# translation of gbrainy.HEAD.po to Español # Spanish translation for gbrainy. # This file is distributed under the same license as the gbrainy package. # # (c) 2007 Santiago Martinez Varela, 2007. # Eduardo Retamales , 2007, 2008. # Jorge González , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-22 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 14:55+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gbrainy.desktop.in.h:1 msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained" msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado" #: ../gbrainy.desktop.in.h:2 msgid "Game" msgstr "Juego" #: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:32 msgid "gbrainy" msgstr "gbrainy" #: ../src/gbrainy.glade.h:1 msgid "Difficulty Level" msgstr "Nivel de dificultad" #: ../src/gbrainy.glade.h:2 msgid "Memory games" msgstr "Juegos de memoria" #: ../src/gbrainy.glade.h:3 msgid "Player's history" msgstr "Histórico del jugador" #: ../src/gbrainy.glade.h:4 msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)" msgstr "Todos los juegos y entrenadores (lógica, cálculo mental y memoria)" #: ../src/gbrainy.glade.h:5 msgid "Answer:" msgstr "Respuesta:" #: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/gbrainy.cs:102 #: ../src/GameDrawingArea.cs:195 ../src/PlayerHistoryDialog.cs:121 msgid "Calculation" msgstr "Cálculo" #: ../src/gbrainy.glade.h:7 msgid "Clear player's history" msgstr "Limpiar el histórico del jugador" #: ../src/gbrainy.glade.h:8 msgid "Custom Game" msgstr "Juego personalizado" #: ../src/gbrainy.glade.h:9 msgid "Custom Game Selection..." msgstr "Selección de juego personalizado…" #: ../src/gbrainy.glade.h:10 msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: ../src/gbrainy.glade.h:11 ../src/gbrainy.cs:97 #: ../src/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:191 #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:102 msgid "Logic" msgstr "Lógica" #: ../src/gbrainy.glade.h:12 msgid "Logic Puzzles Only" msgstr "Solo rompecabezas lógicos" #: ../src/gbrainy.glade.h:13 msgid "Master" msgstr "Avanzado" #: ../src/gbrainy.glade.h:14 msgid "Maximum number of stored games in the player's history:" msgstr "Máximo número de partidas almacenadas en el histórico del jugador:" #: ../src/gbrainy.glade.h:15 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: ../src/gbrainy.glade.h:16 ../src/gbrainy.cs:108 #: ../src/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:199 #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:112 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: ../src/gbrainy.glade.h:17 msgid "Memory Trainers Only" msgstr "Solo entrenadores de memoria" #: ../src/gbrainy.glade.h:18 msgid "Mental Calculation Trainers Only" msgstr "Solo entrenadores de cálculo mental" #: ../src/gbrainy.glade.h:19 msgid "Minimum number of played games to store the game:" msgstr "Mínimo número de partidas jugadas para almacenar la partida:" #: ../src/gbrainy.glade.h:20 msgid "Player's Game History" msgstr "Histórico de partidas del jugador" #: ../src/gbrainy.glade.h:21 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../src/gbrainy.glade.h:22 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ../src/gbrainy.glade.h:23 msgid "Show countdown message" msgstr "Mostrar el mensaje del tiempo restante" #: ../src/gbrainy.glade.h:24 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" #: ../src/gbrainy.glade.h:25 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:" msgstr "Tiempo en segundos para memorizar el desafío:" #: ../src/gbrainy.glade.h:26 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: ../src/gbrainy.glade.h:27 ../src/GameDrawingArea.cs:187 #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:93 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../src/gbrainy.glade.h:28 msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)" msgstr "Solo entrenadores (cálculo mental y de memoria)" #: ../src/gbrainy.glade.h:29 msgid "Unselect all" msgstr "Deseleccionar todo" #: ../src/gbrainy.glade.h:30 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" #: ../src/gbrainy.glade.h:31 msgid "_Tip" msgstr "_Pista" #: ../src/gbrainy.cs:90 msgid "Play all the games" msgstr "Jugar a todos los juegos" #: ../src/gbrainy.cs:91 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../src/gbrainy.cs:96 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking" msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi razonamiento y pensamiento" #: ../src/gbrainy.cs:103 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills" msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mis capacidades de cálculo mental" #: ../src/gbrainy.cs:109 msgid "Play games that challenge your short term memory" msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi memoria a corto plazo" #: ../src/gbrainy.cs:114 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: ../src/gbrainy.cs:115 msgid "Pause the game" msgstr "Pausar el juego" #: ../src/gbrainy.cs:120 msgid "End the game and show score" msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación" #: ../src/gbrainy.cs:121 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #. Name of the people that translated the application #: ../src/gbrainy.cs:245 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gabriel Felipe Cornejo Salas , 2008\n" "Eduardo Retamales , 2007, 2008\n" "Jorge González , 2007, 2008\n" "QA: Jorge González , 2007-2008." #: ../src/gbrainy.cs:250 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" msgstr "" "Este programa es Software libre; puedes redistribuirlo y modificarlo si " "cumple con los términos de GNU Licencia Pública general y publicada por la " "Free Software Foundation; bien en la versión 2 de la Licencia, o (a su " "elección) cualquier versión posterior. \n" "\n" #: ../src/gbrainy.cs:251 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" msgstr "" "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN " "NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o " "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU " "para más detalles. \n" "\n" #: ../src/gbrainy.cs:252 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " "coneste programa, si no, escriba a la Fundación del Sofware Libre, en 59 " "Temple 59 Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU." #: ../src/gbrainy.cs:261 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas." msgstr "Basado en ideas de Terry Stickels, MENSA books y Jordi Mas." #: ../src/gbrainy.cs:263 msgid "" "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained." msgstr "Un juego para divertirse y mantener el cerebro entrenado." #: ../src/gbrainy.cs:265 msgid "gbrainy web site" msgstr "Página web de gbrainy" #: ../src/gbrainy.cs:296 msgid "Congratulations." msgstr "Enhorabuena." #: ../src/gbrainy.cs:298 msgid "Incorrect answer." msgstr "Respuesta incorrecta." # #: ../src/gbrainy.cs:354 msgid "" "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the " "\"OK\" button." msgstr "" "Una vez que tengas la respuesta escríbela en «Respuesta:» y pulsa el botón " "«Aceptar»." #: ../src/Game.cs:71 #, csharp-format msgid "The correct answer is {0}." msgstr "La respuesta correcta es {0}." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:38 msgid "Figures" msgstr "Figuras" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:42 msgid "" "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below " "the convention when giving the answer." msgstr "" "¿Cuál es la siguiente secuencia lógica de objetos en la última columna? Mira " "debajo la convención para dar la respuesta." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:50 msgid "" "It is the only combination that you can build with the given elements " "without repeating them." msgstr "" "Es la única combinación que puedes construir con los elementos dados sin " "repetirlos." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76 msgid "Convention when giving the answer is:" msgstr "Convención para dar la respuesta es:" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:102 msgid "E.g: ACB (diamond, triangle, circle)" msgstr "Por ejemplo: ACB (diamante, triángulo, círculo)" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:27 msgid "Circles in a rectangle" msgstr "Círculos en un rectángulo" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:31 msgid "" "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square " "below?" msgstr "" "¿Cuántos círculos (como el mostrado) puedes incluir dentro del cuadrado " "inferior?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:35 msgid "You can fit more than 64 circles." msgstr "Puedes incluir más de 64 círculos." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:41 #, csharp-format msgid "" "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows " "using an additional row." msgstr "" "En el esquema mostrado {0} unidades de altura se ganan en cada fila. Esto " "permite usar otra fila adicional." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:82 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:103 msgid "8 units" msgstr "8 unidades" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:123 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:144 msgid "1 unit" msgstr "1 unidad" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:41 msgid "Matrix numbers" msgstr "Números máximos" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:45 msgid "" "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should " "replace the question mark?" msgstr "" "Los números de la matriz inferior siguen una lógica. ¿Cuál es el número que " "ha de sustituir el interrogante?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:51 msgid "The logic is arithmetical and works vertically." msgstr "La lógica es aritmética y funciona verticalmente." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:53 msgid "The logic is arithmetical and works horizontally." msgstr "La lógica es aritmética y funciona horizontalmente." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:64 #, csharp-format msgid "" "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding " "the third." msgstr "" "La cuarta fila se calcula multiplicando las dos primeras filas y sumando la " "tercera." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:66 #, csharp-format msgid "" "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " "adding the third." msgstr "" "La cuarta columna se calcula multiplicando las dos primeras columnas y " "sumando la tercera." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:71 #, csharp-format msgid "" "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and " "subtracting the third." msgstr "" "La cuarta fila se calcula multiplicando las dos primeras filas y restando la " "tercera." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:73 #, csharp-format msgid "" "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " "subtracting the third." msgstr "" "La cuarta columna se calcula multiplicando las dos primeras y restando la " "tercera." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:78 #, csharp-format msgid "" "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting " "the third." msgstr "" "La cuarta fila se calcula sumando las dos primeras filas y restando la " "tercera." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:80 #, csharp-format msgid "" "The fourth column is calculated by adding the first two columns and " "subtracting the third." msgstr "" "La cuarta columna se calcula sumando las dos primeras columnas y restando la " "tercera." #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:33 msgid "Pencil" msgstr "Bolígrafo" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:37 msgid "" "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous " "lines nor lifting the pencil? Answer A, B, C, D or E." msgstr "" "¿Cuál de las siguientes figuras no se puede dibujar sin cruzar cualquiera de " "las líneas anteriores o levantar el bolígrafo? Responde A, B, C, D o E." #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:166 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:185 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:143 #: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:149 #: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:133 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:209 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:154 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:192 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:153 #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:277 #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:282 #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:287 #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:292 #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:315 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:290 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:151 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:154 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:159 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:164 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:169 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:139 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:154 #, csharp-format msgid "Figure {0}" msgstr "Figura {0}" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:30 msgid "Move figure" msgstr "Mueve la figura" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:34 msgid "" "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the " "left figure into the right figure?" msgstr "" "¿Cuál es el mínimo número de círculos que se han de mover para convertir la " "figura de la izquierda en la figura de la derecha?