# Dzongkha translation of file-roller # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Mindu Dorji # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-10 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 10:04+0530\n" "Last-Translator: Dawa pemo \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../data/glade/add-options.glade.h:1 msgid "Load Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 msgid "Create Archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586 msgid "Location" msgstr "གནས་ཁོངས།" #. MB means megabytes #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3 msgid "MB" msgstr "" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4 msgid "Split in _volumes of" msgstr "" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7 msgid "_Archive:" msgstr "ཡིག་མཛོད:(_A)" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5 #: ../data/glade/password.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ།" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "གནས་ཁོངས:།" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Other Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)" #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11 #: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7 #: ../data/glade/password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)" #: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 msgid "Password required" msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོཔ" #: ../data/glade/delete.glade.h:1 msgid "Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་།" #: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367 msgid "_All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)" #: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353 msgid "_Files:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ:(_F)" #: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374 msgid "_Selected files" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_S)" #: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "དཔེར་བརྗོད་: *.ཊི་ཨེགསི་ཊི་;*.ཌོཀ།" #: ../data/glade/new.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Archive _type:" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།" #: ../data/glade/open-with.glade.h:1 msgid "A_vailable application:" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་རིམ།(_v)" #: ../data/glade/open-with.glade.h:2 msgid "Open Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།" #: ../data/glade/open-with.glade.h:3 msgid "R_ecent applications:" msgstr "ད་རིས་ཁམས་ཀྱི་གློག་རིམ།(_e)" #: ../data/glade/open-with.glade.h:4 msgid "_Application:" msgstr "གློག་རིམ:(_A)" #: ../data/glade/password.glade.h:1 msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." msgstr "" " དྲན་ཐོ་: ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་" "བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཤོལ་" "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།." "" #: ../data/glade/password.glade.h:2 msgid "Password" msgstr "ཆོག་ཡིག" #: ../data/glade/update.glade.h:1 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེར་འཐུ་འབད: (_E)" #. secondary text #: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " "the version in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "There are %d files that have been modified with an external application. If " "you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོན་རིམ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་" "དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། " msgstr[1] "" "ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་" "ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ནང་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། " #: ../data/glade/update.glade.h:3 msgid "_Update" msgstr "དུས་མཐུན་ (_U)" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921 #: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251 msgid "Archive Manager" msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི།" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:271 msgid "Extract Here" msgstr "ནཱ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད། " #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:272 msgid "Extract the selected archive in the current position" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:289 msgid "Extract To..." msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ས་..." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:290 msgid "Extract the selected archive" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309 msgid "Create Archive..." msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་...།" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310 msgid "Create an archive with the selected objects" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དངོས་པོའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231 #: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257 #: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866 msgid "Could not create the archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #: ../src/actions.c:197 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།" #: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930 #: ../src/fr-window.c:6108 msgid "Archive type not supported." msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../src/actions.c:246 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་རྙིངམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776 msgid "Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127 msgid "All archives" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆ་མཉམ།" #: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250 msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" #: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885 msgid "Last Output" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ ཨའུཊི་པུཊི།" #: ../src/actions.c:838 msgid "" "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ ཇི་" "ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་ ཐོན་" "རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།" #: ../src/actions.c:842 msgid "" "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ ཚོང་" "འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་" "ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།" #: ../src/actions.c:846 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན གལ་" "སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/actions.c:856 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." msgstr "འདྲ་བཤུས་རང་དབང་ © 2001-2007 རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ Inc." #: ../src/actions.c:857 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག" #: ../src/actions.c:860 msgid "translator-credits" msgstr "" "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" "དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " #: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་མ་ཚུགས།" #: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་གནང་བ་བདེན་པ་ མིན་འདུག" #: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49 msgid "Add Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བསྡོམས།" #: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231 #, fuzzy msgid "Add only if _newer" msgstr "གསརཔ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་བསྡོམས།" #: ../src/dlg-add-folder.c:217 msgid "Add a Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)" #: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམཨིན་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།" #: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 #: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "དཔེར་བརྗོད:*ཨོ;*.