# Malagasy translation of FILE-ROLLER. # Copyright (C) 2006 THE FILE-ROLLER'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the FILE-ROLLER package. # Fano Rajaonarisoa , 2006. # Thierry Randrianiriana , 2007-2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FILE-ROLLER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-14 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-22 23:22+0300\n" "Last-Translator: Thierry Randrianiriana \n" "Language-Team: Malagasy \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../data/glade/add-options.glade.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Safidin'ny fakana" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" msgstr "Ha_morona" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 msgid "Create Archive" msgstr "Mamorona arsiva" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4576 msgid "Location" msgstr "Toerana" #. MB means megabytes #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3 msgid "MB" msgstr "" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4 msgid "Split in _volumes of" msgstr "" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 msgid "_Archive:" msgstr "_Arsiva:" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5 #: ../data/glade/password.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Maka ilay lisitry ny rakitra" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5708 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Toerana:" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Other Options" msgstr "Safidin'ny fand_raiketana" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11 #: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7 #: ../data/glade/password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Teny fanalahidy:" #: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 msgid "Password required" msgstr "Teny fanalahidy ilaina" #: ../data/glade/delete.glade.h:1 msgid "Delete" msgstr "Fafao" #: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367 msgid "_All files" msgstr "Ny rakitra _rehetra:" #: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353 msgid "_Files:" msgstr "_Rakitra:" #: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374 msgid "_Selected files" msgstr "_Rakitra _voafaritra" #: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Ohatra: *.txt; *.doc" #: ../data/glade/new.glade.h:1 msgid "Archive _type:" msgstr "Karazan'ny arsiva:" #: ../data/glade/open-with.glade.h:1 msgid "A_vailable application:" msgstr "_Rindranasa misy:" #: ../data/glade/open-with.glade.h:2 msgid "Open Files" msgstr "Hanokatra rakitra" #: ../data/glade/open-with.glade.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "Rindranasa _vao haingana:" #: ../data/glade/open-with.glade.h:4 msgid "_Application:" msgstr "_Rindranasa:" #: ../data/glade/password.glade.h:1 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "" "Fanamarihana: io teny fanalahidy io dia hampiasaina rehefa " "hamadika ho sora-miafina izay rakitra ampidirinao anatin'ity arsiva ity ary " "rehefa hanafoana izany sora-miafina izany amin'izay rakitra alainao tato. " "Hovoafafa io teny fanalahidy io rehefa hidina ilay arsiva." #: ../data/glade/password.glade.h:2 msgid "Password" msgstr "Teny fanalahidy" #: ../data/glade/update.glade.h:1 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Safidio ireo rakitra tianao ovaina:" #. secondary text #: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " "the version in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "There are %d files that have been modified with an external application. If " "you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../data/glade/update.glade.h:3 msgid "_Update" msgstr "_Ovay" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921 #: ../src/fr-window.c:5286 ../src/main.c:251 msgid "Archive Manager" msgstr "Mpandrindra arsiva" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Mamorona sy manova arsiva" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:271 msgid "Extract Here" msgstr "Aboray eto" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:272 msgid "Extract the selected archive in the current position" msgstr "Manaboraka ilay arsiva voafaritra amin'ny toerana isiana" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:289 msgid "Extract To..." msgstr "Aboray mankany amin'ny..." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:290 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Manaboraka ilay arsiva voafaritra" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309 msgid "Create Archive..." msgstr "Hamorona arsiva..." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310 msgid "Create an archive with the selected objects" msgstr "Mamorona arsiva avy amin'ireo zavatra voafaritra" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231 #: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/dlg-batch-add.c:195 #: ../src/dlg-batch-add.c:224 ../src/dlg-batch-add.c:268 #: ../src/dlg-batch-add.c:318 ../src/fr-window.c:2859 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tsy afaka namorona ilay arsiva" #: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:181 ../src/dlg-batch-add.c:319 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Tsy maintsy milaza anaran'arsiva ianao." #: ../src/actions.c:197 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ity lahatahiry ity ianao" #: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1108 ../src/fr-window.c:5920 #: ../src/fr-window.c:6098 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tsy raisina an-tànana io karazan'arsiva io." #: ../src/actions.c:246 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tsy afaka namafa ilay arsiva taloha." #: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5766 msgid "Open" msgstr "Sokafy" #: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:242 ../src/fr-window.c:5117 msgid "All archives" msgstr "Ny arsiva rehetra" #: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:249 msgid "All files" msgstr "Ny rakitra rehetra" #: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6875 msgid "Last Output" msgstr "Famoahana farany" #: ../src/actions.c:838 msgid "" "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: ../src/actions.c:842 msgid "" "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../src/actions.c:846 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../src/actions.c:856 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: ../src/actions.c:857 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Mpandrindra arsiva ho an'ny GNOME." #: ../src/actions.c:860 msgid "translator-credits" msgstr "fankaditrahana ny mpandika teny" #: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153 #: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Tsy afaka nampiditra ireo rakitra tanatin'ilay arsiva" #: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154 #: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" "Tsy manana ny alalana ahafahana mamaky rakitra avy ao anatin'ny lahatahiry " "\"%s\" ianao" #: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "Hampiditra rakitra" #: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280 #, fuzzy msgid "Add only if _newer" msgstr "_Ampidiro raha mbola vaovao" #: ../src/dlg-add-folder.c:266 msgid "Add a Folder" msgstr "Hampiditra lahatahiry" #: ../src/dlg-add-folder.c:281 msgid "_Include subfolders" msgstr "_Ampidiro ireo zana-dahatahiry" #: ../src/dlg-add-folder.c:282 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Ampidiro izay lahatahiry miendrika _rohy misolotena" #: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291 #: ../src/dlg-add-folder.c:297 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ohatra: *.o; *.bak" #: ../src/dlg-add-folder.c:286 #, fuzzy msgid "Include _files:" msgstr "_Ampidiro ny rakitra:" #: ../src/dlg-add-folder.c:292 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Aza ampidirina ny rakitra:" #: ../src/dlg-add-folder.c:298 #, fuzzy msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Aza ampidirina ny rakitra:" #: ../src/dlg-add-folder.c:302 msgid "_Load Options" msgstr "_Safidin'ny fakana:" #: ../src/dlg-add-folder.c:303 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Safidin'ny fand_raiketana" #: ../src/dlg-add-folder.c:304 #, fuzzy msgid "_Reset Options" msgstr "Safidin'ny fand_raiketana" #: ../src/dlg-add-folder.c:937 msgid "Save Options" msgstr "Safidin'ny fandraiketana" #: ../src/dlg-add-folder.c:938 msgid "Options Name:" msgstr "Anaran'ilay safidy:" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "Manomeza teny fanalahidy ho an'ity arsiva ity" #: ../src/dlg-batch-add.c:196 ../src/fr-window.c:7155 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tsy mety ny anarana \"%s\" satria tsy mety asiana ny marika: %s\n" "\n" "%s" #: ../src/dlg-batch-add.c:199 ../src/fr-window.c:7147 ../src/fr-window.c:7151 #: ../src/fr-window.c:7155 ../src/fr-window.c:7191 ../src/fr-window.c:7193 msgid "Please use a different name." msgstr "Mampiasà anarana hafa." #: ../src/dlg-batch-add.c:225 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " "folder." msgstr "" "Tsy manana alalana hamorona arsiva anatin'ilay lahatahiry iantefana ianao." #: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" "Tsy misy ilay lahatahiry iantefana \"%s\".\n" "\n" "Tianao foronina ilay izy?" #: ../src/dlg-batch-add.c:250 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6459 msgid "Create _Folder" msgstr "Hamorona _lahatahiry" #: ../src/dlg-batch-add.c:269 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6479 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tsy afaka namorona ilay lahatahiry iantefana: %s." #: ../src/dlg-batch-add.c:286 msgid "Archive not created" msgstr "Tsy voaforona ilay arsiva" #: ../src/dlg-batch-add.c:337 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Efa misy io arsiva io. Tianao tsindriana ve izy io?" #: ../src/dlg-batch-add.c:340 msgid "_Overwrite" msgstr "_Tsindrio" #: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180 #: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:6478 ../src/fr-window.c:6495 msgid "Extraction not performed" msgstr "Tsy natao ilay fanaborahana" #: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4206 ../src/fr-window.c:4286 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Tsy manana alalana hanaboraka arsiva anatin'ny lahatahiry \"%s\" ianao" #: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "Aboray" #: ../src/dlg-extract.c:385 msgid "Actions" msgstr "Asa" #: ../src/dlg-extract.c:401 #, fuzzy msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Avereno foronina ireo lahatahiry" #: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Over_write existing files" msgstr "Man_indry ireo rakitra misy" #: ../src/dlg-extract.c:409 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Aza _aboraka ireo rakitra taloha" #: ../src/dlg-new.c:268 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Mandeha hoazy" #: ../src/dlg-new.c:335 msgid "New" msgstr "Vaovao" #: ../src/dlg-new.c:348 msgid "Save" msgstr "Raiketo" #: ../src/dlg-prop.c:110 msgid "Location:" msgstr "Toerana:" #: ../src/dlg-prop.c:122 msgid "Name:" msgstr "Anarana:" #: ../src/dlg-prop.c:128 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Toetoetran'ny %s" #: ../src/dlg-prop.c:137 msgid "Modified on:" msgstr "Novana tamin'ny:" #: ../src/dlg-prop.c:147 msgid "Archive size:" msgstr "Haben'ilay arsiva:" #: ../src/dlg-prop.c:158 msgid "Content size:" msgstr "Haben'ny mpiatiny:" #: ../src/dlg-prop.c:178 msgid "Compression ratio:" msgstr "Tahan'ny famintinana:" #: ../src/dlg-prop.c:193 msgid "Number of files:" msgstr "Isan'ny rakitra:" #: ../src/dlg-update.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Tsy afaka nampiditra ireo rakitra tanatin'ilay arsiva" #: ../src/dlg-update.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Tsy afaka nampiditra ireo rakitra tanatin'ilay arsiva" #: ../src/fr-archive.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "The file doesn't exist" msgstr "Tsy misy ilay rakitra." #: ../src/fr-archive.c:2369 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ianao." #: ../src/fr-archive.c:2369 #, fuzzy msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tsy raisina an-tànana io karazan'arsiva io." #: ../src/fr-archive.c:2381 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Tsy azonao atao ny mampiditra arsiva anatin'ny tenany." #: ../src/fr-command-rar.c:415 ../src/fr-command-tar.c:286 #: ../src/fr-command-7z.c:284 msgid "Adding file: " msgstr "Mampiditra ny rakitra:" #: ../src/fr-command-rar.c:493 ../src/fr-command-tar.c:347 msgid "Removing file: " msgstr "Manesotra ny rakitra:" #: ../src/fr-command-rar.c:542 ../src/fr-command-tar.c:400 #: ../src/fr-command-7z.c:391 msgid "Extracting file: " msgstr "Manaboaraka ny rakitra:" #: ../src/fr-command-rar.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Tsy afaka nampiseho ny lahatahiry \"%s\"" #: ../src/fr-command-tar.c:356 ../src/fr-window.c:2259 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Mamafa ireo rakitra tanatin'ilay arsiva" #: ../src/fr-command-tar.c:459 msgid "Recompressing archive" msgstr "Mamnintina ilay arsiva indray" #: ../src/fr-command-tar.c:629 msgid "Decompressing archive" msgstr "Manaboraka ilay arsiva" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "_Ampidiro" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "_Aboray" #: ../src/fr-window.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d rakitra (%s)" msgstr[1] "%d rakitra (%s)" #: ../src/fr-window.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d rakitra voafaritra (%s)" msgstr[1] "%d rakitra voafaritra (%s)" #: ../src/fr-window.c:1531 msgid "Folder" msgstr "Lahatahiry" #: ../src/fr-window.c:1929 msgid "[read only]" msgstr "[vakiana fotsiny]" #: ../src/fr-window.c:2186 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nampiseho ny lahatahiry \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280 #, fuzzy msgid "Creating archive" msgstr "Mamaky ilay arsiva" #: ../src/fr-window.c:2253 #, fuzzy msgid "Loading archive" msgstr "Mamaky ilay arsiva" #: ../src/fr-window.c:2256 msgid "Reading archive" msgstr "Mamaky ilay arsiva" #: ../src/fr-window.c:2262 msgid "Testing archive" msgstr "Mitsapa ilay arsiva" #: ../src/fr-window.c:2265 msgid "Getting the file list" msgstr "Maka ilay lisitry ny rakitra" #: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277 #, fuzzy msgid "Copying the file list" msgstr "Maka ilay lisitry ny rakitra" #: ../src/fr-window.c:2271 msgid "Adding files to archive" msgstr "Mampiditra rakitra anatin'ilay arsiva" #: ../src/fr-window.c:2274 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Manaboraka rakitra avy ao anatin'ilay arsiva" #: ../src/fr-window.c:2283 msgid "Saving archive" msgstr "Mandraikitra ilay arsiva" #: ../src/fr-window.c:2439 msgid "_Open the Archive" msgstr "S_okafy ilay Arsiva" #: ../src/fr-window.c:2440 msgid "_Open the Destination" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2486 msgid "Archive:" msgstr "Arsiva:" #: ../src/fr-window.c:2646 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2669 #, fuzzy msgid "Archive created successfully" msgstr "Ny arsiva \"%s\" dia voamboatra tsara" #: ../src/fr-window.c:2717 msgid "wait please..." msgstr "mahandrasa kely azafady..." #: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-panaborahana