" #: ../src/gbrainy.cs:120 msgid "Finish" msgstr "Termina" #. Name of the people that translated the application #: ../src/gbrainy.cs:241 msgid "translator-credits" msgstr "Torello Querci " #: ../src/gbrainy.cs:246 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" msgstr "" "Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei " "termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free " "Software Foundation, nella versione 2 della licenza, o (se preferisci) in " "qualsiasi versione successiva.\n" "\n" #: ../src/gbrainy.cs:247 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" msgstr "" "Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma " "SENZA NESSUNA GARANZIA; senza la garanzia di COMMERCIABILITÀ o CONFORMITÀ AD " "UNO SCOPO PARTICOLARE. edere la GNU General Public License per maggiori " "dettagli.\n" "\n" #: ../src/gbrainy.cs:248 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Devi avere ricevuto una copia della GNU General Public License allegata a " "questo programma, se non è così, scivi alla Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../src/gbrainy.cs:257 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas." msgstr "Basato su un'idea di Terry Steckels, MENSA books e Jordi Mas." # # # #: ../src/gbrainy.cs:259 msgid "" "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained." msgstr "" "Un gioco per mostrare il vostro ingegno e mantenere il cervello in forma." # # #: ../src/gbrainy.cs:261 msgid "gbrainy web site" msgstr "Homepage di gbrainy" #: ../src/gbrainy.cs:292 msgid "Congratulations." msgstr "Congratulazioni." # #: ../src/gbrainy.cs:294 msgid "Incorrect answer." msgstr "Risposta errata." #: ../src/gbrainy.cs:350 msgid "" "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the " "\"OK\" button." msgstr "" "Quando sai la risposta scrivila nella casella \"Risposta\" e premi \"Ok\"." # #: ../src/Game.cs:72 #, csharp-format msgid "The correct answer is {0}." msgstr "La risposta corretta è {0}." # #: ../src/PuzzleFigures.cs:38 msgid "Figures" msgstr "Figure" #: ../src/PuzzleFigures.cs:42 msgid "" "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below " "the convention when giving the answer." msgstr "" "Quale è la prossima sequenza logica di oggetti nell'ultima colonna? Leggi " "sotto le convenzioni quando fornisci la risposta." #: ../src/PuzzleFigures.cs:50 msgid "" "It is the only combination that you can build with the given elements " "without repeating them." msgstr "" "É la sola combinazione che puoi costruire con gli elementi dati senza " "ripetizioni." #: ../src/PuzzleFigures.cs:76 msgid "Convention when giving the answer is:" msgstr "La convenzione nel dare la risposta è:" #: ../src/PuzzleFigures.cs:102 msgid "E.g: ACB (diamond, triangle, circle)" msgstr "Es.: ACB (trapezio, triangolo, cerchio)" #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:27 msgid "Circles in a rectangle" msgstr "Cerchi in un rettangolo" # # # #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:31 msgid "" "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square " "below?" msgstr "" "Qual'è il numero massimo di cerchi (come quello mostrato) che si possono " "inserire nel rettangolo in basso?" # #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:35 msgid "You can fit more than 64 circles." msgstr "Puoi inserire più di 64 cerchi." #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:41 #, csharp-format msgid "" "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows " "using an additional row." msgstr "" "Nella disposizione mostrata {0} unità di altezza vengono guadagnate in " "ciascuna riga. Questo permetto di usare una riga aggiuntiva." #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:84 ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:105 msgid "8 units" msgstr "8 unità" #: ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:125 ../src/PuzzleCirclesRectangle.cs:146 msgid "1 unit" msgstr "1 unità" #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:41 msgid "Matrix numbers" msgstr "Matrice di Numeri" # # #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:45 msgid "" "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should " "replace the question mark?" msgstr "" "I numeri nella matrice seguono una logica. Quale numero deve essere messo al " "posto del punto di domanda?" # #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:51 msgid "The logic is arithmetical and works vertically." msgstr "La logica è aritmetica e lavora in verticale." # #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:53 msgid "The logic is arithmetical and works horizontally." msgstr "La logica è aritmetica e lavora in orizzontale." #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:64 #, csharp-format msgid "" "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding " "the third." msgstr "" "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sommando la " "terza." #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:66 #, csharp-format msgid "" "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " "adding the third." msgstr "" "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e sommando " "la terza." #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:71 #, csharp-format msgid "" "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and " "subtracting the third." msgstr "" "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sottraendo la " "terza." #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:73 #, csharp-format msgid "" "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " "subtracting