བཱཀ།" #: ../src/dlg-add-folder.c:237 #, fuzzy msgid "Include _files:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)" #: ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "E_xclude files:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།(_x)" #: ../src/dlg-add-folder.c:249 #, fuzzy msgid "_Exclude folders:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།(_x)" #: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།(_L)" #: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "Sa_ve Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)" #: ../src/dlg-add-folder.c:255 #, fuzzy msgid "_Reset Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)" #: ../src/dlg-add-folder.c:884 msgid "Save Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།" #: ../src/dlg-add-folder.c:885 msgid "Options Name:" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གི་མིང་།" #: ../src/dlg-ask-password.c:124 #, c-format msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "ཡིག་མཛོད་ '%s' དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n" "\n" "%s" #: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161 #: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203 msgid "Please use a different name." msgstr "མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../src/dlg-batch-add.c:214 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " "folder." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག" #: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n" "\n" " ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469 msgid "Create _Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)" #: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/dlg-batch-add.c:275 msgid "Archive not created" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།" #: ../src/dlg-batch-add.c:326 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/dlg-batch-add.c:329 msgid "_Overwrite" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180 #: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505 msgid "Extraction not performed" msgstr "ཕྱིར་འདོན་མ་འབད་བས།" #: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ \"%s\"ནང་ ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག" #: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124 msgid "Extract" msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།" #: ../src/dlg-extract.c:385 msgid "Actions" msgstr "བྱ་བ་ཚུ།" #: ../src/dlg-extract.c:401 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་སླར་བསྐྲུན་འབད།(_t)" #: ../src/dlg-extract.c:405 msgid "Over_write existing files" msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།" #: ../src/dlg-extract.c:409 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་མ་འབད།(_x)" #: ../src/dlg-new.c:269 msgid "Automatic" msgstr "རང་བཞིན་གྱི།" #: ../src/dlg-new.c:336 msgid "New" msgstr "གསརཔ།" #: ../src/dlg-new.c:349 msgid "Save" msgstr "སྲུངས།" #: ../src/dlg-prop.c:110 msgid "Location:" msgstr "གནས་ཁོངས:།" #: ../src/dlg-prop.c:122 msgid "Name:" msgstr "མིང་།" #: ../src/dlg-prop.c:128 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་%s།" #: ../src/dlg-prop.c:137 msgid "Modified on:" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཚེས་:" #: ../src/dlg-prop.c:147 msgid "Archive size:" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཚད།" #: ../src/dlg-prop.c:158 msgid "Content size:" msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཚད།" #: ../src/dlg-prop.c:178 msgid "Compression ratio:" msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད།" #: ../src/dlg-prop.c:193 msgid "Number of files:" msgstr "ཡིག་སྣོད་གྱངས་ཁ།" #: ../src/dlg-update.c:158 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr " ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་\"%s\" དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/dlg-update.c:172 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/fr-archive.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "The file doesn't exist" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག" #: ../src/fr-archive.c:2398 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "ཁྱོད་ལུ་བདེན་པའི་གནང་བ་མིན་འདུག" #: ../src/fr-archive.c:2398 #, fuzzy msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../src/fr-archive.c:2410 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" #: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295 #: ../src/fr-command-7z.c:289 msgid "Adding file: " msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།" #: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359 msgid "Removing file: " msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།" #: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412 #: ../src/fr-command-7z.c:396 msgid "Extracting file: " msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།" #: ../src/fr-command-rar.