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:43 msgid "" "Move the circle from the first line to the second and move two circles from " "the fourth line to the second and the fifth lines." msgstr "" "Mueve el círculo de la primera línea a la segunda y mueve los dos círculos " "de la cuarta línea a la segunda y quinta líneas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46 msgid "" "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line " "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth." msgstr "" "Mueve la primera línea a la séptima; mueve los dos círculos de la segunda " "línea a la tercera; y mueve el primer y último círculo de la quinta línea a " "la sexta." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29 msgid "Triangles" msgstr "Triángulos" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:33 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?" msgstr "" "¿Cuantos triángulos de cualquier tamaño se pueden contar en la figura " "inferior?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:37 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle." msgstr "Un triángulo puede ser incluido dentro de otro triángulo." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:44 #, csharp-format msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}" msgstr "Los triángulos se forman conectando los siguientes puntos: {0}" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:32 msgid "Cover percentage" msgstr "Porcentaje cubierto" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:36 msgid "What percentage of the figure is colored?" msgstr "¿Qué porcentaje de la figura está coloreado?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:87 msgid "Square with dots" msgstr "Cuadrado con puntos" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:91 msgid "" "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in " "the sequence? Answer A, B or C." msgstr "" "¿Cuál es la letra de la figura que representa la siguiente figura lógica en " "la secuencia? Responde A, B o C." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:178 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:124 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:188 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:147 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:176 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:146 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:282 msgid "Possible answers are:" msgstr "Respuestas posibles:" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32 msgid "Squares and letters" msgstr "Cuadrados y letras" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36 msgid "" "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace " "the question mark in the last square?" msgstr "" "Las letras alrededor de los cuadrados siguen un orden lógico. ¿Qué letra " "debe reemplazar el interrogante en el ultimo cuadrado?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42 #, csharp-format msgid "" "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the " "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the " "new letter." msgstr "" "Cada letra se calcula tomando la posición en el alfabeto del carácter " "anterior y añadiéndole {0} para conseguir la posición de la nueva letra." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:32 msgid "Numeric sequence" msgstr "Secuencia numérica" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:36 msgid "" "The next sequence follows a logic. What number should replace the question " "mark?" msgstr "" "La siguiente secuencia sigue una lógica. ¿Qué número debe reemplazar el " "interrogante?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:40 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one." msgstr "Cada número de la secuencia está relacionado con el anterior." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:49 msgid "" "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the " "previous number and multiplying it by 2." msgstr "" "Cada número de la secuencia es el resultado de restar 1 al número anterior y " "multiplicarlo por 2." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52 msgid "" "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous " "number and multiplying it by 3." msgstr "" "Cada número de la secuencia es el resultado de sumar 1 al número anterior y " "multiplicarlo por 3." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55 msgid "" "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the " "previous number and multiplying it by -2." msgstr "" "Cada número de la secuencia es el resultado de restar 2 al número anterior y " "multiplicarlo por -2." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:29 msgid "Squares" msgstr "Cuadrados" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:33 msgid "How many squares of any size do you count of in the figure below?" msgstr "" "¿Cuantos cuadrados de cualquier tamaño puedes contar en la figura inferior?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:37 msgid "" "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be " "built from other squares." msgstr "" "Un cuadrado es un rectángulo que tiene los cuatro lados de igual longitud. " "Un cuadrado también puede construirse a partir de otros cuadrados." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:46 msgid "" "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares " "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares." msgstr "" "Hay 16 cuadrados simples, 9 cuadrados están compuestos por 4 cuadrados " "simples, 4 cuadrados están compuestos por 9 cuadrados y 1 cuadrado esta " "compuesto por 16 cuadrados simples." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49 msgid "" "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square " "made by 9 single squares." msgstr "" "Hay 9 cuadrados simples, 4 cuadrados compuestos por 4 cuadrados simples y 1 " "cuadrado compuesto por otros 9 cuadrados simples." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:35 msgid "Numeric relation" msgstr "Relación numérica" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:39 msgid "What number should replace the question mark?" msgstr "¿Qué número ha de reemplazar el interrogante?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:43 msgid "The numbers are related arithmetically." msgstr "La relación de números es aritmética." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:52 #, csharp-format msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}." msgstr "Cada grupo de {0} números suma exactamente {1}." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:55 msgid "" "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " "calculated by multiplying by the two previous ones." msgstr "" "Divide la secuencia en grupos de tres números. Cada tercer número se calcula " "multiplicando los dos anteriores." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:59 msgid "" "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " "calculated by subtracting the second number from the first." msgstr "" "Divide la secuencia en grupos de tres números. Cada tercer número se calcula " "restando el segundo número del primero." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:47 msgid "Next figure" msgstr "Siguiente figura" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:51 msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer A, B or C." msgstr "" "¿Cuál es la siguiente figura lógica en la secuencia? Responde A, B o C." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:59 #, csharp-format msgid "" "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while " "the left circle goes backwards one position." msgstr "" "Desde la primera figura el círculo superior avanza dos posiciones en sentido " "horario y el círculo izquierdo retrocede una posición." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28 msgid "Squares sheets" msgstr "Cuadrados con hojas" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:32 msgid "" "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to " "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets." msgstr "" "¿Cuál es el mínimo número de hojas de papel cuadradas de cualquier tamaño " "necesarias para crear la figura? Las líneas indican los bordes entre las " "diferentes hojas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:36 msgid "The sheets should overlap." msgstr "Las hojas no se deben superponer." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:42 msgid "" "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of " "the sheets." msgstr "" "Los números en la figura reflejan las diferentes áreas cubiertas por cada " "una de las hojas." #: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:41 msgid "Arithmetical" msgstr "Aritmética" #: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:49 msgid "What is the result of the arithmetical operation?" msgstr "¿Cuál es el resultado de la siguiente operación?" #: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:49 msgid "Colored figures" msgstr "Figuras coloreadas" #: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:53 msgid "Which of these figures was previously shown? Answer A, B, C or D." msgstr "" "¿Cuál de las siguientes figuras se ha mostrado anteriormente? Responde A, B, " "C o D." #: ../src/GameSession.cs:223 #, csharp-format msgid "Games played: {0} ({1}% score)" msgstr "Partidas jugadas: {0} (puntuación {1}%)" #: ../src/GameSession.cs:224 #, csharp-format msgid " - Time: {0}" msgstr " - Tiempo: {0}" #: ../src/GameSession.cs:227 #, csharp-format msgid "- Game: {0}" msgstr " - Juego: {0}" #: ../src/GameSession.cs:279 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:36 msgid "Memorize numbers" msgstr "Memoriza números" #: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:40 msgid "Which one of these squares was previously shown (A, B, C or D)?" msgstr "" "¿Cuál de los siguientes cuadrados ha sido mostrado anteriormente (A, B, C o " "D)?" #: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:35 msgid "Colored text" msgstr "Texto coloreado" #: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:40 #, csharp-format msgid "What was the color of the text that said '{0}'?" msgstr "¿Cuál era el color del texto que decía «{0}»?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38 msgid "Cube" msgstr "Cubo" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42 #, csharp-format msgid "" "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a " "{0} drawn on it? Answer the number written on face." msgstr "" "Cuando se pliega en un cubo, ¿qué cara es la opuesta a la cara con un {0} " "dibujado en ella? Responde con el número escrito en la cara." #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:36 msgid "Memorize words" msgstr "Memoriza palabras" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:41 #, csharp-format msgid "" "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing " "word?" msgstr "Hay una palabra que falta de la lista anterior. ¿Qué palabra falta?" #. Body parts #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50 msgid "wrist" msgstr "muñeca" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51 msgid "elbow" msgstr "codo" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52 msgid "armpit" msgstr "axila" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:53 msgid "hand" msgstr "mano" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:54 msgid "chest" msgstr "pecho" #. Fishes #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57 msgid "sardine" msgstr "sardina" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58 msgid "trout" msgstr "trucha" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59 msgid "monkfish" msgstr "rape" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:60 msgid "cod" msgstr "bacalao" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:61 msgid "salmon" msgstr "salmón" #. Vegetables #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64 msgid "potato" msgstr "patata" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65 msgid "ginger" msgstr "jengibre" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66 msgid "pepper" msgstr "pimienta" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:67 msgid "garlic" msgstr "ajo" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:68 msgid "pumpkin" msgstr "calabaza" #. Bicycle #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71 msgid "brake" msgstr "freno" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72 msgid "pedal" msgstr "pedal" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73 msgid "chain" msgstr "cadena" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:74 msgid "wheel" msgstr "rueda" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:75 msgid "handlebar" msgstr "manillar" #. Music #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78 msgid "drummer" msgstr "batería" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79 msgid "speaker" msgstr "altavoz" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80 msgid "lyrics" msgstr "letra" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:81 msgid "beat" msgstr "latido" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:82 msgid "song" msgstr "canción" #. Weather #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85 msgid "cloud" msgstr "nube" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86 