ireo rakitra." #: ../src/fr-window.c:2870 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nanokatra ny \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:2875 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pakana ilay arsiva." #: ../src/fr-window.c:2879 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" "Nisy olana nitranga teo am-pamafana ireo rakitra tao anatin'ilay arsiva." #: ../src/fr-window.c:2885 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pampidirana rakitra tao anatin'ilay arsiva." #: ../src/fr-window.c:2889 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pitsapana ilay arsiva." #: ../src/fr-window.c:2893 #, fuzzy msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pakana ilay arsiva." #: ../src/fr-window.c:2897 #, fuzzy msgid "An error occurred." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pitsapana ilay arsiva." #: ../src/fr-window.c:2903 msgid "Command not found." msgstr "Tsy hita ilay baiko." #: ../src/fr-window.c:2906 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Nijanona tampoka ilay baiko." #: ../src/fr-window.c:3099 msgid "Test Result" msgstr "Valin'ny fitsapana" #: ../src/fr-window.c:3903 ../src/fr-window.c:7766 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Tsy afaka nanatanteraka ilay asa" #: ../src/fr-window.c:3929 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Tianao ampidirina anatin'ity arsiva ity ve io rakitra io sa sokafana anatina " "arsiva iray vaovao?" #: ../src/fr-window.c:3959 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Tianao ve ny hamorona arsiva vaovao amin'ny alalan'ireo rakitra ireo?" #: ../src/fr-window.c:3962 msgid "Create _Archive" msgstr "Hamorona _arsiva" #: ../src/fr-window.c:4535 ../src/fr-window.c:5615 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Lahatahiry" #: ../src/fr-window.c:4573 msgid "Size" msgstr "Habe" #: ../src/fr-window.c:4574 msgid "Type" msgstr "Karazana" #: ../src/fr-window.c:4575 msgid "Date Modified" msgstr "Datin'ny fanovana" #: ../src/fr-window.c:4585 msgid "Name" msgstr "Anarana" #: ../src/fr-window.c:5535 msgid "Find:" msgstr "Tadiavo:" #: ../src/fr-window.c:5623 #, fuzzy msgid "Close the folders pane" msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay lahatahiry" #: ../src/fr-window.c:5763 ../src/fr-window.c:5766 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "Hanokatra arsiva" #: ../src/fr-window.c:5764 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Manokatra arsiva nampiasaina vao haingana" #: ../src/fr-window.c:6091 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny arsiva \"%s\"" #: ../src/fr-window.c:7147 msgid "The new name is void." msgstr "Foana ilay anarana vaovao." #: ../src/fr-window.c:7151 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "Mitovy amin'ilay taloha ilay anarana vaovao." #: ../src/fr-window.c:7191 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Efa misy ny lahatahiry mitondra ny anarana \"%s\".\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:7193 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Efa misy ny rakitra mitondra ny anarana \"%s\".\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:7260 msgid "Rename" msgstr "Ovay anarana" #: ../src/fr-window.c:7261 msgid "New folder name" msgstr "Anaran-dahatahiry vaovao" #: ../src/fr-window.c:7261 msgid "New file name" msgstr "Anaran-drakitra vaovao" #: ../src/fr-window.c:7265 msgid "_Rename" msgstr "_Ovay anarana" #: ../src/fr-window.c:7282 ../src/fr-window.c:7301 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay lahatahiry" #: ../src/fr-window.c:7282 ../src/fr-window.c:7301 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tsy afaka nanova ny anaran'ilay rakitra" #: ../src/fr-window.c:7692 msgid "Paste Selection" msgstr "Apetao izay voafaritra" #: ../src/fr-window.c:7693 msgid "Destination folder" msgstr "Lahatahiry iantefana" #: ../src/fr-window.c:8278 msgid "Add files to an archive" msgstr "Hampiditra rakitra anaty arsiva iray" #: ../src/fr-window.c:8322 msgid "Extract archive" msgstr "Hanaboraka arsiva" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:536 #, fuzzy msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander #: ../src/gtk-utils.c:440 msgid "Command _Line Output" msgstr "Fivoahan'ny _lazam-baiko" #: ../src/gtk-utils.c:752 msgid "Could not display help" msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana" #: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" #: ../src/main.c:86 #, fuzzy msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar nafintina tamin'ny bzip (.tar.bz)" #: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" #: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" #: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" #: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar nafintina tamin'ny bzip2 (.tar.bz2)" #: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar nafintina tamin'ny bzip (.tar.bz)" #: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "" #: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "" #: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "" #: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar nafintina tamin'ny gzip (.tar.gz)" #: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" #: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "zip nanaboraka irery (.exe)" #: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" #: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" #: ../src/main.c:109 #, fuzzy msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar nafintina tamin'ny lzop (.tar.lzo)" #: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar nafintina tamin'ny lzop (.tar.lzo)" #: ../src/main.c:112 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" #: ../src/main.c:115 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar tsy voafintina (.tar)" #: ../src/main.c:116 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar nafintina tamin'ny compress (.tar.Z)" #: ../src/main.c:118 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" #: ../src/main.c:119 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" #: ../src/main.c:120 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/main.c:179 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "" "Ampidiro anatin'ny arsiva voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay rindranasa" #: ../src/main.c:180 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARSIVA" #: ../src/main.c:183 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Anontanio ny anaran'ilay arsiva ampidirana ireo rakitra dia ajanony ilay " "rindranasa" #: ../src/main.c:187 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" "Aboray mankany amin'ny lahatahiry voalaza ireo rakitra dia ajanony ilay " "rindranasa" #: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 msgid "FOLDER" msgstr "LAHATAHIRY" #: ../src/main.c:191 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Anontanio ilay lahatahiry iantefana hanaborahana ireo arsiva dia ajanony " "ilay rindranasa" #: ../src/main.c:195 msgid "" "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " "program" msgstr "" "Ny anaran'ilay arsiva no ataovy anaran'ilay lahatahiry iantefana " "hanaborahana ireo arsiva dia ajanony ilay rindranasa " #: ../src/main.c:199 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Ny lahatahiry atao fampiasa ho an'ny baiko '--add' sy '--extract'" #: ../src/main.c:203 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Avy dia mamorona lahatahiry iantefana" #: ../src/main.c:243 #, fuzzy msgid "- Create and modify an archive" msgstr "Mamorona sy manova arsiva" #: ../src/main.c:258 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Archive" msgstr "_Arsiva" #: ../src/ui.h:34 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" #: ../src/ui.h:35 msgid "_View" msgstr "_Jerena" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Help" msgstr "_toro-làlana" #: ../src/ui.h:37 msgid "_Arrange Files" msgstr "_Handamina rakitra" #: ../src/ui.h:38 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Vao _haingana" #: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "Mombamomba ilay rindranasa" #: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "_Hampiditra rakitra..." #: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "Mampiditra rakitra anatin'ilay arsiva" #: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "Hampiditra _lahatahiry..." #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "Mampiditra lahatahiry anatin'ilay arsiva" #: ../src/ui.h:57 #, fuzzy msgid "Add Folder" msgstr "Hampiditra lahatahiry" #: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "Manidy ilay arsiva iasana" #: ../src/ui.h:65 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Haben'ny mpiatiny:" #: ../src/ui.h:66 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "Maneho ny toro-làlan'ny File Roller" #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "Mandika izay voafaritra" #: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Manesotra izay voafaritra" #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Mametaka izay anatin'ny fanindri-taratasy" #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "_Hanova anarana..." #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "Manova ny anaran'izay voafaritra" #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Mamafa izay voafaritra tanatin'ilay arsiva" #: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "Aza _faritana izy rehetra" #: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "Manafoana ny famaritana ny rakitra rehetra" #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "_Hanaboraka..." #: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Manaboraka rakitra avy anatin'ilay arsiva" #: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "_Famoahana farany" #: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "Hijery ny famoahana azo avy amin'ny baiko notanterahana farany" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "Hamorona arsiva vaovao" #: ../src/ui.h:149 #, fuzzy msgid "_Open With..." msgstr "Hanokatra _rakitra..." #: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Manokatra ny rakitra voafaritra amin'ny alalan'ny rindranasa