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259 msgid "Deleting files from archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།" #: ../src/fr-command-tar.c:471 msgid "Recompressing archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ སླར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དོ།" #: ../src/fr-command-tar.c:644 msgid "Decompressing archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨེབ་བཤོལ་འབད་དོ།" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" #: ../src/fr-stock.c:45 msgid "_Extract" msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E" #: ../src/fr-window.c:1458 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d (%s)" msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་%d (%s)" #: ../src/fr-window.c:1463 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི(%s)" msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།(%s)" #: ../src/fr-window.c:1531 msgid "Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན།" #: ../src/fr-window.c:1929 msgid "[read only]" msgstr "(ལྷག་ནི་ཙམ)" #: ../src/fr-window.c:2186 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280 msgid "Creating archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན" #: ../src/fr-window.c:2253 msgid "Loading archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ" #: ../src/fr-window.c:2256 msgid "Reading archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལྷག་དོ།" #: ../src/fr-window.c:2262 msgid "Testing archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།" #: ../src/fr-window.c:2265 msgid "Getting the file list" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ།" #: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277 msgid "Copying the file list" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་འདར་བཤུས་འབད་དོ" #: ../src/fr-window.c:2271 msgid "Adding files to archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།" #: ../src/fr-window.c:2274 msgid "Extracting files from archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།" #: ../src/fr-window.c:2283 msgid "Saving archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་སྲུང་དོ།" #: ../src/fr-window.c:2439 #, fuzzy msgid "_Open the Archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/fr-window.c:2440 #, fuzzy msgid "_Open the Destination" msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/fr-window.c:2486 msgid "Archive:" msgstr "ཡིག་མཛོད་:" #: ../src/fr-window.c:2646 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "" #: ../src/fr-window.c:2669 #, fuzzy msgid "Archive created successfully" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།" #: ../src/fr-window.c:2717 msgid "wait please..." msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་..." #: ../src/fr-window.c:2871 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/fr-window.c:2877 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../src/fr-window.c:2882 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་བཀལ་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/fr-window.c:2886 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་བཏང་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/fr-window.c:2892 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/fr-window.c:2896 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/fr-window.c:2900 #, fuzzy msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ཡིག་མཛོད་བཀལ་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/fr-window.c:2904 #, fuzzy msgid "An error occurred." msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/fr-window.c:2910 msgid "Command not found." msgstr "བརྡ་བཀོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/fr-window.c:2913 msgid "Command exited abnormally." msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག" #: ../src/fr-window.c:3109 msgid "Test Result" msgstr "བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།" #: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768 msgid "Could not perform the operation" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" #: ../src/fr-window.c:3939 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/fr-window.c:3969 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་གིས་སྦེ་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/fr-window.c:3972 msgid "Create _Archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_A)" #: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625 msgid "Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ" #: ../src/fr-window.c:4583 msgid "Size" msgstr "ཚད།" #: ../src/fr-window.c:4584 msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།" #: ../src/fr-window.c:4585 msgid "Date Modified" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།" #: ../src/fr-window.c:4595 msgid "Name" msgstr "མིང་།" #: ../src/fr-window.c:5545 msgid "Find:" msgstr "འཚོལ:" #: ../src/fr-window.c:5633 msgid "Close the folders pane" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་ཁ་བསྡམས" #: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142 #: ../src/ui.h:146 msgid "Open archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/fr-window.c:5774 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ད་རིས་ཁམས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/fr-window.c:6101 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ཡིག་མཛོད་\"%s\"བསྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../src/fr-window.c:7157 msgid "The new name is void." msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།" #: ../src/fr-window.c:7161 msgid "The new name is equal to the old one." msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ རྙིངམ་དེ་དང་འདྲ་མཉམ་ཨིན་པས།" #: ../src/fr-window.c:7201 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:7203 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:7270 msgid "Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../src/fr-window.c:7271 msgid "New folder name" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་།" #: ../src/fr-window.c:7271 msgid "New file name" msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་པའི་མིང་།" #: ../src/fr-window.c:7275 msgid "_Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" #: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311 msgid "Could not rename the folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" #: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311 msgid "Could not rename the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" #: ../src/fr-window.c:7702 msgid "Paste Selection" msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།" #: ../src/fr-window.c:7703 msgid "Destination folder" msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན།" #: ../src/fr-window.c:8290 msgid "Add files to an archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../src/fr-window.c:8334 msgid "Extract archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:536 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander #: ../src/gtk-utils.c:440 msgid "Command _Line Output" msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི།(_L)" #: ../src/gtk-utils.c:752 msgid "Could not display help" msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/main.c:85 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "༧-གནས་ཡུལ།(.༧ཛེཊི)" #: ../src/main.c:86 #, fuzzy msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "བི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི)" #: ../src/main.c:87 msgid "Ace (.ace)" msgstr "ཨེ་སི་ཨི་(.ace)" #: ../src/main.c:89 msgid "Ar (.ar)" msgstr "ཨེ་ཨར།(.