msgid "rain" msgstr "lluvia" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87 msgid "storm" msgstr "tormenta" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:88 msgid "fog" msgstr "niebla" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:89 msgid "rainbow" msgstr "arcoiris" #. Animals #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92 msgid "rabbit" msgstr "conejo" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93 msgid "mouse" msgstr "ratón" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94 msgid "monkey" msgstr "mono" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:95 msgid "bear" msgstr "oso" #: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:96 msgid "wolf" msgstr "lobo" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:37 msgid "Figures and text" msgstr "Figuras y texto" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:41 msgid "" "The figures and the text are related. What text should go under the last " "figure?" msgstr "" "Las figuras y el texto están relacionados. ¿Qué texto debe ir debajo de la " "última figura?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:45 msgid "Every character of the text represents a property of the figure." msgstr "Cada letra del texto representa una propiedad de la figura." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:51 msgid "" "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that " "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three " "figures and 'F' that there are two figures." msgstr "" "«A» indica que las figuras se superponen, «B» que son rectángulos, «C» que son " "círculos, «D» que las figuras están separadas, «E» que hay tres figuras y «F» " "que hay dos figuras." #. Define columns #: ../src/CustomGameDialog.cs:55 msgid "Game Name" msgstr "Nombre del juego" #: ../src/CustomGameDialog.cs:61 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/CustomGameDialog.cs:68 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../src/CustomGameDialog.cs:92 msgid "Mental Calculation" msgstr "Cálculo mental" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:42 msgid "Divide circles" msgstr "Divide círculos" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:46 msgid "" "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all " "dots are connected?" msgstr "" "En la última figura, ¿en cuántas regiones está dividido el círculo cuando " "todos los puntos están conectados?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:110 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:125 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:142 #, csharp-format msgid "Has {0} regions" msgstr "Tiene {0} regiones" #: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:33 msgid "Greatest divisor" msgstr "Máximo común divisor" #: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:41 msgid "" "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?" msgstr "" "¿Cuál de los divisores posibles es el mayor que divide a todos los números?" #: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:205 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:220 msgid "Possible divisors" msgstr "Posibles divisores" #: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:31 msgid "Two numbers" msgstr "Dos números" #: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:39 #, csharp-format msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?" msgstr "¿Qué dos números al sumarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}?" #: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:62 #: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:81 #, csharp-format msgid "{0} and {1}" msgstr "{0} y {1}" #: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:74 #, csharp-format msgid "number1 + number2 = {0}" msgstr "número1 + número2 = {0}" #: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:77 #, csharp-format msgid "number1 * number2 = {0}" msgstr "número1 * número2 = {0}" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:32 msgid "Matrix groups" msgstr "Grupos de matriz" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:36 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?" msgstr "Uno de los números de la matriz se debe rodear. ¿Cuál?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:40 msgid "All circled numbers share an arithmetical property." msgstr "Todos los números rodeados comparten una propiedad aritmética." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:46 #, csharp-format msgid "Every circled number can be divided by {0}." msgstr "Cada numerado rodeado se puede dividir por {0}." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:47 msgid "Balance" msgstr "Balanza" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:51 msgid "" "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep " "it balanced?" msgstr "" "¿Cuántos triángulos se necesitan en la parte derecha de la última figura " "para mantener el balance?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:57 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3." msgstr "" "Cada triángulo cuenta como 1, cada diamante como 2 y cada cuadrado como 3." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:63 msgid "Every diamond counts as two triangles." msgstr "Cada diamante cuenta como dos triángulos." #: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:34 msgid "Closer fraction" msgstr "Fracción más próxima" #: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:42 #, csharp-format msgid "Which of the following numbers is closer to {0:###.###} (A, B, C or D)?" msgstr "" "¿Cuál de los siguientes números está más cerca de {0:###.###} (A, B, C o D)?" #: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:50 #, csharp-format msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}" msgstr "El resultado de la operación {0} / {1} es {2:###.###}" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55 msgid "Triangles with numbers" msgstr "Triángulos con números" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59 msgid "Which number should replace the question mark below?" msgstr "¿Qué número ha de reemplazar el interrogante?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest." msgstr "" "Todos los triángulos comparten una propiedad y son independientes del resto." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70 #, csharp-format msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}." msgstr "" "El resultado de multiplicar los dos números dentro de cada triángulo es {0}." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:38 msgid "Ostracism" msgstr "Ostracismo" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:42 msgid "Which equation does not belong to the group? Answer A, B, C, D or E." msgstr "¿Qué ecuación no pertenece al grupo? Responde A, B, C, D o E." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:47 msgid "" "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not " "arithmetical." msgstr "" "El criterio para decidir si una ecuación pertenece al grupo no es aritmético." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:53 msgid "" "In all equations the digits from the left side should also appear in the " "right side." msgstr "" "En todas las ecuaciones los dígitos de la parte izquierda deben aparecer " "también en la parte derecha." #: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:33 msgid "Operator" msgstr "Operador" #: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:37 #, csharp-format msgid "The first operator is {0}." msgstr "El primer operador es {0}." #: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:45 #, csharp-format msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3} (answer using +-/*)?" msgstr "" "¿Qué operadores hacen que {0}, {1} y {2} sean iguales a {3} (responde usando " "+-/*)?" #: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:40 msgid "Counting dots" msgstr "Contar puntos" #: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:44 #, csharp-format msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers." msgstr "" "¿Cuántos puntos {0} había en la imagen anterior? Responde usando números." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:37 msgid "Figure pattern" msgstr "Patrones de figuras" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:41 msgid "What figure should replace the question mark? Answer A, B or C." msgstr "¿Qué figura debe reemplazar el interrogante? Responde A, B, o C." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:45 msgid "" "The third figure of every row involves somehow combining the first two " "figures." msgstr "" "La tercera figura de cada fila implica combinar de alguna manera las dos " "primeras figuras." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:51 msgid "" "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have " "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees." msgstr "" "Coloca la primera y la segunda figuras y quita las líneas que tienen en " "común, después rota la figura resultante 45 grados." #: ../src/GameDrawingArea.cs:102 #, csharp-format msgid "Welcome to gbrainy {0}" msgstr "Bienvenido a gbrainy {0}" #: ../src/GameDrawingArea.cs:107 msgid "" "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your " "brain trained. It includes:" msgstr "gbrainy es un juego para divertirse y entrenar el cerebro. Incluye:" #: ../src/GameDrawingArea.cs:119 msgid "" "Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills." msgstr "" "Puzles lógicos. Diseñados para desafiar tus capacidades de razonamiento y " "pensamiento." #: ../src/GameDrawingArea.cs:131 msgid "" "Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental " "calculation abilities." msgstr "" "Cálculo mental. Basados en operaciones aritméticas que prueban tus " "habilidades de cálculo mental." #: ../src/GameDrawingArea.cs:143 msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory." msgstr "" "Entrenadores de memoria. Para probar y mejorar tu memoria a corto plazo." #: ../src/GameDrawingArea.cs:146 ../src/GameDrawingArea.cs:405 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game." msgstr "Usar las Preferencias para ajustar el nivel de dificultad del juego." #: ../src/GameDrawingArea.cs:214 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: ../src/GameDrawingArea.cs:223 #, csharp-format msgid "Outstanding results" msgstr "Resultados asombrosos" #: ../src/GameDrawingArea.cs:225 #, csharp-format msgid "Excellent results" msgstr "Resultados excelentes" #: ../src/GameDrawingArea.cs:227 #, csharp-format msgid "Good results" msgstr "Buenos resultados" #: ../src/GameDrawingArea.cs:229 #, csharp-format msgid "Poor results" msgstr "Resultados pobres" #: ../src/GameDrawingArea.cs:230 #, csharp-format msgid "Disappointing results" msgstr "Resultados decepcionantes" #: ../src/GameDrawingArea.cs:238 #, csharp-format msgid "Games won: {0} ({1} played)" msgstr "Partidos ganados: {0} ({1} jugadas)" #: ../src/GameDrawingArea.cs:240 #, csharp-format msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)" msgstr "{0}. Partidas ganadas: {1} ({2} jugadas)" #: ../src/GameDrawingArea.cs:244 #, csharp-format msgid "Time played {0} (average per game {1})" msgstr "Tiempo jugado {0} (media por partida {1})" #: ../src/GameDrawingArea.cs:252 msgid "Tips for your next games" msgstr "Consejos para tus siguientes partidas" #: ../src/GameDrawingArea.cs:353 msgid "Get ready to memorize the next objects..." msgstr "Prepárate para memorizar los siguientes objetos..." #: ../src/GameDrawingArea.cs:389 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues." msgstr "" "Lee las instrucciones cuidadosamente e identifica dos datos y pistas dadas." #: ../src/GameDrawingArea.cs:391 msgid "" "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each " "game." msgstr "" "gbrainy usa el tiempo y los consejos necesitados para completar cada juego " "para puntuar al jugador." #: ../src/GameDrawingArea.cs:393 msgid "" "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important." msgstr "" "En los juegos de lógica, los elementos que pueden parecer irrelevantes " "pueden ser muy importantes." #: ../src/GameDrawingArea.cs:395 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems." msgstr "Rompe los bloqueos mentales y mira los límites de los problemas." #: ../src/GameDrawingArea.cs:397 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process." msgstr "Diviértete cometiendo errores, son parte del proceso de aprendizaje." #: ../src/GameDrawingArea.cs:399 msgid "" "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from " "practising." msgstr "" "Haz todos los problemas, incluso los difíciles. La mejora llega a través de " "la práctica." #: ../src/GameDrawingArea.cs:401 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon." msgstr "Juega diariamente, notarás pronto el progreso." #: ../src/GameDrawingArea.cs:403 msgid "" "Use the Custom Game Selection to choose exactly which games you want to play." msgstr "" "Usa la Selección de juego personalizado para elegir exactamente a qué juegos " "quieres entrenar." #: ../src/GameDrawingArea.cs:407 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things." msgstr "La asociación de elementos es una técnica común para recordar cosas." #: ../src/ColorPalette.cs:63 msgid "red" msgstr "rojo" #: ../src/ColorPalette.cs:64 msgid "green" msgstr "verde" #: ../src/ColorPalette.cs:65 msgid "blue" msgstr "azul" #: ../src/ColorPalette.cs:66 msgid "yellow" msgstr "amarillo" #: ../src/ColorPalette.cs:67 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../src/ColorPalette.cs:68 #, fuzzy msgid "orange" msgstr "Triángulos" #: ../src/ColorPalette.cs:69 msgid "black" msgstr "negro" #: ../src/ColorPalette.cs:70 msgid "white" msgstr "blanco" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:42 msgid "People at a table" msgstr "Personas en una mesa" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:46 #, csharp-format msgid "" "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many " "people are there if the {0} person is across from the {1}?" msgstr "" "Un grupo de personas separadas la misma distancia y sentadas en una mesa " "redonda. ¿Cuántas personas hay si la persona {0} está en frente de {1}?