msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller help HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-16 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 14:09+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/file-roller.xml:389(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; " "md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488" msgstr "" "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; " "md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/file-roller.xml:1133(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; " "md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0" msgstr "" "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; " "md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/file-roller.xml:1152(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; " "md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda" msgstr "" "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; " "md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/file-roller.xml:1171(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; " "md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd" msgstr "" "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; " "md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/file-roller.xml:1190(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d" msgstr "" "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2" #: C/file-roller.xml:29(title) msgid "Archive Manager Manual" msgstr "Руководство Менеджер архивов" #: C/file-roller.xml:31(para) msgid "" "You can use the Archive Manager, also known as File Roller, to create, view, " "modify, or unpack an archive." msgstr "" "Вы можете использовать Менеджер Архивов, также известный, как File Roller " "для создания, просмотра, изменения и распаковки архивов." #: C/file-roller.xml:34(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: C/file-roller.xml:35(year) #, fuzzy msgid "2008" msgstr "2006" #: C/file-roller.xml:36(holder) C/file-roller.xml:45(holder) #: C/file-roller.xml:101(para) C/file-roller.xml:109(para) #: C/file-roller.xml:150(para) msgid "Paolo Bacchilega" msgstr "Паоло Бачилега (Paolo Bacchilega)" #: C/file-roller.xml:39(year) C/file-roller.xml:44(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/file-roller.xml:40(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/file-roller.xml:41(holder) C/file-roller.xml:76(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/file-roller.xml:48(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/file-roller.xml:49(holder) C/file-roller.xml:158(para) msgid "Alexander Kirillov" msgstr "Александр Кириллов" #: C/file-roller.xml:64(publishername) C/file-roller.xml:83(orgname) #: C/file-roller.xml:90(orgname) C/file-roller.xml:102(para) #: C/file-roller.xml:110(para) C/file-roller.xml:119(para) #: C/file-roller.xml:127(para) C/file-roller.xml:135(para) #: C/file-roller.xml:143(para) C/file-roller.xml:151(para) #: C/file-roller.xml:159(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект Документации GNOME" #: C/file-roller.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " "условиях Свободной GNU лицензии по документации (GNU Free Documentation " "License (GFDL)), версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной " "Ассоциацией Свободного Программного Обеспечения без изменения разделов, без " "текстов обложки. Вы можете найти копию GFDL по этому адресу или в файле COPYING-DOCS, " "распространяемого вместе с данным руководством." #: C/file-roller.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Это руководство является частью собрания руководств GNOME, распространяемых " "под лицензией GFDL. Если Вы хотите распространять руководство отдельно от " "собрания, Вы можете делать это, добавив копию лицензии к руководству, как " "описано в секции 6 лицензии." #: C/file-roller.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Некоторые имена и названия используются компаниями для различения их " "продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в " "документации и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена " "выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." #: C/file-roller.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " "УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " "МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " "СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " "АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " "ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " "НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " "УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " "СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " "БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #: C/file-roller.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И СТАТЬЯХ ЗАКОНОВ, ПРАВОНАРУШЕНИЯХ (ВКЛЮЧАЯ " "ХАЛАТНОСТЬ), АВТОР ДОКУМЕНТА, СОСТАВИТЕЛИ ИЛИ ЛЮБОЙ РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ " "ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, А ТАКЖЕ ПОСТАВЩИКИ ЛЮБОЙ ИЗ " "УКАЗАННЫХ СТОРОН НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ПЕРЕД КЕМ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, " "КОСВЕННЫЙ, УМЫШЛЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕННЫЙ УЩЕРБ В ЛЮБОМ ВИДЕ, " "ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ОСТАНОВКИ РАБОТЫ, ОТКАЗ ИЛИ " "ПОЛОМКА КОМПЬЮТЕРА А ТАКЖЕ ДРУГИЕ ВИДЫ УЩЕРБА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЙ ТАК ИЛИ ИНАЧЕ " "СВЯЗАННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ИЗМЕНЕННЫХ ВЕРСИЙ, ДАЖЕ " "В ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА СТОРОНЫ БЫЛИ УВЕДОМЛЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ПРИЧИНЕНИЯ УЩЕРБА." #: C/file-roller.