the third." msgstr "" "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e " "sottraendo la terza." #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:78 #, csharp-format msgid "" "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting " "the third." msgstr "" "La quarta riga è calcolata sommando le prime due righe e sottraendo la terza." #: ../src/PuzzleMatrixNumbers.cs:80 #, csharp-format msgid "" "The fourth column is calculated by adding the first two columns and " "subtracting the third." msgstr "" "La quarta colonna è calcolata sommando le prime due colonne e sottraendo la " "terza." #: ../src/PuzzlePencil.cs:33 msgid "Pencil" msgstr "Penna" # #: ../src/PuzzlePencil.cs:37 msgid "" "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous " "lines nor lifting the pencil? Answer A, B, C, D or E." msgstr "" "Quale di queste figure non può essere disegnata senza ripassare su una riga " "già fatta e senza staccare la penna? Risposte A, B, C, E o E." #: ../src/PuzzlePencil.cs:168 ../src/PuzzleSquareDots.cs:187 #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:145 ../src/MemoryColouredFigures.cs:149 #: ../src/MemoryNumbers.cs:133 ../src/PuzzleFigurePattern.cs:211 #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:156 ../src/PuzzleMissingSlice.cs:194 #: ../src/PuzzleTetris.cs:156 ../src/MemoryIndications.cs:275 #: ../src/MemoryIndications.cs:280 ../src/MemoryIndications.cs:285 #: ../src/MemoryIndications.cs:290 ../src/PuzzleMostInCommon.cs:292 #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:153 ../src/PuzzleClocks.cs:157 #: ../src/PuzzleClocks.cs:162 ../src/PuzzleClocks.cs:167 #: ../src/PuzzleClocks.cs:172 ../src/PuzzleQuadrilaterals.cs:142 #: ../src/PuzzleExtraCircle.cs:156 #, csharp-format msgid "Figure {0}" msgstr "Figura {0}" #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:30 msgid "Move figure" msgstr "Muovi figura" # #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:34 msgid "" "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the " "left figure into the right figure?" msgstr "" "Qual'è il minor numero di cerchi che devi spostare per convertire la figura " "di sinistra in quella di destra?" #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:43 msgid "" "Move the circle from the first line to the second and move two circles from " "the fourth line to the second and the fifth lines." msgstr "" "Sposta un cerchio dalla prima linea alla seconda e due cerchi dalla quarta " "alla seconda e quinta linea." #: ../src/PuzzleMoveFigure.cs:46 msgid "" "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line " "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth." msgstr "" "Sposta la prima linea alla settima, sposte i due cerchi nella seconda linea " "alla terza, e sposta il primo e l'ultimo cerchio della quinta linea alla " "sesta." #: ../src/PuzzleTriangles.cs:29 msgid "Triangles" msgstr "Triangoli" # #: ../src/PuzzleTriangles.cs:33 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?" msgstr "" "Quanti triangoli di qualsivoglia dimensione puoi contare nella figura sotto?" #: ../src/PuzzleTriangles.cs:37 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle." msgstr "Un triangolo può essere inserito dentro un altro triangolo." #: ../src/PuzzleTriangles.cs:44 #, csharp-format msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}" msgstr "I triangoli sono fatti collegando i seguenti punti: {0}" # #: ../src/PuzzleCoverPercentage.cs:32 msgid "Cover percentage" msgstr "Percentuale Coperta" # #: ../src/PuzzleCoverPercentage.cs:36 msgid "What percentage of the figure is colored?" msgstr "Quant'è la percentuale colorata della figura?" #: ../src/PuzzleSquareDots.cs:87 msgid "Square with dots" msgstr "Quadrato con punti" # #: ../src/PuzzleSquareDots.cs:91 msgid "" "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in " "the sequence? Answer A, B or C." msgstr "" "Quale è la figura che rappresenta l'immagine logica successiva nella " "sequenza? Riposta A, B o C" #: ../src/PuzzleSquareDots.cs:180 ../src/PuzzleNextFigure.cs:126 #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:190 ../src/PuzzleMissingPiece.cs:149 #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:178 ../src/PuzzleTetris.cs:149 #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:284 msgid "Possible answers are:" msgstr "Le risposte possibili sono:" # #: ../src/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32 msgid "Squares and letters" msgstr "Quadrati e lettere" # # # # #: ../src/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36 msgid "" "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace " "the question mark in the last square?" msgstr "" "Le lettere interno ai quadrati seguono una logica. Che lettera va scritta al " "posto del punto di domanda dell'ultimo quadrato?" #: ../src/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42 #, csharp-format msgid "" "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the " "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the " "new letter." msgstr "" "Ogni lettera è calcolata considerando la posizione nell'alfabeto della " "lettera precedente, e aggiungendoci {0} per avere la posizione della nuova " "lettera." # # #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:32 msgid "Numeric sequence" msgstr "Sequenza numerica" # # #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:36 msgid "" "The next sequence follows a logic. What number should replace the question " "mark?" msgstr "" "Questa sequenza segue una logica. Che numero va messo al posto del punto di " "domanda?" # #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:40 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one." msgstr "Ogni numero nella sequenza è collegato al precedente." # #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:49 msgid "" "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the " "previous number and multiplying it by 2." msgstr "" "Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 1 al numero precedente e " "moltiplicandolo per 2." # #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:52 msgid "" "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous " "number and multiplying it by 3." msgstr "" "Ogni numero della sequenza è ottenuto aggiungendo 1 al numero precedente e " "moltiplicandolo per 3." # #: ../src/PuzzleNumericSequence.cs:55 msgid "" "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the " "previous number and multiplying it by -2." msgstr "" "Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 2 al numero precedente e " "moltiplicandolo per -2." # # #: ../src/PuzzleSquares.cs:29 msgid "Squares" msgstr "Quadrati" # #: ../src/PuzzleSquares.cs:33 msgid "How many squares of any size do you count of in the figure below?" msgstr "" "Quanti quadrati di qualsivoglia dimensione puoi contare nella figura sotto?" #: ../src/PuzzleSquares.cs:37 msgid "" "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be " "built from other squares." msgstr "" "Un quadrato è un rettangolo avente tutti e quattro i lati di uguale " "lunghezza.Un quadrato può inoltre essere composto da altri quadrati." #: ../src/PuzzleSquares.cs:46 msgid "" "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares " "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares." msgstr "" "Ci sono 16 quadrati singoli, 9 quadrati composti da 4 singoli quadrati, 4 " "quadrati composti da 9 singoli quadrati e 1 quadrato composto da 16 singoli " "quadrati." #: ../src/PuzzleSquares.cs:49 msgid "" "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square " "made by 9 single squares." msgstr "" "Ci sono 9 quadrati singoli, 4 quadrati composti da 4 singoli quadrati e 1 " "quadrato composto da 9 singoli quadrati." # # # #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:35 msgid "Numeric relation" msgstr "Relazione numerica" # # # #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:39 msgid "What number should replace the question mark?" msgstr "Che numero va messo al posto del punto di domanda?" #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:43 msgid "The numbers are related arithmetically." msgstr "I numeri sono collegati aritmeticamente." #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:52 #, csharp-format msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}." msgstr "Ogni gruppo di {0} numeri somma esattamente {1}." #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:55 msgid "" "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " "calculated by multiplying by the two previous ones." msgstr "" "Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato " "moltiplicando i due precedenti." #: ../src/PuzzleNumericRelation.cs:59 msgid "" "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " "calculated by subtracting the second number from the first." msgstr "" "Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato " "sottraendo il secondo numero dal primo." # #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:47 msgid "Next figure" msgstr "Prossima figura" # #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:51 msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer A, B or C." msgstr "Qual'è la figura successiva in ordine logico? Risposta A, B o C." #: ../src/PuzzleNextFigure.cs:59 #, csharp-format msgid "" "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while " "the left circle goes backwards one position." msgstr "" "Dalla prima figura, il cerchio in alto avaza di due posizione in senso " "antiorario mentre il cerchio di sinistra va indietro di una posizione." # #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:28 msgid "Squares sheets" msgstr "Fogli Quadrati" # # #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:32 msgid "" "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to " "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets." msgstr "" "Di quanti fogli di carta, di qualsivoglia dimensione, hai bisogno per creare " "la figura in basso? Le linee indicano i contorni dei differenti fogli." #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:36 msgid "The sheets should overlap." msgstr "I fogli dovrebbero sovrapporsi." #: ../src/PuzzleSquareSheets.cs:42 msgid "" "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of " "the sheets." msgstr "" "I numeri nella figura identificano le diverse aree coperte da ciascuno dei " "fogli." #: ../src/CalculationArithmetical.cs:41 msgid "Arithmetical" msgstr "Aritmetica" #: ../src/CalculationArithmetical.cs:49 msgid "What is the result of the arithmetical operation?" msgstr "Qual'è il risultato dell'operazione aritmetica?" # #: ../src/MemoryColouredFigures.cs:49 msgid "Colored figures" msgstr "Figure Colorate" # # #: ../src/MemoryColouredFigures.cs:53 msgid "Which of these figures was previously shown? Answer A, B, C or D." msgstr "" "Quale di queste figure è quella mostra in precedenza? Riposta A, B, C o D." #: ../src/GameSession.cs:223 #, csharp-format msgid "Games played: {0} ({1}% score)" msgstr "Giochi fatti: {0} ({1}% vinti)" #: ../src/GameSession.cs:224 #, csharp-format msgid " - Time: {0}" msgstr " - Tempo: {0}" #: ../src/GameSession.cs:227 #, csharp-format msgid "- Game: {0}" msgstr "- Tipo gioco: {0}" #: ../src/GameSession.cs:279 msgid "Paused" msgstr "In Pausa" #: ../src/MemoryNumbers.cs:36 msgid "Memorize numbers" msgstr "Memorizza numeri" # # #: ../src/MemoryNumbers.cs:40 msgid "Which one of these squares was previously shown (A, B, C or D)?" msgstr "" "Quale di questi quadrati è quello mostrato prima? Risposta A, B, C o D." # # #: ../src/MemoryColouredText.cs:35 msgid "Colored text" msgstr "Testo a colori" #: ../src/MemoryColouredText.cs:40 #, csharp-format msgid "What was the color of the text that said '{0}'?" msgstr "Qual'è il colore della parola che dice «{0}»?" #: ../src/PuzzleCube.cs:38 msgid "Cube" msgstr "Cubo" #: ../src/PuzzleCube.cs:42 #, csharp-format msgid "" "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a " "{0} drawn on it? Answer the number written on face." msgstr "" "Quando la figura sotto è piegata a formare un cubo, quale faccia si trova " "opposta alla faccia con scritto {0}? Rispondi con il numero della faccia." #: ../src/MemoryWords.cs:36 msgid "Memorize words" msgstr "Memorizza le parole." #: ../src/MemoryWords.cs:41 #, csharp-format msgid "" "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing " "word?" msgstr "Manca una parola dalla lista precedente. Quale parola manca?" #. Body parts #: ../src/MemoryWords.cs:50 msgid "wrist" msgstr "polso" # #: ../src/MemoryWords.cs:51 msgid "elbow" msgstr "gomito" #: ../src/MemoryWords.cs:52 msgid "armpit" msgstr "ascella" #: ../src/MemoryWords.cs:53 msgid "hand" msgstr "mano" #: ../src/MemoryWords.cs:54 msgid "chest" msgstr "torace" #. Fishes #: ../src/MemoryWords.cs:57 msgid "sardine" msgstr "sardina" #: ../src/MemoryWords.cs:58 msgid "trout" msgstr "trota" #: ../src/MemoryWords.cs:59 msgid "monkfish" msgstr "rana" #: ../src/MemoryWords.cs:60 msgid "cod" msgstr "baccalà" #: ../src/MemoryWords.cs:61 msgid "salmon" msgstr "salmone" #. Vegetables #: ../src/MemoryWords.cs:64 msgid "potato" msgstr "patata" #: ../src/MemoryWords.cs:65 msgid "ginger" msgstr "zenzero" #: ../src/MemoryWords.cs:66 msgid "pepper" msgstr "pepe" #: ../src/MemoryWords.cs:67 msgid "garlic" msgstr "aglio" #: ../src/MemoryWords.cs:68 msgid "pumpkin" msgstr "zucca" #. Bicycle #: ../src/MemoryWords.cs:71 msgid "brake" msgstr "freno" #: ../src/MemoryWords.cs:72 msgid "pedal" msgstr "pedale" #: ../src/MemoryWords.cs:73 msgid "chain" msgstr "catena" #: ../src/MemoryWords.cs:74 msgid "wheel" msgstr "ruota" #: ../src/MemoryWords.cs:75 msgid "handlebar" msgstr "manubrio" #. Music #: ../src/MemoryWords.cs:78 msgid "drummer" msgstr "batteria" #: ../src/MemoryWords.cs:79 msgid "speaker" msgstr "cassa" #: ../src/MemoryWords.cs:80 msgid "lyrics" msgstr "testi" #: ../src/MemoryWords.cs:81 msgid "beat" msgstr "battuta" #: ../src/MemoryWords.cs:82 msgid "song" msgstr "canzone" #. Weather #: ../src/MemoryWords.cs:85 msgid "cloud" msgstr "nuvola" # # #: ../src/MemoryWords.cs:86 msgid "rain" msgstr "pioggia" #: ../src/MemoryWords.cs:87 msgid "storm" msgstr "tempesta" #: ../src/MemoryWords.cs:88 msgid "fog" msgstr "nebbia" #: ../src/MemoryWords.cs:89 msgid "rainbow" msgstr "arcobaleno" # # # #. Animals #: ../src/MemoryWords.cs:92 msgid "rabbit" msgstr "coniglio" #: ../src/MemoryWords.cs:93 msgid "mouse" msgstr "topo" #: ../src/MemoryWords.cs:94 msgid "monkey" msgstr "scimmia" # #: ../src/MemoryWords.cs:95 msgid "bear" msgstr "orso" #: ../src/MemoryWords.cs:96 msgid "wolf" msgstr "lupo" # # #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:37 msgid "Figures and text" msgstr "Figure e testo" #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:41 msgid "" "The figures and the text are related. What text should go under the last " "figure?" msgstr "" "Le figure e il testo sottostante sono collegate. Che testo deve essere " "scritto sotto l'ultima figura?" #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:45 msgid "Every character of the text represents a property of the figure." msgstr "Ogni lettera del testo rappresenta una proprietà della figura." # #: ../src/PuzzleFigureLetter.cs:51 msgid "" "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that " "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three " "figures and 'F' that there are two figures." msgstr "" "'A' indica che le figure si sovrappongono, 'B' che sono rettangoli, 'C' che " "sono cerchi, 'D' che le figure sono separate, 'E' che ci sono tre figure e " "'F' che ci sono due figure." #. Define columns #: ../src/CustomGameDialog.cs:55 msgid "Game Name" msgstr "Nome Gioco" #: ../src/CustomGameDialog.cs:61 msgid "Type" msgstr "Scrivi" #: ../src/CustomGameDialog.cs:68 msgid "Enabled" msgstr "Attivo" #: ../src/CustomGameDialog.cs:92 msgid "Mental Calculation" msgstr "Calcolo a mente" #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:42 msgid "Divide circles" msgstr "Dividi cerchi" #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:46 msgid "" "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all " "dots are connected?" msgstr "" "Nell'ultima figura, in quante parti viene diviso il cerchio quando tutti i " "punti vengono collegati tra loro?" #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:113 ../src/PuzzleDivideCircle.cs:128 #: ../src/PuzzleDivideCircle.cs:145 #, csharp-format msgid "Has {0} regions" msgstr "Ha {0} parti" #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:33 msgid "Greatest divisor" msgstr "Massimo Comune Denominatore" #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:41 msgid "" "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?" msgstr "Qual'è il