ཨེ་ཨར)" #: ../src/main.c:90 msgid "Arj (.arj)" msgstr "ཨེ་ཨར་ཨའི་།(.ཨེ་ཨཤ་ཨའི)" #: ../src/main.c:92 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "བི་ཛིབ་ ༢ ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི་༢)" #: ../src/main.c:94 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "བི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི)" #: ../src/main.c:95 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "" #: ../src/main.c:96 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "" #: ../src/main.c:97 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "" #: ../src/main.c:100 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "ཇི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ ཇི་ཛེཊི་)" #: ../src/main.c:103 msgid "Ear (.ear)" msgstr "ཨི་འར།(.ཨི་འར)" #: ../src/main.c:104 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "རང་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ཛིབ་(.exe)" #: ../src/main.c:106 msgid "Jar (.jar)" msgstr "ཇར་།(.ཇར)" #: ../src/main.c:107 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "ལྷ།(.ཨེལ་ཛེཊི་ཨེཆ)" #: ../src/main.c:109 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཊར་ཚུ་ (་ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་)" #: ../src/main.c:111 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "ཨེལ་ཛོཔ་གི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨོ)" #: ../src/main.c:112 msgid "Rar (.rar)" msgstr "རར།(.རར)" #: ../src/main.c:115 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "ཊར་ ཨེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ།(.ཊར)" #: ../src/main.c:116 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཛེཊི་)" #: ../src/main.c:118 msgid "War (.war)" msgstr "དམག་འཁྲུག(.དམག་འཁྲུག)" #: ../src/main.c:119 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "སྤྱིར་ཁང་།(.སྤྱིར་ཁང་)" #: ../src/main.c:120 msgid "Zip (.zip)" msgstr "གནས་ཡུལ། (.གནས་ཡུལ)" #: ../src/main.c:179 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:180 msgid "ARCHIVE" msgstr "ཡིག་མཛོད།" #: ../src/main.c:183 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:187 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200 msgid "FOLDER" msgstr "སྣོད་འཛིན།" #: ../src/main.c:191 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག" #: ../src/main.c:195 msgid "" "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " "program" msgstr "" "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབདདེ་་ལས་རིམ་" "དེ་སྤངས།" #: ../src/main.c:199 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "‘--ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་’ དང་ ‘--ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་’ བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་" "སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/main.c:203 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད" #: ../src/main.c:243 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ ་ ལེགས་བཅོས་འབད་(_C)" #: ../src/main.c:258 msgid "File Roller" msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་།" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Archive" msgstr "ཡིག་མཛོད།(_A)" #: ../src/ui.h:34 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" #: ../src/ui.h:35 msgid "_View" msgstr "བལྟ།(_V" #: ../src/ui.h:36 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #: ../src/ui.h:37 msgid "_Arrange Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_A)" #: ../src/ui.h:38 msgid "Open _Recent" msgstr "ཁ་ཕྱེ- འཕྲལ་གྱི་(_R)" #: ../src/ui.h:42 msgid "Information about the program" msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།" #: ../src/ui.h:45 msgid "_Add Files..." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" #: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 msgid "Add files to the archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../src/ui.h:53 msgid "Add a _Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_F)" #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 msgid "Add a folder to the archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../src/ui.h:57 msgid "Add Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../src/ui.h:62 msgid "Close the current archive" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཁ་བསྡམས།" #: ../src/ui.h:65 msgid "Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་" #: ../src/ui.h:66 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག" #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།" #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 msgid "_Rename..." msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)" #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 msgid "Rename the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།" #: ../src/ui.h:112 msgid "Dese_lect All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ། (_l)" #: ../src/ui.h:113 msgid "Deselect all files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་བཤོལ།" #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 msgid "_Extract..." msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་..(_E)" #: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 msgid "Extract files from the archive" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད།" #: ../src/ui.h:133 msgid "_Last Output" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་པུཊི། (_L)" #: ../src/ui.h:134 msgid "View the output produced by the last executed command" msgstr "མཐར་ཐུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་བཏོན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་སྟོན།" #: ../src/ui.h:138 msgid "Create a new archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད" #: ../src/ui.h:149 msgid "_Open With..." msgstr "གི་ཐོག་ལལ་ཁ་ཕྱེ་...(_O)" #: ../src/ui.h:150 msgid "Open selected files with an application" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/ui.h:153 msgid "Pass_word..." msgstr "ཆོག་ཡིག...