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:52 msgid "" "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half " "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount " "of people." msgstr "" "Restando las dos posiciones obtendrás cuántas personas están sentadas en la " "mitad de la mesa, entonces el doble es la cantidad total de personas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:61 msgid "5th" msgstr "5º" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:62 msgid "19th" msgstr "19º" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:66 msgid "4th" msgstr "4º" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:67 msgid "12th" msgstr "12º" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:71 msgid "9th" msgstr "9º" #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:72 msgid "22nd" msgstr "22º" #: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:53 msgid "Memory figures" msgstr "Memorizar figuras" #: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:58 msgid "" "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell " "number." msgstr "" "En que celda está la otra figura parecida a la primera mostrada debajo? " "Responde con el número de celda." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:31 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:35 msgid "" "How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a " "segment between two points with no crossing lines." msgstr "" "¿Cuántas líneas puedes contar en las figuras inferiores? Condera una línea " "como un segmento entre dos puntos sin líneas que se crucen." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:41 #, csharp-format msgid "" "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the " "right." msgstr "" "Hay {0} líneas en la figura de la izquierda y {1} en la figura de la derecha." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:47 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines." msgstr "" "Es un ejercicio fácil si usas una forma sistemática de contar las líneas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:32 msgid "Missing piece" msgstr "Pieza faltante" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:36 msgid "Which square completes the figure below? Answer A, B or C." msgstr "¿Qué cuadrado completa la figura de abajo? Responde A, B o C." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:40 msgid "The logic works at row level." msgstr "La lógica trabaja a nivel de fila." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:46 msgid "" "In every row the third square is made by flipping the first square and " "superimposing it on the second square, followed by removing the matching " "lines." msgstr "" "En cada fila, el tercer cuadrado está formado rotando el primer cuadrado y " "sobreponiéndolo al segundo cuadrado, quitando las líneas coincidentes." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:58 msgid "Missing slice" msgstr "La pieza que falta" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:62 msgid "" "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle " "below? Answer A, B or C." msgstr "" "Algunas piezas tienen una propiedad común. ¿Cuál es el pieza que falta en el " "círculo de abajo? Responde A, B o C." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:66 msgid "Each slice is related to the opposite one." msgstr "Cada pieza está relacionada con la opuesta." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:72 #, csharp-format msgid "" "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add " "always {0}." msgstr "" "Todos los números de cada pieza, cuando se suman a los de enfrente de la " "pieza suman siempre {0}." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:31 msgid "Tetris" msgstr "Tetris" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:35 msgid "What figure completes the sequence below? Answer A, B or C." msgstr "¿Qué figura completa la secuencia de abajo? Responde A, B, o C." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:41 msgid "" "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks " "without taking into account rotations." msgstr "" "Es la figura que completa todas las combinaciones posibles con cuatro " "bloques, sin tener en cuenta las rotaciones." #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:127 #, csharp-format msgid "Start at point number {0}" msgstr "Empezar en el punto {0}" #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:131 msgid "Turn right" msgstr "Girar a la derecha" #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:133 msgid "Turn left" msgstr "Girar a la izquierda" #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:135 msgid "Go up" msgstr "Arriba" #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:137 msgid "Go down" msgstr "Abajo" #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:142 #, csharp-format msgid "End at point {0}" msgstr "Terminar en el punto {0}" #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:156 msgid "Memorize indications" msgstr "Memorizar indicaciones" #: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:161 #, csharp-format msgid "" "Which of the following graphics represent the indications previously given? " "Answer A, B, C or D." msgstr "" "¿Cuál de los siguientes gráficos representa la indicación previamente dada? " "Responde A, B, C o D." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:71 msgid "Most in common" msgstr "Más en común" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:75 msgid "" "Which of the possible answers have the most in common with the four given " "figures? Answer A, B, C or D." msgstr "" "¿Cuál de las posibles respuestas tiene más en común con las cuatro figuras " "dadas? Responde A, B, C o D." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:79 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them." msgstr "" "Piensa en los elementos comunes que las figuras dadas tienen dentro de ellas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:87 msgid "" "It has the same number of elements inside the figure as the given figures." msgstr "" "Tiene el mismo número de elementos dentro de la figura como las figuras " "dadas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:89 msgid "" "It is the figure with the most elements in common compared to the given " "figures." msgstr "" "Es la figura con más elementos en común comparada con las figuras dadas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:48 msgid "Build a triangle" msgstr "Construye un triángulo" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:52 msgid "" "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using " "the three figure names, e.g.: ABE." msgstr "" "¿Qué tres piezas puedes usar en conjunto para construir un triángulo? " "Responde usando los nombres de las tres figuras, ej. ABE." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:56 msgid "The resulting triangle is isosceles." msgstr "El triángulo resultante es isósceles." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:165 msgid "The triangle is:" msgstr "El triángulo es:" #: ../src/Memory.cs:50 msgid "Memorize the objects below in the given time" msgstr "Memoriza los siguientes objetos en el tiempo dado" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:34 msgid "Clocks" msgstr "Relojes" # FIXME: Wrong translation. Meaning lost. Suggestion: A qué número debe apuntar la aguja grande del último reloj? ... #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:38 msgid "" "To what number should the large handle of the last clock point? Answer A, B, " "C or D." msgstr "" "¿A qué número debe apuntar la aguja grande del último reloj? Responde A, B, " "C o D." # FIXME: Wrong translation. Meaning lost. Suggestion: A partir del primer reloj suma {0} al valor indicado... (hand es aguja en este contexto) #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:44 #, csharp-format msgid "" "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands." msgstr "" "A partir de la primera suma de reloj {0} con el valor indicado por las manos." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:50 msgid "The clocks do not follow the time logic." msgstr "Los relojes no siguen la lógica del tiempo." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:45 msgid "Count circles" msgstr "Contar los círculos" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:49 msgid "How many circles do you count?" msgstr "¿Cuántos círculos puedes contar?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:53 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles." msgstr "" "Es un ejercicio fácil si usas una forma sistemática de contar los círculos." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:30 msgid "Equation" msgstr "Ecuación" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:34 msgid "What is the result of the equation below?" msgstr "¿Cuál es el resultado de la siguiente ecuación?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40 msgid "" "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and " "roots, multiplication and division, addition and subtraction." msgstr "" "EL orden de las operaciones aritméticas siempre es: exponentes y raíces," "multiplicación y división, suma y resta." #: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:58 msgid "Fractions" msgstr "Fracciones" #: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:66 #, csharp-format msgid "" "What is the result of the given operation? You can answer using either a " "fraction or a number." msgstr "" "¿Cuál es el resultado de la operación dada? Puedes responder usando tanto " "una fracción como un número." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:41 msgid "Quadrilaterals" msgstr "Cuadriláteros" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:45 msgid "" "Which of the following figures does not belong to the group? Answer A, B, C, " "D, E or F." msgstr "" "¿Cuál de las siguientes figuras no pertenece al grupo? Responde A, B, C, D, " "E o F." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:51 msgid "It is the only figure with all lines of equal length." msgstr "Es la única figura con todas las líneas de igual longitud." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:37 msgid "Count series" msgstr "Contar series" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:56 msgid "" "How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to " "100?" msgstr "" "¿Cuántos números «9» son necesarios para representar los números entre 10 y " "100?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61 msgid "" "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the " "second (e.g.: 20 and 21)?" msgstr "" "¿Cuańtos números de dos dígitos existen donde el primer dígito es mayor que " "el segundo (ej. 20 y 21)?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:66 msgid "" "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the " "second (e.g.: 12 and 13)?" msgstr "" "¿Cuántos números de dos dígitos existen donde el primer dígito es más " "pequeño que el segundo (ej. 12 y 13)?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:38 msgid "Extra circle" msgstr "Círculo adicional" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:42 msgid "" "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. " "Answer A, B, C or D." msgstr "" "¿Qué círculo no pertenece al grupo? No es una secuencia de elementos. " "Responde A, B, C o D." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:46 msgid "All circles share a common property except for one." msgstr "Todos los círculos comparten una propiedad común excepto uno." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:52 #, csharp-format msgid "" "In all circles the color slices follow the same order except for this one." msgstr "" "En todos los círculos el color de las piezas siguen el mismo orden excepto " "ésta." #: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:39 #, csharp-format msgid "" "The graphic below shows the player's game score evolution. It is built using " "the results of {0} last recorded games." msgstr "" "El gráfico de abajo muestra la evolución de la puntuación de las partidas " "del jugador. Está construido usando los resultados de las últimas {0} " "partidas guardadas." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:29 msgid "Four sided" msgstr "Cuatro caras" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:33 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?" msgstr "¿Cuántas figuras de cuatro caras cuentas en la figura de abajo?" #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure." msgstr "Una figura de cuatro caras se puede empotrar dentro de otra figura." #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44 #, csharp-format msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}" msgstr "" "Las figuras de cuatro caras se construyen conectando los siguientes puntos: " "{0}" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "cian"