numero più grande che divide tutti i seguenti numeri?" # #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:206 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: ../src/CalculationGreatestDivisor.cs:221 msgid "Possible divisors" msgstr "Divisori possibili" # #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:31 msgid "Two numbers" msgstr "Due numeri" #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:39 #, csharp-format msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?" msgstr "" "Quali sono i due numeri che sommati danno {0} e moltiplicati danno {1}?" #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:62 ../src/CalculationOperator.cs:81 #, csharp-format msgid "{0} and {1}" msgstr "{0} e {1}" #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:75 #, csharp-format msgid "number1 + number2 = {0}" msgstr "num1 + num2 = {0}" #: ../src/CalculationTwoNumbers.cs:78 #, csharp-format msgid "number1 * number2 = {0}" msgstr "num1 * num2 = {0}" #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:32 msgid "Matrix groups" msgstr "Matrici" #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:36 msgid "There is a missing circled number in the matrix. Which one?" msgstr "Manca un numero blu nella matrice. Quale?" #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:40 msgid "All circled numbers share an arithmetical property." msgstr "Tutti i numeri blu hanno una proprietà aritmetica particolare." #: ../src/PuzzleMatrixGroups.cs:46 #, csharp-format msgid "Every circled number can be divided by {0}." msgstr "Ogni numero blu è divisibile per {0}." #: ../src/PuzzleBalance.cs:47 msgid "Balance" msgstr "Bilancia" #: ../src/PuzzleBalance.cs:51 msgid "" "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep " "it balanced?" msgstr "" "Quanti triangoli bisogna mettere nella parte destra della figura per tenere " "la bilancia in equilibrio?" #: ../src/PuzzleBalance.cs:57 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3." msgstr "Ogni triangolo vale 1, ogni diamante 2 e ogni quadrato 3." #: ../src/PuzzleBalance.cs:63 msgid "Every diamond counts as two triangles." msgstr "Ogni diamante conta come due triangoli." #: ../src/CalculationWhichNumber.cs:34 msgid "Closer fraction" msgstr "Frazioni" #: ../src/CalculationWhichNumber.cs:42 #, csharp-format msgid "Which of the following numbers is closer to {0:###.###} (A, B, C or D)?" msgstr "Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:###.###} (A, B, C o D)?" #: ../src/CalculationWhichNumber.cs:50 #, csharp-format msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}" msgstr "Il risultato dell'operazione {0} / {1} è {2:###.###}" # #: ../src/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55 msgid "Triangles with numbers" msgstr "Tringoli con numeri" # # # #: ../src/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59 msgid "Which number should replace the question mark below?" msgstr "Che numero va messo al posto del punto di domanda?" #: ../src/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest." msgstr "" "Tutti i triangoli condividono una proprietà e sono indipendenti dalle altre." #: ../src/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70 #, csharp-format msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}." msgstr "" "Il risultato della moltiplicazione trai i due numeri all'interno di ogni " "triangolo è {0}." #: ../src/PuzzleOstracism.cs:38 msgid "Ostracism" msgstr "Ostacolo" #: ../src/PuzzleOstracism.cs:42 msgid "Which equation does not belong to the group? Answer A, B, C, D or E." msgstr "Quale equazione non appartiene al gruppo? Risposte A, B, C, D o E." #: ../src/PuzzleOstracism.cs:47 msgid "" "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not " "arithmetical." msgstr "" "Il criterio per decidere se un'equazione appartiene al gruppo non è " "aritmentica." #: ../src/PuzzleOstracism.cs:53 msgid "" "In all equations the digits from the left side should also appear in the " "right side." msgstr "" "In tutte le equazione le cifre del lato sinistro deve anche apparire nel " "lato destro." #: ../src/CalculationOperator.cs:33 msgid "Operator" msgstr "Operatore" # #: ../src/CalculationOperator.cs:37 #, csharp-format msgid "The first operator is {0}." msgstr "Il primo operatore è {0}." #: ../src/CalculationOperator.cs:45 #, csharp-format msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3} (answer using +-/*)?" msgstr "" "Quale operazione rende {0}, {1} e {2} uguali a {3}? Rispondere utilizzando " "+-/*" #: ../src/MemoryCountDots.cs:40 msgid "Counting dots" msgstr "Conteggio dei pallini" #: ../src/MemoryCountDots.cs:44 #, csharp-format msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers." msgstr "" "Quanti {0} pallini c'erano nell'immagine precedente? Rispondere utilizzando " "numeri." #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:37 msgid "Figure pattern" msgstr "Figura" # # # #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:41 msgid "What figure should replace the question mark? Answer A, B or C." msgstr "" "Quale figura va messa al posto del punto di domanda? Rispondere A, B o C." #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:45 msgid "" "The third figure of every row involves somehow combining the first two " "figures." msgstr "" "La terza figure in ogni rigo coinvolge in qualche modo combinazioni delle " "prima due figure." #: ../src/PuzzleFigurePattern.cs:51 msgid "" "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have " "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees." msgstr "" "Sovrapporre la prima e la