(_w)" #: ../src/ui.h:154 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../src/ui.h:158 msgid "Show archive properties" msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/ui.h:162 msgid "Reload current archive" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།" #: ../src/ui.h:166 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་སྒོ་ལས་སྲུངས།" #: ../src/ui.h:170 msgid "Select all files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../src/ui.h:174 msgid "Stop current operation" msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་བཀག" #: ../src/ui.h:177 msgid "_Test Integrity" msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད། (_T)" #: ../src/ui.h:178 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ འཛོལ་བ་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབད།" #: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186 #, fuzzy msgid "Open the selected file" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་" #: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194 msgid "Open the selected folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་" #: ../src/ui.h:199 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" #: ../src/ui.h:203 msgid "Go to the next visited location" msgstr "དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" #: ../src/ui.h:207 msgid "Go up one level" msgstr "གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།" #: ../src/ui.h:211 msgid "Go to the home location" msgstr "ཁྱིམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ" #: ../src/ui.h:219 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)" #: ../src/ui.h:220 msgid "View the main toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ངོ་མ་དེ་ལུ་བལྟ།" #: ../src/ui.h:224 msgid "Stat_usbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_u)" #: ../src/ui.h:225 msgid "View the statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ལུ་བལྟ།" #: ../src/ui.h:229 msgid "_Reversed Order" msgstr "རིམ་ལོག་ཅན་གྱི་གོ་རིམ།(_R) " #: ../src/ui.h:230 msgid "Reverse the list order" msgstr "ཐོ་ཡིག་གོ་རིམ་ རིམ་ལོག་འབད།" #: ../src/ui.h:234 msgid "_Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ(_F)" #: ../src/ui.h:235 msgid "View the folders pane" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང" #: ../src/ui.h:244 msgid "View All _Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྟོན། (_F)" #: ../src/ui.h:247 msgid "View as a F_older" msgstr "སྣོད་འཛིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་སྟོན། (_o)" #: ../src/ui.h:255 msgid "by _Name" msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས།(_N)" #: ../src/ui.h:256 msgid "Sort file list by name" msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../src/ui.h:258 msgid "by _Size" msgstr "ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_S)" #: ../src/ui.h:259 msgid "Sort file list by file size" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../src/ui.h:261 msgid "by T_ype" msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་་ལས། (_y)" #: ../src/ui.h:262 msgid "Sort file list by type" msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../src/ui.h:264 msgid "by _Date modified" msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_D)" #: ../src/ui.h:265 msgid "Sort file list by modification time" msgstr "ལེགས་བཅོས་དུས་ཚོད་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད། " #: ../src/ui.h:267 msgid "by _Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_L)" #: ../src/ui.h:268 msgid "Sort file list by location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།" #~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།" #~ msgid "Files" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #~ msgid "_Open destination folder after extraction" #~ msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ།" #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།" #~ msgid "Symbolic link" #~ msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།" #~ msgid "_View File" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣོད། (_V)" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་(_S)" #~ msgid "View the selected file" #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།" #~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" #~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་\"%s\"ཅིག་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཚུགས་" #~ msgid "Ex_tract in folder:" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ཕྱིར་འདོན་འབད་:(_ t)" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #~ msgid "Quit the application" #~ msgstr "གློག་རིམ་དེ་སྤང་།" #~ msgid "" #~ "This archive is password protected.\n" #~ "Please specify a password with the command: Edit->Password" #~ msgstr "" #~ "ཡིག་མཛོད་འདི་ ཆོག་ཡིག་གིས་ སྲུང་སྐྱོབ་འབད་དེ་ཡོད།\n" #~ "བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།" #~ msgid "" #~ "The specified password is not valid, please specify a new password with " #~ "the command: Edit->Password" #~ msgstr "" #~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆོག་ཡིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་" #~ "གསརཔ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "'%s ཁ་ཕྱེ།" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "སྟོངམ།" #~ msgid "Open Fi_les..." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་...(_l)" #~ msgid "File Roller Component add operations" #~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།" #~ msgid "File Roller Component extract operations" #~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ཨིན།" #~ msgid "File roller component" #~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ཆ་ཤས།" #~ msgid "Could not save the archive" #~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Could not copy the archive" #~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Could not move the archive" #~ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #~ msgid "Move" #~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།" #~ msgid "New archive name (without extension)" #~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་གསརཔ།(རྒྱ་སྐྱེད་མེདཔ་སྦེ)" #~ msgid "" #~ "The archive cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it " #~ "permanently?" #~ msgstr "" #~ "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "View File" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོན།" #~ msgid "View with internal _viewer" #~ msgstr "ནང་འཁོད་མཐོང་བྱེད་ཀྱིས་བལྟ།" #~ msgid "_About" #~ msgstr "སྐོར་ལས།" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།" #~ msgid "Cop_y..." #~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)" #~ msgid "Copy current archive to another folder" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #~ msgid "Cu_t" #~ msgstr "བཏོག (_t)" #~ msgid "_Delete..." #~ msgstr "བཏོན་གཏང་... (_D)" #~ msgid "Move to _Trash" #~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད། (_T)" #~ msgid "Move current archive to trash" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)" #~ msgid "Move current archive to another folder" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" #~ msgid "_New" #~ msgstr "གསརཔ། (_N)" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ། (_P)" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "སྤང་། (_Q)" #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད། (_P)" #~ msgid "Rename current archive" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "བཀག (_S)"