iray" #: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "Teny _fanalahidy..." #: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Manomeza teny fanalahidy ho an'ity arsiva ity" #: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "Maneho ny toetoetr'ilay arsiva" #: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "Avereno aseho ny arsiva vao haingana teo" #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Mandraikitra io arsiva io amin'ny anarana hafa" #: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "Mamaritra ireo rakitra rehetra" #: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "Manajanona ny asa atao izao" #: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Fitsapana fahafenoana" #: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Mitsapa ireo arsiva sao dia misy tsy fetezana" #: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 #, fuzzy msgid "Open the selected file" msgstr "Maneho ilay rakitra voafaritra" #: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 #, fuzzy msgid "Open the selected folder" msgstr "Maneho ilay rakitra voafaritra" #: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ho any amin'ny toerana nozahana taloha" #: ../src/ui.h:203 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ho any amin'ny toerana nozahana taloha" #: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" msgstr "Hiakatra dingana iray" #: ../src/ui.h:211 msgid "Go to the home location" msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny fandraisana" #: ../src/ui.h:219 msgid "_Toolbar" msgstr "_Anjan'ny fitaovana" #: ../src/ui.h:220 msgid "View the main toolbar" msgstr "Maneho ny anjan'ny fitaovana fototra" #: ../src/ui.h:224 msgid "Stat_usbar" msgstr "Anjan'ny _fivoarana" #: ../src/ui.h:225 msgid "View the statusbar" msgstr "Maneho ny anjan'ny fivoarana" #: ../src/ui.h:229 msgid "_Reversed Order" msgstr "_Avadio ny filaharana" #: ../src/ui.h:230 msgid "Reverse the list order" msgstr "Mamadika ny filaharan'ireo rakitra" #: ../src/ui.h:234 #, fuzzy msgid "_Folders" msgstr "Lahatahiry" #: ../src/ui.h:235 #, fuzzy msgid "View the folders pane" msgstr "Anaran-dahatahiry vaovao" #: ../src/ui.h:244 msgid "View All _Files" msgstr "Asehoy ireo _rakitra rehetra" #: ../src/ui.h:247 msgid "View as a F_older" msgstr "Asehoy toa _lahatahiry" #: ../src/ui.h:255 msgid "by _Name" msgstr "araka ny _anarana" #: ../src/ui.h:256 msgid "Sort file list by name" msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny anarany" #: ../src/ui.h:258 msgid "by _Size" msgstr "araka ny _habe" #: ../src/ui.h:259 msgid "Sort file list by file size" msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny habeny" #: ../src/ui.h:261 msgid "by T_ype" msgstr "araka ny _karazana" #: ../src/ui.h:262 msgid "Sort file list by type" msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny karazany" #: ../src/ui.h:264 msgid "by _Date modified" msgstr "araka ny _datin'ny fanovana" #: ../src/ui.h:265 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny fotoana nanaovana fanovana" #: ../src/ui.h:267 msgid "by _Location" msgstr "araka ny _toerana" #: ../src/ui.h:268 msgid "Sort file list by location" msgstr "Mandahatra ireo rakitra araka ny toerany" #~ msgid "Archive type:" #~ msgstr "Karazan'ilay arsiva:" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Rakitra" #~ msgid "_Open destination folder after extraction" #~ msgstr "_Sokafy ilay lahatahiry iantefana rehefa vita ny fanaborahana" #~ msgid "_View File" #~ msgstr "_Hijery ilay rakitra" #~ msgid "View the selected file" #~ msgstr "Maneho ilay rakitra voafaritra" #, fuzzy #~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder" #~ msgstr "Ho any amin'ny toerana nozahana manaraka" #~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "Efa misy io arsiva io. Tianao tsindriana ve izy io?" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Tsindrio" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Sori-dàlana:" #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "karazana tsy fantatra" #~ msgid "Symbolic link" #~ msgstr "Rohy misolotena" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Farito izy _rehetra" #, fuzzy #~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Tsy manana alalana hanaboraka arsiva anatin'ny lahatahiry \"%s\" ianao" #~ msgid "Ex_tract in folder:" #~ msgstr "A_boray anatin'ny lahatahiry:" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "Sokafy ny '%s'" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Foana" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ampidiro" #~ msgid "Quit the application" #~ msgstr "Manajanona ilay rindranasa" #~ msgid "" #~ "This archive is password protected.\n" #~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" #~ msgstr "" #~ "Mila teny fanalahidy io arsiva io.\n" #~ "Manomeza teny fanalahidy amin'ny alalan'ny baiko: Fanovana->Teny " #~ "fanalahidy " #~ msgid "" #~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " #~ "the command: Edit->Password" #~ msgstr "" #~ "Tsy mety io teny fanalahidy nomena io. Manomeza teny fanalahidy iray " #~ "vaovao amin'ny alalan'ny baiko: Fanovana->Teny fanalahidy"