seconda figura, rimuovere le linee in comune, " "ruotare infine la figura risultante di 45 gradi." #: ../src/GameDrawingArea.cs:96 #, csharp-format msgid "Welcome to gbrainy {0}" msgstr "Benvenuto in gbrainy {0}" # # #: ../src/GameDrawingArea.cs:100 msgid "" "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your " "brain trained. It includes:" msgstr "" "Un gioco per mostrare il vostro ingegno e mantenere il cervello in forma. " "Include:" #: ../src/GameDrawingArea.cs:112 msgid "" "Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills." msgstr "" "Puzzle logici. Progettati per sfidare le tue capacità deduttive e di " "ragionamento." #: ../src/GameDrawingArea.cs:124 msgid "" "Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental " "calculation abilities." msgstr "" "Esercizi di calcolo. Basati su operazioni matematiche che verificano le tue " "capacità di calcolo." #: ../src/GameDrawingArea.cs:136 msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory." msgstr "" "Esercizi di memoria. Per verificare e potenziare la tua memoria a breve " "termine." #: ../src/GameDrawingArea.cs:139 ../src/GameDrawingArea.cs:345 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game." msgstr "Usa le Impostazioni per modificare il livello di difficoltà del gioco." #: ../src/GameDrawingArea.cs:191 msgid "Get ready to memorize the next objects..." msgstr "Preparati a memorizzare il prossimo oggetto..." #: ../src/GameDrawingArea.cs:270 msgid "Score" msgstr "Punteggio" #: ../src/GameDrawingArea.cs:279 #, csharp-format msgid "Outstanding results" msgstr "Risultato eccezionale" #: ../src/GameDrawingArea.cs:281 #, csharp-format msgid "Excellent results" msgstr "Risultato ottimo" #: ../src/GameDrawingArea.cs:283 #, csharp-format msgid "Good results" msgstr "Risultato buono" #: ../src/GameDrawingArea.cs:285 #, csharp-format msgid "Poor results" msgstr "Risultato scadente" #: ../src/GameDrawingArea.cs:286 #, csharp-format msgid "Disappointing results" msgstr "Risultato insufficiente" #: ../src/GameDrawingArea.cs:294 #, csharp-format msgid "Games won: {0} ({1} played)" msgstr "Giochi vinti: {0} ({1} fatti)" #: ../src/GameDrawingArea.cs:296 #, csharp-format msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)" msgstr "{0}. Giochi vinti: {1} ({2} fatti)" #: ../src/GameDrawingArea.cs:300 #, csharp-format msgid "Time played {0} (average per game {1})" msgstr "Tempo di gioco {0} (media per gioco {1})" #: ../src/GameDrawingArea.cs:308 msgid "Tips for your next games" msgstr "Suggerimenti per il tuo prossimo gioco" #: ../src/GameDrawingArea.cs:329 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues." msgstr "" "Leggi le istruzioni attentamente e identifica i dati e gli indizi forniti." #: ../src/GameDrawingArea.cs:331 msgid "" "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each " "game." msgstr "" "Per assegnare il punteggio al giocatore gbrainy usa il tempo e i " "suggerimenti necessari al completamento di ciascun gioco." #: ../src/GameDrawingArea.cs:333 msgid "" "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important." msgstr "" "Nei giochi di logica, elementi che possono sembrare irrilevanti possono " "essere molto importanti." #: ../src/GameDrawingArea.cs:335 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems." msgstr "" "Rompi il blocco psicologico e indaga all'interno dei confini del problema." #: ../src/GameDrawingArea.cs:337 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process." msgstr "Divertiti facendo errori. fanno parte del processo di apprendimento." #: ../src/GameDrawingArea.cs:339 msgid "" "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from " "practising." msgstr "" "Fai tutti i problemi,anche quelli difficili. I miglioramenti arrivano dalla " "pratica." #: ../src/GameDrawingArea.cs:341 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon." msgstr "Gioca quotidianamente, noterai dei progressi in poco tempo." #: ../src/GameDrawingArea.cs:343 msgid "" "Use the Custom Game Selection to choose exactly which games you want to play." msgstr "" "Utilizza Selezione di giochi personalizzata per scegliere esattamente a " "quale gioco vuoi giocare." #: ../src/GameDrawingArea.cs:347 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things." msgstr "" "L'associazione degli elementi è una tecnica comune per ricordare le cose." #: ../src/ColorPalette.cs:63 msgid "red" msgstr "rosso" #: ../src/ColorPalette.cs:64 msgid "green" msgstr "verde" #: ../src/ColorPalette.cs:65 msgid "blue" msgstr "blu" #: ../src/ColorPalette.cs:66 msgid "yellow" msgstr "giallo" #: ../src/ColorPalette.cs:67 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../src/ColorPalette.cs:68 msgid "cyan" msgstr "ciano" #: ../src/ColorPalette.cs:69 msgid "black" msgstr "nero" #: ../src/ColorPalette.cs:70 msgid "white" msgstr "bianco" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:42 msgid "People at a table" msgstr "Persone a tavola" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:46 #, csharp-format msgid "" "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many " "people are there if the {0} person is across from the {1}?" msgstr "" "Un gruppo di persone è seduto attorno ad un tavolo rotondo, in modo " "uniforme. Qante persone ci sono se la {0} persona proviene dalla {1}?" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:52 msgid "" "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half " "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount " "of people." msgstr "" "Sottraendo le due posizione trovi quante persone sono sedute nel mezzo " "attorno al tavolo. Raddoppiare questo valore ti permette di sapere il numero " "totale di persone." #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:61 msgid "5th" msgstr "5°" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:62 msgid "19th" msgstr "19°" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:66 msgid "4th" msgstr "4°" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:67 msgid "12th" msgstr "12°" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:71 msgid "9th" msgstr "9°" #: ../src/PuzzlePeopleTable.cs:72 msgid "22nd" msgstr "22°" #: ../src/MemoryFigures.cs:52 msgid "Memory figures" msgstr "Memorizza figure" #: ../src/MemoryFigures.cs:57 msgid "" "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell " "number." msgstr "" "In quale cella è presente l'altra figura come quella mostrata sotto? " "Rispondi con il numero della cella." #: ../src/PuzzleLines.cs:31 msgid "Lines" msgstr "Linee" #: ../src/PuzzleLines.cs:35 msgid "" "How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a " "segment between two points with no crossing lines." msgstr "" "Quante linee puoi contare nella figura sotto? Considera una linea un " "segmento tra due punti senza linee che lo attraversano." #: ../src/PuzzleLines.cs:41 #, csharp-format msgid "" "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the " "right." msgstr "Ci sono {0} linee nella figura a sinistra e {1} nella figura a destra." #: ../src/PuzzleLines.cs:47 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines." msgstr "É un esercizio semplice se te conti in modo sistematico le linee." #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:32 msgid "Missing piece" msgstr "Pezzi mancanti" #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:36 msgid "Which square completes the figure below? Answer A, B or C." msgstr "Quale quadrato completa la figura sottostante? Risposta A, B o C." #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:40 msgid "The logic works at row level." msgstr "La logica funziona a livello di riga." #: ../src/PuzzleMissingPiece.cs:46 msgid "" "In every row the third square is made by flipping the first square and " "superimposing it on the second square, followed by removing the matching " "lines." msgstr "" "In ogni riga il terzo quadrato è fatto ribaltando il primo quadrato e " "sovrapponendo il secodno, seguito dalla rimozione delle linee sovrapposte." #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:58 msgid "Missing slice" msgstr "Fetta mancante" #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:62 msgid "" "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle " "below? Answer A, B or C." msgstr "" "Alcune fette hanno una proprietà in comune. Quale è la fetta mancante nel " "cerchio sotto? Risposta A, B o C." # #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:66 msgid "Each slice is related to the opposite one." msgstr "Ciascuna fetta è correlata con quella opposta." #: ../src/PuzzleMissingSlice.cs:72 #, csharp-format msgid "" "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add " "always {0}." msgstr "" "Tutti i numeri di ciascuna fetta, quando sommati ciascuno con la fetta " "opposta, fa sempre {0}." #: ../src/PuzzleTetris.cs:31 msgid "Tetris" msgstr "Tetris" #: ../src/PuzzleTetris.cs:35 msgid "What figure completes the sequence below? Answer A, B or C." msgstr "Quale figura completa la sequenza sotto? Risposta A, B o C." #: ../src/PuzzleTetris.cs:41 msgid "" "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks " "without taking into account rotations." msgstr "" "É l'immagine che contiene tutte le possibili combinazioni con quattro " "blocchi senza consirerare le rotazioni." #: ../src/MemoryIndications.cs:127 #, csharp-format msgid "Start at point number {0}" msgstr "Inizia al punto numero {0}" #: ../src/MemoryIndications.cs:131 msgid "Turn right" msgstr "Gira a destra" #: ../src/MemoryIndications.cs:133 msgid "Turn left" msgstr "Gira a sinistra" #: ../src/MemoryIndications.cs:135 msgid "Go up" msgstr "Vai su" #: ../src/MemoryIndications.cs:137 msgid "Go down" msgstr "Vai giù" #: ../src/MemoryIndications.cs:142 #, csharp-format msgid "End at point {0}" msgstr "Termina al punto {0}" #: ../src/MemoryIndications.cs:155 msgid "Memorize indications" msgstr "Memorizza le indicazioni" # # #: ../src/MemoryIndications.cs:160 #, csharp-format msgid "" "Which of the following graphics represent the indications previously given? " "Answer A, B, C or D." msgstr "Quale di questi disegni segue le indicazioni date prima? (A, B, C o D)" #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:71 msgid "Most in common" msgstr "Maggiore in comune" #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:75 msgid "" "Which of the possible answers have the most in common with the four given " "figures? Answer A, B, C or D." msgstr "" "Quale delle possibili risposte ha maggiori elementi in comune con le quattro " "figure date? Risposte: A, B, C o D." #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:79 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them." msgstr "Pensa agli elementi in comune che le figure date hanno dentro di loro." #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:87 msgid "" "It has the same number of elements inside the figure as the given figures." msgstr "Ha lo stesso numero di elementi dentro la figure come le figure date." #: ../src/PuzzleMostInCommon.cs:89 msgid "" "It is the figure with the most elements in common compared to the given " "figures." msgstr "" "É la figura con il numero maggiore di elementi in comune confrontando le " "figure date." #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:48 msgid "Build a triangle" msgstr "Costruisci un triangolo" #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:52 msgid "" "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using " "the three figure names, e.g.: ABE." msgstr "" "Quali insiemi di tre elementi puoi usare per costruire un triangolo? " "Rispondi utilizzando i nomi delle tre figure, es: ABE." #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:56 msgid "The resulting triangle is isosceles." msgstr "Il triangolo risultante è isoscele." #: ../src/PuzzleBuildTriangle.cs:167 msgid "The triangle is:" msgstr "Il triangolo è:" # #: ../src/Memory.cs:50 msgid "Memorize the objects below in the given time" msgstr "Memorizza la figura nel tempo dato" #: ../src/PuzzleClocks.cs:34 msgid "Clocks" msgstr "Orologi" #: ../src/PuzzleClocks.cs:38 msgid "" "To what number should the large handle of the last clock point? Answer A, B, " "C or D." msgstr "" "Quanto deve essere grande il numero per gestire il punto dell'ultimo " "orologio? Risposte A, B, C o D." #: ../src/PuzzleClocks.cs:44 #, csharp-format msgid "" "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands." msgstr "" "Iniziando dal primo orologio sommare {0} al valore indicanto dalle mani." #: ../src/PuzzleClocks.cs:50 msgid "The clocks do not follow the time logic." msgstr "L'orologia non segue la logica tempolare." #: ../src/PuzzleCountCircles.cs:45 msgid "Count circles" msgstr "Conteggio dei cerchi" #: ../src/PuzzleCountCircles.cs:49 msgid "How many circles do you count?" msgstr "Quanti cerchi puoi contare?" #: ../src/PuzzleCountCircles.cs:53 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles." msgstr "É un esercizio facile se puoi sistematicamente contare i cerchi." #: ../src/PuzzleEquation.cs:30 msgid "Equation" msgstr "Equazioni" #: ../src/PuzzleEquation.cs:34 msgid "What is the result of the equation below?" msgstr "Qual'è il risultato dell'operazione aritmetica?" #: ../src/PuzzleEquation.cs:40 msgid "" "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and " "roots, multiplication and division, addition and subtraction." msgstr "" "L'ordine delle operazioni è sempre il seguente: esponenti e radici, " "moltiplicazioni e divisioni, somme e sottrazioni." # #: ../src/CalculationFractions.cs:58 msgid "Fractions" msgstr "Frazioni" #: ../src/CalculationFractions.cs:66 #, csharp-format msgid "" "What is the result of the given operation? You can answer using either a " "fraction or a number." msgstr "" "Quale è il risultato della seguente operazione? Puoi rispondere utilizzando " "sia una frazione che un numero." #: ../src/PuzzleQuadrilaterals.cs:41 msgid "Quadrilaterals" msgstr "Quadrilateri" #: ../src/PuzzleQuadrilaterals.cs:45 msgid "" "Which of the following figures does not belong to the group? Answer A, B, C, " "D, E or F." msgstr "" "Quali delle seguenti figure non appartiene al gruppo? Risposte A, B, C, D, E " "o F." #: ../src/PuzzleQuadrilaterals.cs:51 msgid "It is the only figure with all lines of equal length." msgstr "É la sola figura con tutte le linee di lunghezza uguale." #: ../src/PuzzleCountSeries.cs:39 msgid "Count series" msgstr "Conteggio di sequenze" #: ../src/PuzzleCountSeries.cs:58 msgid "" "How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to " "100?" msgstr "" "Quanti numeri \"9\" sono necessari per rappresentare i numeri tra 10 a 100?" #: ../src/PuzzleCountSeries.cs:63 msgid "" "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the " "second (e.g.: 20 and 21)?" msgstr "" "Quanti numeri di due cifre ci sono dove la prima cifra è più grande della " "seconda (es: 20 e 21)?" #: ../src/PuzzleCountSeries.cs:68 msgid "" "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the " "second (e.g.: 12 and 13)?" msgstr "" "Quanti numeri di due cifre ci sono dove la prima cifra è più piccola della " "seconda (es: 12 e 13)?" #: ../src/PuzzleExtraCircle.cs:38 msgid "Extra circle" msgstr "Cerchio extra" #: ../src/PuzzleExtraCircle.cs:42 msgid "" "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. " "Answer A, B, C or D." msgstr "" "Quale cerchio non appartiene al gruppo? Non è uno elemento della sequenza. " "Risposta A, B,C o D." #: ../src/PuzzleExtraCircle.cs:46 msgid "All circles share a common property except for one." msgstr "Tutti i cerchi condividono una proprietà comune, eccetto uno." #: ../src/PuzzleExtraCircle.cs:52 #, csharp-format msgid "" "In all circles the color slices follow the same order except for this one." msgstr "" "In tutti i cerchi gli spicchi colorati seguono lo stesso ordine, eccetto che " "per uno." #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:39 #, csharp-format msgid "" "The graphic below shows the player's game score evolution. It is built using " "the results of {0} last recorded games." msgstr "" "Il grafico sottostante mostra l'evoluzione del punteggio del giocatore. E' " "costruito utilizzando i risultati degli ultimi {0} giochi registrati" #: ../src/PuzzleFourSided.cs:29 msgid "Four sided" msgstr "Quadrilatire" # #: ../src/PuzzleFourSided.cs:33 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?" msgstr "Quanti quadrilatire puoi contare nella figura sotto?" #: ../src/PuzzleFourSided.cs:37 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure." msgstr "Un quadrilatero può essere inserito dentro un altra immagine" #: ../src/PuzzleFourSided.cs:44 #, csharp-format msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}" msgstr "I quadrilateri sono fatti collegando i seguenti punti: {0}"