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ЕГО ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА ОСНОВЕ СВОБОДНОЙ " "ЛИЦЕНЗИИ ГНУ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦИИ (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE). ДАЛЕЕ " "ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ЧТО: " #: C/file-roller.xml:73(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/file-roller.xml:74(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Команда документирования GNOME" #: C/file-roller.xml:80(firstname) msgid "Paolo" msgstr "Paolo" #: C/file-roller.xml:81(surname) msgid "Bacchilega" msgstr "Bacchilega" #: C/file-roller.xml:87(firstname) msgid "Alexander" msgstr "Александр" #: C/file-roller.xml:88(surname) msgid "Kirillov" msgstr "Кириллов" #: C/file-roller.xml:91(email) msgid "kirillov@math.sunysb.edu" msgstr "kirillov@math.sunysb.edu" #: C/file-roller.xml:98(revnumber) #, fuzzy msgid "Archive Manager Manual V2.24.0" msgstr "Руководство Менеджера Архивов, версия 2.6" #: C/file-roller.xml:99(date) #, fuzzy msgid "July 2008" msgstr "Июнь 2003" #: C/file-roller.xml:106(revnumber) msgid "Archive Manager Manual V2.6" msgstr "Руководство Менеджера Архивов, версия 2.6" #: C/file-roller.xml:107(date) #, fuzzy msgid "April 2006" msgstr "Апрель 2006;" #: C/file-roller.xml:115(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.5" msgstr "Руководство File Roller V2.5" #: C/file-roller.xml:116(date) msgid "March 2004" msgstr "Март 2004" #: C/file-roller.xml:118(para) C/file-roller.xml:126(para) #: C/file-roller.xml:134(para) C/file-roller.xml:142(para) msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Команда Sun Microsystems, Inc. по документации GNOME" #: C/file-roller.xml:123(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.4" msgstr "Руководство File Roller V2.4" #: C/file-roller.xml:124(date) msgid "February 2004" msgstr "Февраль 2004" #: C/file-roller.xml:131(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.3" msgstr "Руководство File Roller V2.3" #: C/file-roller.xml:132(date) msgid "August 2003" msgstr "Август 2003" #: C/file-roller.xml:139(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.2" msgstr "Руководство File Roller V2.2" #: C/file-roller.xml:140(date) msgid "June 2003" msgstr "Июнь 2003" #: C/file-roller.xml:147(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.1" msgstr "Руководство File Roller V2.1" #: C/file-roller.xml:148(date) msgid "January 2003" msgstr "Январь 2003" #: C/file-roller.xml:155(revnumber) msgid "File Roller Manual V2.0" msgstr "Руководство File Roller V2.0" #: C/file-roller.xml:156(date) msgid "June 2002" msgstr "Июнь 2002" #: C/file-roller.xml:164(releaseinfo) #, fuzzy msgid "This manual describes version 2.24.0 of Archive Manager." msgstr "Это руководство описывает Менеджер Архивов версии 2.14" #: C/file-roller.xml:167(title) msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: C/file-roller.xml:168(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Archive " "Manager application or this manual, follow the directions in " "the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или внести пожелания относительно приложения " "Менеджер архивов или этого руководства, следуйте " "указаниям на Странице " "обратной связи GNOME." #: C/file-roller.xml:175(primary) msgid "File Roller" msgstr "Менеджер архивов" #: C/file-roller.xml:178(primary) msgid "file-roller" msgstr "file-roller" #: C/file-roller.xml:181(primary) msgid "Archiving" msgstr "Архивирование" #: C/file-roller.xml:184(primary) C/file-roller.xml:188(primary) #: C/file-roller.xml:192(primary) C/file-roller.xml:196(primary) #: C/file-roller.xml:200(primary) C/file-roller.xml:204(primary) msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: C/file-roller.xml:185(secondary) msgid "Adding files to" msgstr "Добавление файлов к" #: C/file-roller.xml:189(secondary) msgid "Deleting files from" msgstr "Удаление файлов из" #: C/file-roller.xml:193(secondary) msgid "Opening" msgstr "Открытие" #: C/file-roller.xml:197(secondary) msgid "Viewing" msgstr "Просмотр" #: C/file-roller.xml:201(secondary) msgid "Extracting" msgstr "Извлечение" #: C/file-roller.xml:205(secondary) msgid "Creating" msgstr "Создание" #: C/file-roller.xml:213(title) msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: C/file-roller.xml:214(para) msgid "" "You can use the Archive Manager application to " "create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " "as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " "and subfolders, usually in compressed form." msgstr "" "Вы можете использовать приложение Менеджер Архивов для создания, просмотра, изменения или распаковки архивов. " "Архив - это файл, который является контейнером для других файлов. Архив " "может содержать множество файлов, каталогов и подкаталогов, обычно в сжатом " "виде." #: C/file-roller.xml:216(para) msgid "" "Archive Manager provides only a graphical " "interface, and relies on command-line utilities such as tar, gzip, and bzip2 for archive " "operations." msgstr "" "Менеджер Архивов предоставляет только графический " "интерфейс и использует консольные утилиты, такие как tar, " "gzip и bzip2 для операций с архивами." #: C/file-roller.xml:219(para) #, fuzzy msgid "" "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " "Archive Manager supports the archive formats " "listed in the following table." msgstr "" "Если у вас в системе установлены соответствующие утилиты, " "Менеджер Архивов поддерживает файлы RPM и Stuff, " "а также форматы архивов, перечисленные в следующей таблице." #: C/file-roller.xml:228(para) msgid "Format" msgstr "Формат" #: C/file-roller.xml:230(para) msgid "Filename Extension" msgstr "Расширение файла" #: C/file-roller.xml:235(para) msgid "7-Zip archive" msgstr "архив 7-Zip" #: C/file-roller.xml:236(filename) msgid ".7z" msgstr ".7z" #: C/file-roller.xml:239(para) #, fuzzy msgid "WinAce archive" msgstr "Веб архив" #: C/file-roller.xml:240(filename) msgid ".ace" msgstr "" #: C/file-roller.xml:243(para) #, fuzzy msgid "ALZip archive" msgstr "архив 7-Zip" #: C/file-roller.xml:244(filename) #, fuzzy msgid ".alz" msgstr ".lzh" #: C/file-roller.xml:247(para) msgid "AIX small indexed archive" msgstr "" #: C/file-roller.xml:248(filename) #, fuzzy msgid ".ar" msgstr ".arj" #: C/file-roller.xml:251(para) msgid "ARJ archive" msgstr "архив ARJ" #: C/file-roller.xml:252(filename) msgid ".arj" msgstr ".arj" #: C/file-roller.xml:255(para) msgid "Cabinet file" msgstr "" #: C/file-roller.xml:256(filename) msgid ".cab" msgstr "" #: C/file-roller.xml:259(para) msgid "UNIX CPIO archive" msgstr "" #: C/file-roller.xml:260(filename) msgid ".cpio" msgstr "" #: C/file-roller.xml:263(para) msgid "Debian Linux package" msgstr "" #: C/file-roller.xml:264(filename) msgid ".deb" msgstr "" #: C/file-roller.xml:267(para) msgid "ISO-9660 CD disc image" msgstr "" #: C/file-roller.xml:268(filename) msgid ".iso" msgstr "" #: C/file-roller.xml:271(para) msgid "Java archive" msgstr "архив Java" #: C/file-roller.xml:272(filename) msgid ".jar" msgstr ".jar" #: C/file-roller.xml:275(para) #, fuzzy msgid "Java enterprise archive" msgstr "архив Enterprise" #: C/file-roller.xml:276(filename) msgid ".ear" msgstr ".ear" #: C/file-roller.xml:279(para) #, fuzzy msgid "Java web archive" msgstr "архив Java" #: C/file-roller.xml:280(filename) msgid ".war" msgstr ".war" #: C/file-roller.xml:283(para) msgid "LHA archive" msgstr "архив LHA" #: C/file-roller.xml:284(para) #, fuzzy msgid ".lha, .lzh" msgstr ".tar.Z или .taz" #: C/file-roller.xml:287(para) #, fuzzy msgid "WinRAR compressed archive" msgstr "Несжатый архив tar" #: C/file-roller.xml:288(filename) msgid ".rar" msgstr ".rar" #: C/file-roller.xml:291(para) msgid "RAR Archived Comic Book" msgstr "" #: C/file-roller.xml:292(filename) msgid ".cbr" msgstr "" #: C/file-roller.xml:295(para) msgid "RPM Linux package" msgstr "" #: C/file-roller.xml:296(filename) msgid ".rpm" msgstr "" #: C/file-roller.xml:299(para) msgid "Uncompressed tar archive" msgstr "Несжатый архив tar" #: C/file-roller.xml:300(filename) msgid ".tar" msgstr ".tar" #: C/file-roller.xml:303(para) msgid "Tar archive compressed with bzip" msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью bzip" #: C/file-roller.xml:304(para) msgid ".tar.bz or .tbz" msgstr ".tar.bz или .tbz" #: C/file-roller.xml:307(para) msgid "Tar archive compressed with bzip2" msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью bzip2" #: C/file-roller.xml:308(para) msgid ".tar.bz2 or .tbz2" msgstr ".tar.bz2 или .tbz2" #: C/file-roller.xml:311(para) msgid "Tar archive compressed with gzip" msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью gzip" #: C/file-roller.xml:312(para) msgid ".tar.gz or .tgz" msgstr ".tar.gz или .tgz" #: C/file-roller.xml:315(para) msgid "Tar archive compressed with lzop" msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью lzop" #: C/file-roller.xml:316(para) msgid ".tar.lzo or .tzo" msgstr ".tar.lzo или .tzo" #: C/file-roller.xml:319(para) msgid "Tar archive compressed with compress" msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью compress" #: C/file-roller.xml:320(para) msgid ".tar.Z or .taz" msgstr ".tar.Z или .taz" #: C/file-roller.xml:323(para) #, fuzzy msgid "Tar archive compressed with 7zip" msgstr "Архив Tar, сжатый с помощью bzip" #: C/file-roller.xml:324(filename) #, fuzzy msgid ".tar.7z" msgstr ".tar" #: C/file-roller.xml:327(para) #, fuzzy msgid "Stuffit archives" msgstr "архив 7-Zip" #: C/file-roller.xml:328(para) #, fuzzy msgid ".bin or .sit" msgstr ".tar.bz или .tbz" #: C/file-roller.xml:331(para) msgid "PKZIP or WinZip archive" msgstr "PKZIP или WinZip архив" #: C/file-roller.xml:332(filename) msgid ".zip" msgstr ".zip" #: C/file-roller.xml:335(para) msgid "ZIP Archived Comic Book" msgstr "" #: C/file-roller.xml:336(filename) msgid ".cbz" msgstr "" #: C/file-roller.xml:339(para) msgid "Zoo archive" msgstr "архив Zoo" #: C/file-roller.xml:340(filename) msgid ".zoo" msgstr ".zoo" #: C/file-roller.xml:345(para) #, fuzzy msgid "" "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive " "compressed with gzip or bzip2." msgstr "" "Наиболее распространенный формат архивов в UNIX и Linux системах - это tar " "архив, сжатый с помощью gzip." #: C/file-roller.xml:346(para) msgid "" "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " "created with PKZIP or WinZip." msgstr "" "Наиболее распространенный формат архивов в системах Microsoft Windows - это " "архив, созданный с помощью PKZIP или " "WinZip." #: C/file-roller.xml:348(title) msgid "Compressed Non-Archive Files" msgstr "Сжатые неархивированные файлы" #: C/file-roller.xml:349(para) #, fuzzy msgid "" "A compressed non-archive file is a file that is created when you use " "bzip2, gzip, lzop, " "compress or rzip to compress a non-" "archive file. For example, file.txt.gz is created when " "you use gzip to compress file.txt." msgstr "" "Сжатый неархивированный файл - это файл, который создается, если вы " "используете bzip, bzip2, " "gzip, lzop или compress для сжатия неархивного файла. Например, file.txt.gz создается, когда Вы используете gzip для сжатия " "file.txt." #: C/file-roller.xml:350(para) msgid "" "You can use Archive Manager to create, open and " "extract a compressed non-archive file." msgstr "" "Вы можете использовать Менеджер Архивов для " "создания, просмотра и извлечения сжатого неархивированного файла" #: C/file-roller.xml:356(title) msgid "Getting Started" msgstr "Первые шаги" #: C/file-roller.xml:357(para) msgid "" "This section provides information on how to start Archive " "Manager, and describes the Archive Manager user interface." msgstr "" "Эта секция предоставляет информацию, как запустить Менеджер " "Архивов, и описывает пользовательский интерфейс " "Менеджера Архивов" #: C/file-roller.xml:362(title) msgid "To Start Archive Manager" msgstr "Запуск Менеджера Архивов" #: C/file-roller.xml:363(para) msgid "" "You can start Archive Manager in the following " "ways:" msgstr "" "Вы можете запустить Менеджер Архивов следующими " "cпособами:" #: C/file-roller.xml:366(term) msgid "Applications menu" msgstr "Меню Приложения" #: C/file-roller.xml:368(para) msgid "" "Choose AccessoriesArchive " "Manager." msgstr "" "Выберите СтандартныеМенеджер Архивов" #: C/file-roller.xml:372(term) msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #: C/file-roller.xml:374(para) msgid "Execute the following command: file-roller" msgstr "Выполните следующую команду: file-roller" #: C/file-roller.xml:381(title) msgid "When You Start Archive Manager" msgstr "После запуска Менеджера Архивов" #: C/file-roller.xml:382(para) msgid "" "When you start Archive Manager, the following " "window is displayed:" msgstr "" "Когда Вы запускаете Менеджер Архивов, появляется " "следующее окно:" #: C/file-roller.xml:385(title) msgid "Archive Manager Window" msgstr "Окно Менеджера Архивов" #: C/file-roller.xml:391(phrase) msgid "Shows File Roller main window." msgstr "Показывает главное меню File Roller" #: C/file-roller.xml:397(para) msgid "" "The Archive Manager window contains the following " "elements:" msgstr "" "Окно Менеджера Архивов содержит следующие элементы" #: C/file-roller.xml:399(term) C/file-roller.xml:471(para) msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" #: C/file-roller.xml:401(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with archives in Archive Manager." msgstr "" "Меню на панели меню содержат все команды, которые Вам необходимы для работы " "с архивами в Менеджере Архивов" #: C/file-roller.xml:404(term) C/file-roller.xml:477(para) msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: C/file-roller.xml:406(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. Archive Manager displays the toolbar by " "default. To hide the toolbar, choose ViewToolbar. To show the " "toolbar, choose ViewToolbar again." msgstr "" "Панель инструментов содержит подмножество команд, которые доступны через " "панель меню. Менеджер Архивов по умолчанию " "показывает панель инструментов. Чтобы спрятать панель инструментов, выберите " "ВидПанель инструментов. Чтобы показать панель инструментов, выберите " "ВидПанель инструментов снова." #: C/file-roller.xml:409(term) msgid "Folderbar" msgstr "Панель навигации" #: C/file-roller.xml:411(para) msgid "" "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " "Archive Manager displays the folderbar only in " "folder view. See for more " "information." msgstr "" "Панель какталогов позволяет Вам перемещаться между каталогами в архиве. " "Менеджер Архивов показывает панель каталогов " "только в режиме просмотра каталогов. Смотрите для более подробного описания." #: C/file-roller.xml:414(term) msgid "Display area" msgstr "Область отображения" #: C/file-roller.xml:416(para) msgid "The display area displays the contents of the archive." msgstr "Область отображения показывает содержимое архива" #: C/file-roller.xml:419(term) msgid "Statusbar" msgstr "Строка состояния" #: C/file-roller.xml:421(para) msgid "" "The statusbar displays information about current Archive " "Manager activity and contextual information about the archive " "contents. Archive Manager displays the statusbar " "by default. To hide the statusbar, choose ViewStatusbar. To show the " "statusbar, choose ViewStatusbar again." msgstr "" "Строка состояния показывает информацию о текущих действиях " "Менеджера Архивов, а также информацию о " "содержимом архива. По умолчанию, Менеджер Архивов " "отображает строку состояния. Чтобы отключить её, выберите " "ВидСтрока состояния. Чтобы вернуть строку состояния, выберите " "ВидСтрока состояния ещё раз." #: C/file-roller.xml:425(para) msgid "" "When you right-click in the Archive Manager " "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " "most common contextual archive commands." msgstr "" "Когда вы щелкнете правой клавишей мыши по окну Менеджера " "Архивов, приложение покажет всплывающее меню. Всплывающее меню " "содержит наиболее распространенные для данной ситуации команды." #: C/file-roller.xml:428(title) #, fuzzy msgid "Browsing the Filesystem" msgstr "Файловая система" #: C/file-roller.xml:429(para) msgid "" "Several Archive Manager dialogs (New, Open, Extract,...) " "enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the Desktop User Guide to learn more about using the file browsing dialogs." msgstr "" #: C/file-roller.xml:433(para) msgid "" "You can also refer to the Bookmarks section of the Desktop User Guide to " "learn how you can use the Places pane to access your " "favorite locations." msgstr "" #: C/file-roller.xml:445(title) msgid "Working With Archives" msgstr "Работа с архивами" #: C/file-roller.xml:446(para) msgid "" "When you use Archive Manager to work with an " "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " "delete a file from an archive, Archive Manager " "deletes the file as soon as you click OK. This " "behavior is different to that of most applications, which save the changes " "to disk only when you quit the application or select Save in the menu." msgstr "" "Когда вы используете Менеджер Архивов для работы " "с архивом, все изменения сразу записываются на диск. Например, когда вы " "удаляете файл из архива, Менеджер Архивов удалит " "файл, как только вы нажмете кнопку OK. Это поведение " "отлично от подобного в большинстве приложений, которые записывают изменения " "на диск только, когда вы закрываете приложение или выбираете пункт " "Сохранить в меню." #: C/file-roller.xml:448(para) msgid "" "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions " "can take significant time. To abort the current action, press Esc. Alternatively, choose ViewStop, or click " "Stop in the toolbar." msgstr "" "Если архив очень большой, или у Вас медленная система, некоторые действия " "над архивами могут занять значительное время. Чтобы отменить текущее " "действие, нажмите Esc. Иначе, выберите " "ВидСтоп, или нажмите кнопку Стоп на панели " "инструментов." #: C/file-roller.xml:460(para) msgid "UI Component" msgstr "Компонент интерфейса" #: C/file-roller.xml:462(para) msgid "Action" msgstr "Действие" #: C/file-roller.xml:467(para) msgid "Window" msgstr "Окно" #: C/file-roller.xml:468(para) msgid "" "Drag an archive into the Archive Manager window " "from another application such as a file manager." msgstr "" "Перетащите архив в окно Менеджера Архивов из " "другого приложения, такого как файловый менеджер." #: C/file-roller.xml:472(para) msgid "" "Choose ArchiveOpen." msgstr "" "Выберите АрхивОткрыть." #: C/file-roller.xml:473(para) msgid "" "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " "Archive menu." msgstr "" "Если у Вас уже есть открытый архив, то он будет показан прямо в меню " "Архив." #: C/file-roller.xml:478(para) msgid "Click on the Open toolbar button." msgstr "" "Нажмите на кнопку Открыть на панели инструментов." #: C/file-roller.xml:479(para) msgid "" "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " "Open toolbar button." msgstr "" "Если у Вас уже есть открытый архив, нажмите на стрелку вниз около кнопки " "Открыть на панели инструментов" #: C/file-roller.xml:482(para) msgid "Right-click popup menu" msgstr "Всплывающее меню" #: C/file-roller.xml:483(para) msgid "" "Right-click on the archive, then choose Open from the " "popup menu." msgstr "" "Нажмите правой кнопкой мыши на архиве, затем выберите Открыть из всплывающего меню." #: C/file-roller.xml:486(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбинации клавиш" #: C/file-roller.xml:487(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "Нажмите CtrlO." #: C/file-roller.xml:451(para) msgid "" "In Archive Manager, you can perform the same " "action in several ways. For example, you can open an archive in the " "following ways: " msgstr "" "В Менеджере Архивов вы можете выполнять одни и те " "же действия разными путями. Например, вы можете открыть архив следующими " "методами: " #: C/file-roller.xml:493(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Это руководство описывает функциональность панели меню." #: C/file-roller.xml:498(title) msgid "Filename Patterns" msgstr "Шаблоны файлов" #: C/file-roller.xml:499(para) msgid "" "Archive Manager enables you to add, extract, or " "delete several files at once. To apply an action to all files that match a " "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " "standard wildcard symbols such as * to match any string, " "and ? to match any single symbol. You can enter several " "patterns separated by semicolons. Archive Manager " "applies the action to all files that match at least one of the patterns. The " "examples in the following table show how to use filename patterns to select " "files." msgstr "" "Менеджер Архивов позволяет вам добавлять, " "извлекать или удалять несколько файлов сразу. Чтобы применить действие ко " "всем файлам, которые удовлетворяют определенном шаблону, введите шаблон в " "окно ввода. Шаблон должен содержать стандартные символы шаблонов, такие как " "*, чтобы удовлетворять любой строке, и ?, " "чтобы удовлетворять любому одиночному символу. Вы также можете вводить " "несколько шаблонов, разделенных точкой с запятой. Менеджер " "Архивов применяет действия ко всем фйлам, удовлетворяющим по " "крайней мере одному из шаблонов. Примеры в следующей таблице показывают как " "использовать шаблоны имен файлов для выбора файлов." #: C/file-roller.xml:508(para) msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: C/file-roller.xml:510(para) msgid "Files Matched" msgstr "Удовлетворяющие файлы" #: C/file-roller.xml:515(filename) msgid "*" msgstr "*" #: C/file-roller.xml:516(para) C/file-roller.xml:885(guilabel) #: C/file-roller.xml:1519(guilabel) msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: C/file-roller.xml:519(filename) msgid "*.tar*" msgstr "*.tar*" #: C/file-roller.xml:520(para) msgid "" "All files with extension tar, including those in which " "the tar extension is followed by any sequence of " "symbols, such as filename.tar.gz" msgstr "" "Файлы с расширением tar, включая те, в которых после " "расширения tar следует любая последовательность " "символов, таких как filename.tar.gz" #: C/file-roller.xml:523(filename) msgid "*.jpg; *.jpeg" msgstr "*.jpg; *.jpeg" #: C/file-roller.xml:524(para) msgid "" "All files with extension jpg and all files with " "extension jpeg" msgstr "" "Все файлы с расширением jpg и все файлы с расширением " "jpeg" #: C/file-roller.xml:527(filename) msgid "file?.gz" msgstr "" #: C/file-roller.xml:528(para) #, fuzzy msgid "" "All files with extension gz that have the name \"file\" " "followed by any single character, e.g. file2.gz, " "filex.gz." msgstr "" "Файлы с расширением tar, включая те, в которых после " "расширения tar следует любая последовательность " "символов, таких как filename.tar.gz" #: C/file-roller.xml:538(title) msgid "To Open an Archive" msgstr "Чтобы открыть архив" #: C/file-roller.xml:543(para) #, fuzzy msgid "" "Choose ArchiveOpen to display the Open dialog. " "Alternatively press CtrlO, or click Open in the toolbar." msgstr "" "Выберите АрхивОткрыть, чтобы показать диалог открытия файлов" #: C/file-roller.xml:546(para) msgid "Select the archive that you want to open." msgstr "Укажите архив, который вы хотите открыть." #: C/file-roller.xml:549(para) msgid "Click Open." msgstr "Нажмите кнопку Открыть." #: C/file-roller.xml:539(para) msgid "To open an archive, perform the following steps: " msgstr "Чтобы открыть архив, проделайте следующие шаги: " #: C/file-roller.xml:556(para) msgid "The archive name in the window titlebar" msgstr "Имя архива в заголовке окна" #: C/file-roller.xml:559(para) msgid "The archive contents in the display area" msgstr "Содержимое архива в области отображения" #: C/file-roller.xml:562(para) #, fuzzy msgid "" "The number files and folders (objects) in the current location, and their " "size when uncompressed, in the statusbar" msgstr "" "Суммарное количество файлов в архиве и общий размер архива в распакованном " "состоянии в строке состояния." #: C/file-roller.xml:553(para) msgid "" "Archive Manager automatically determines the " "archive type, and displays: " msgstr "" "Менеджер Архивов автоматически определяет тип " "архива и показывает:" #: C/file-roller.xml:566(para) #, fuzzy msgid "" "To open another archive, choose ArchiveOpen again. " "Archive Manager opens each archive in a new " "window. You can't open another archive in the same window." msgstr "" "Чтобы открыть другой архив, выберите АрхивОткрыть снова. " "Менеджер Архивов открывает каждый новый архив в " "новом окне. Чтобы открыть тотже архив в новом окне, Вы должны выбрать " "АрхивЗакрыть, чтобы закрыть текущий архив, затем выбрать " "АрхивОткрыть" #: C/file-roller.xml:569(para) msgid "" "If you try to open an archive that was created in a format that " "Archive Manager does not recognize, the " "application displays an error message. See for a list of supported formats." msgstr "" "Если Вы пытаетесь открыть архив, который был создан в формате, который " "Менеджер Архивов не распознает, приложение " "покажет сообщение об ошибке. Смотрите " "для списка подерживаемых форматов." #: C/file-roller.xml:576(title) msgid "To Select Files in an Archive" msgstr "Чтобы выбрать файлы в архиве" #: C/file-roller.xml:577(para) #, fuzzy msgid "" "To select all files in an archive, choose EditSelect All or press " "CtrlA." msgstr "" "Чтобы выбрать все файлы в архиве, выберите ПравкаВыделить все." #: C/file-roller.xml:579(para) #, fuzzy msgid "" "To deselect all files in an archive, choose EditDeselect All or press " "ShiftCtrlA." msgstr "" "Чтобы убрать выделение всех файлов в архиве, выберите " "ПравкаСнять выделение." #: C/file-roller.xml:586(title) msgid "To Extract Files From an Archive" msgstr "Чтобы извлечь файлы из архива" #: C/file-roller.xml:590(para) msgid "" "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" "hold Ctrl and click on the files you want to select." msgstr "" #: C/file-roller.xml:593(para) #, fuzzy msgid "" "Choose ArchiveExtract to display the Extract " "dialog. Alternatively click Extract in the toolbar." msgstr "" "Выберите ПравкаИзвлечь, чтобы показать диалог распаковки." #: C/file-roller.xml:596(para) #, fuzzy msgid "" "Select the folder where Archive Manager extracts " "the files." msgstr "" "Окно Менеджера Архивов содержит следующие элементы" #: C/file-roller.xml:599(para) msgid "" "Select the required extract options. For more information about the extract " "options, see ." msgstr "" "Выберите требуемые опции извлечение. Для более подробной информации об " "опциях извлечения, смотрите ." #: C/file-roller.xml:602(para) msgid "Click Extract." msgstr "Нажмите кнопку Распаковать." #: C/file-roller.xml:605(para) C/file-roller.xml:763(para) #, fuzzy msgid "" "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have " "not specified it, Archive Manager asks you to " "enter the password." msgstr "" "Если все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, " "Менеджер Архивов выдаст сообщение об ошибке." #: C/file-roller.xml:608(para) #, fuzzy msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " "and you have not specified the password, Archive Manager does not ask for a password. However, Archive " "Manager extracts only the unprotected files." msgstr "" "Если не все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, " "Менеджер Архивов не выдаст сообщение об ошибке. " "Как бы то ни было, Менеджер Архивов извлечет " "только незащищенные файлы в новый архив." #: C/file-roller.xml:611(para) C/file-roller.xml:769(para) msgid "" "For more information about passwords, see ." msgstr "" "Для более подробной информации о паролях, смотрите ." #: C/file-roller.xml:587(para) msgid "" "To extract files from an open archive, perform the following steps: " "" msgstr "" "Чтобы извлечь файлы из открытого архива, проделайте следующие шаги:" "" #: C/file-roller.xml:618(para) msgid "" "Archive Manager also provides ways of extracting " "files from an archive in a file manager window, without opening a " "Archive Manager window. See for more information." msgstr "" "Менеджер Архивов также предоставляет возможность " "распаковывать файлы из архивов, не открывая окно Менеджера " "Архивов. Смотрите для " "более подробной информации" #: C/file-roller.xml:619(para) msgid "" "The Extract operation extracts a copy of the specified " "files from the archive. The extracted files have the same permissions and " "modification date as the original files that were added to the archive." msgstr "" "Операция извлечения распаковывает копию указанных " "файлов из архива. Извлеченные файлы имеют те же права и дату изменения, что " "и первоначальные файлы, которые были добавлены в архив." #: C/file-roller.xml:622(para) msgid "" "The Extract operation does not change the contents of the archive. For " "information on how to delete files from an archive, see ." msgstr "" "Операция извлечения не изменяет содержимого архива. Для информации о том, " "как удалять файлы из архива, смотрите ." #: C/file-roller.xml:629(title) msgid "To Close an Archive" msgstr "Чтобы закрыть архив" #: C/file-roller.xml:630(para) #, fuzzy msgid "" "To close the current archive and the current Archive Manager window, choose ArchiveClose, or press " "CtrlW." msgstr "" "Чтобы закрыть текущий архив и текущее окно Менеджера Архивов, выберите АрхивВыйти" #: C/file-roller.xml:633(para) #, fuzzy msgid "" "There is no way to close the current archive but not the " "Archive Manager window." msgstr "" "Откройте архив backup.tar.gz в Менеджере " "архивов." #: C/file-roller.xml:642(title) msgid "Creating Archives" msgstr "Создание архивов" #: C/file-roller.xml:643(para) msgid "" "In addition to opening existing archives, you can also create new archives " "with Archive Manager." msgstr "" "В добавок к открытию существующих архивов, Вы также можете создавать новые " "архивы с помощью Менеджера Архивов." #: C/file-roller.xml:646(title) msgid "To Create an Archive" msgstr "Чтобы создать архив" #: C/file-roller.xml:651(para) #, fuzzy msgid "" "Choose ArchiveNew to display the New dialog. Alternatively " "press CtrlN, or click " "New in the toolbar." msgstr "" "Выберите menuchoice>АрхивСоздать, чтобы показать диалог Создания" #: C/file-roller.xml:655(para) msgid "" "Specify the folder where Archive Manager places " "the new archive clicking on the entry in the Save in folder drop-down list. If the folder is not present in list, click on " "Browse for other folders, and select the folder. " "Alternatively, enter the path in the Name text box." msgstr "" "Укажите директорию, где Менеджер Архивов положит " "новый архив, нажав на выпадающий список Сохранить в папке. Если директории нет в списке, нажмите на Просмотреть " "другие папки и выберите директорию. Иначе введите путь в окне " "ввода Имя" #: C/file-roller.xml:659(para) msgid "" "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " "Name text box. Alternatively you can specify the " "archive name without extension, and then select the archive type from the " "Archive type drop-down menu, this way the extension " "will be added automatically." msgstr "" #: C/file-roller.xml:662(para) C/file-roller.xml:756(para) #: C/file-roller.xml:1292(para) #, fuzzy msgid "" "Select the required create options clicking on Other Options. For more information about the create options, see ." msgstr "" "Выберите требуемые опции извлечение. Для более подробной информации об " "опциях извлечения, смотрите ." #: C/file-roller.xml:666(para) msgid "" "Click New. Archive Manager " "creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." msgstr "" "Нажмите кнопку Создать.. Менеджер " "Архивов создаст пустой архив, но еще не запишет архив на диск." #: C/file-roller.xml:672(para) msgid "" "Archive Manager writes a new archive to disk only " "when the archive contains at least one file. If you create a new archive and " "quit Archive Manager before you add any files to " "the archive, Archive Manager deletes the archive." msgstr "" "Менеджер Архивов запишет новый архив на диск " "только тогда, когда архив будет содержать как минимум один файл. Если Вы " "создадите новый архив и выйдете из Менеджера Архивов перед тем, как добавите какие-либо файлы в архив, " "Менеджер Архивов удалит архив." #: C/file-roller.xml:670(para) msgid "" "Add files to the new archive as described in . " msgstr "" "Добавьте файлы в новый архив, как описано в . " #: C/file-roller.xml:647(para) msgid "To create an archive, perform the following steps: " msgstr "Чтобы создать архив, проделайте следующие шаги:" #: C/file-roller.xml:683(title) msgid "To Add Files to an Archive" msgstr "Чтобы добавить файлы в архив" #: C/file-roller.xml:688(para) C/file-roller.xml:716(para) #, fuzzy msgid "" "Decide where in the archive you want to add the files, then open that " "location in the archive." msgstr "" "Решите, где вы хотите добавить файлы, затем перейдите в эту директорию в " "архиве." #: C/file-roller.xml:691(para) #, fuzzy msgid "" "Choose EditAdd Files to display the Add Files " "dialog, or click Add Files in the toolbar." msgstr "" "Выберите ПравкаДобавить файлы..." ", чтобы показать диалог Добавить Файлы" #: C/file-roller.xml:694(para) msgid "" "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " "Ctrl and click the files." msgstr "" #: C/file-roller.xml:697(para) msgid "" "Click Add. Archive Manager " "adds the files to the current folder in the archive." msgstr "" "Нажмите кнопку Добавить. Менеджер " "Архивов добавит файлы в текущую папку архива." #: C/file-roller.xml:684(para) msgid "" "To add files to an archive, perform the following steps: " msgstr "" "Чтобы добавить файлы в архив выполните слудующие действия: " #: C/file-roller.xml:702(para) msgid "" "You cannot add folders to the archive with the Add Files dialog. To add a folder see ." msgstr "" "Вы не можете добавлять каталоги а архив при помощи диалога " "Добавить файлы. Добавление каталога описано в ." #: C/file-roller.xml:703(para) msgid "" "The Add Files dialog provides the Add only if " "newer option, see for " "more information on this option." msgstr "" "Диалог Добавить файлы имеет опцию Добавлять " "только более новые, более полное описание этой опции смотрите в " "" #: C/file-roller.xml:704(para) msgid "" "You can also add files to an archive in a file manager window, without " "opening an Archive Manager window. See for more information." msgstr "" "Вы можете добавлять файлы в архив непосредственно в окне менеджера файлов, " "не открывая окно Менеджера Архивов. Более полное " "описание дано в ." #: C/file-roller.xml:705(para) msgid "" "The Add operation adds a copy of the specified files or " "folders to the archive. Archive Manager does not " "remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " "copies that are added to the archive have the same permissions and " "modification date as the original files." msgstr "" "Операция Добавить добавляет копию указанного файла или " "каталога в архив. Менеджер Архивов не удаляет " "файлы-оригиналы: они не изменяются и остаются в файловой системе. Копии, " "добавленные в архив, имеют такие же права доступа и дату последнего " "изменения, как и оригинальные файлы." #: C/file-roller.xml:711(title) msgid "To Add a Folder to an Archive" msgstr "Чтобы добавить каталог в архив" #: C/file-roller.xml:719(para) msgid "" "Choose EditAdd a Folder to display the Add a Folder " "dialog." msgstr "" "Выберите ПравкаДобавить папку для показа диалога Добавить папку." #: C/file-roller.xml:722(para) msgid "Select the folder that you want to add." msgstr "Выберите каталог, который Вы хотите добавить." #: C/file-roller.xml:725(para) msgid "" "Click Add. Archive Manager " "adds the folder to the current folder in the archive." msgstr "" "Нажмите Добавить. Менеджер Архивадобавит папку к текущей папке в архиве." #: C/file-roller.xml:712(para) msgid "" "To add a folder to an archive, perform the following steps: " msgstr "" "Чтобы добавить каталог в архив, проделайте следующие шаги: " #: C/file-roller.xml:730(para) msgid "" "The Add a Folder dialog provides several advanced " "options. See for more " "information." msgstr "" "Диалог Добавить каталог предоставляет несколько " "дополнительных возможностей. Смотрите для подробной информации." #: C/file-roller.xml:735(title) msgid "To Convert an Archive to Another Format" msgstr "Чтобы Переконвертировать Архив в Другой Формат" #: C/file-roller.xml:736(para) msgid "" "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " "following steps:" msgstr "" "Чтобы переконвертировать архив в другой формат и сохранить как новый файл, " "проделайте следующие шаги:" #: C/file-roller.xml:740(para) msgid "Open the archive that you want to convert." msgstr "Откройте архив, который вы хотите переконвертировать." #: C/file-roller.xml:744(para) msgid "" "Choose ArchiveSave As to display the Save dialog." msgstr "" "Выберите АрхивСохранить как, чтобы отобразить диалог сохранения" #: C/file-roller.xml:748(para) msgid "Enter the new archive name in the Name text box." msgstr "Введите новое имя архива в окне ввода Имя" #: C/file-roller.xml:752(para) msgid "" "Select the new format from the Archive type drop-down " "list. Alternatively, enter the filename extension in the Name text box, and select Automatic from the " "Archive type drop-down list." msgstr "" "Выберите новый формат из выпадающего списка Тип архива. " "Иначе, введите расширение файла в окне ввода Имя и " "выберите Автоопределение из выпадающего списка " "Тип архива." #: C/file-roller.xml:760(para) msgid "Click Save." msgstr "Нажмите Сохранить." #: C/file-roller.xml:766(para) #, fuzzy msgid "" "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, " "and you have not specified the password, Archive Manager does not ask for a password. However, Archive " "Manager copies only the unprotected files to the new archive." msgstr "" "Если не все файлы в архиве защищены паролем, и Вы не указали пароль, " "Менеджер архивов не покажет сообщения об ошибке. " "Как бы то ни было, Менеджер архивов скопирует " "только незащищенные файлы в новый архив." #: C/file-roller.xml:780(title) msgid "Modifying the Contents of an Archive" msgstr "Изменение содержимого архива" #: C/file-roller.xml:781(para) msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." msgstr "Вы можете изменять содержимое архива несколькими способами." #: C/file-roller.xml:787(title) msgid "To Encrypt Files in an Archive" msgstr "Зашифровать файлы в архиве" #: C/file-roller.xml:788(para) msgid "" "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive." msgstr "" "Вы можете, в целях безопасности, зашифровать содержимое файлов, добавляемых " "в архив." #: C/file-roller.xml:789(para) #, fuzzy msgid "" "If the archive format supports encryption, you can specify a password to " "encrypt the files that you add to the archive." msgstr "" "Если формат архива поддерживает шифрование, вы можете указать пароль для " "шифрования файлов, которые добавляете в архив. Сейчас только .zip и .arj архивы поддерживают шифрование." #: C/file-roller.xml:791(para) msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." msgstr "" #: C/file-roller.xml:793(para) msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:" msgstr "Произведите следующие действия для указания пароля, шифрующего архив:" #: C/file-roller.xml:795(para) msgid "" "Choose EditPassword to display the Password " "dialog." msgstr "" "Выберите ПравкаПароль для отображения диалогового окна Пароль." #: C/file-roller.xml:796(para) msgid "Enter the password in the Password text box." msgstr "Введите пароль в поле Пароль" #: C/file-roller.xml:797(para) C/file-roller.xml:911(para) msgid "Click OK." msgstr "Нажмите кнопку OK." #: C/file-roller.xml:799(para) msgid "" "Archive Manager uses the password to encrypt the " "files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you " "extract from the current archive. Archive Manager " "deletes the password when you close the archive." msgstr "" "Менеджер Архивов использует пароль для шифрования " "файлов добавляемых в архив и для расшифровки файлов извлекаемых из него. " "Менеджер Архивов не сохраняет пароль после " "закрытия архива." #: C/file-roller.xml:801(para) msgid "" "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, " "see ." msgstr "" "Чтобы проверить, содержит ли архив зашифрованные файлы, смотрите ." #: C/file-roller.xml:804(para) msgid "" "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " "security is important, use a strong encryption tool such as GNU Privacy Guard." msgstr "" "Шифрование, предоставляемое программами архивирования слабо и небезопасно. " "Если безопасность важна, используйте инструменты с сильным шифрованием, " "такие как GNU Privacy " "Guard." #: C/file-roller.xml:811(title) msgid "To Rename a File in an Archive" msgstr "Чтобы Переименовать Файл в Архиве" #: C/file-roller.xml:812(para) msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" msgstr "Чтобы переименовать файл в архиве, проделайте следующие шаги:" #: C/file-roller.xml:815(para) msgid "Select the file that you want to rename." msgstr "Выберите файл, который Вы хотите переименовать." #: C/file-roller.xml:818(para) #, fuzzy msgid "" "Choose EditRename, or press F2, to display " "the Rename dialog." msgstr "" "Выберите ПравкаПереименовать, чтобы отобразить диалог Переименовать" #: C/file-roller.xml:821(para) msgid "" "Enter the new filename in the New file name text box." msgstr "" "Введите новое имя файла в окне ввода Новое име файла" #: C/file-roller.xml:824(para) msgid "Click Rename." msgstr "Нажмите Переименовать." #: C/file-roller.xml:832(title) msgid "To Copy Files in an Archive" msgstr "Чтобы Скопировать Файлы в Архиве" #: C/file-roller.xml:833(para) msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Чтобы скопировать файлы в архиве, проделайте следующие шаги:" #: C/file-roller.xml:836(para) msgid "Select the files that you want to copy." msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите скопировать." #: C/file-roller.xml:839(para) #, fuzzy msgid "" "Choose EditCopy, or press CtrlC." msgstr "" "Выберите\r\n" "ПравкаКопировать." #: C/file-roller.xml:842(para) msgid "Open the location where you want to put the copied files." msgstr "Укажите место, куда вы хотите поместить скопированные файлы." #: C/file-roller.xml:845(para) C/file-roller.xml:865(para) #, fuzzy msgid "" "Choose EditPaste, or press CtrlV." msgstr "" "Выберите\r\n" "ПравкаВставить." #: C/file-roller.xml:852(title) msgid "To Move Files in an Archive" msgstr "Для перемещения файлов в архив" #: C/file-roller.xml:853(para) msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" msgstr "Для перемещения файлов в архив, следуйте следующим шагам:" #: C/file-roller.xml:856(para) msgid "Select the files that you want to move." msgstr "Выберите файлы, которые вы хотите поместить." #: C/file-roller.xml:859(para) #, fuzzy msgid "" "Choose EditCut, or press CtrlX." msgstr "" "Выберите\r\n" "ПравкаВырезать." #: C/file-roller.xml:862(para) msgid "Open the location where you want to put the moved files." msgstr "Укажите место, куда вы хотите поместить перемещенные файлы." #: C/file-roller.xml:872(title) msgid "To Delete Files From an Archive" msgstr "Чтобы удалить файлы из архива" #: C/file-roller.xml:873(para) msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" msgstr "Чтобы удалить файлы из архива, проделайте следующие шаги:" #: C/file-roller.xml:876(para) msgid "Select the files that you want to delete." msgstr "Выберите файлы, которые Вы хотите удалить." #: C/file-roller.xml:879(para) #, fuzzy msgid "" "Choose EditDelete or press Delete to display the " "Delete dialog." msgstr "" "Выберите ПравкаУдалить, чтобы отобразить диалог Удалить" #: C/file-roller.xml:882(para) msgid "Select one of the following delete options:" msgstr "Выберите один из вариантов удаления:" #: C/file-roller.xml:887(para) msgid "Delete all files from the archive." msgstr "Удалить все файлы из архива" #: C/file-roller.xml:893(guilabel) C/file-roller.xml:1527(guilabel) msgid "Selected files" msgstr "Выбранные файлы" #: C/file-roller.xml:895(para) msgid "Delete the selected files from the archive." msgstr "Удалить выбранные файлы из архива." #: C/file-roller.xml:901(guilabel) C/file-roller.xml:1535(guilabel) msgid "Files" msgstr "Файлы" #: C/file-roller.xml:903(para) msgid "" "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " " for more information about filename " "patterns." msgstr "" "Удалить из архива все файлы, которые подходят к определенном шаблону. " "Смотрите для большей информации о " "щаблонах файлов." #: C/file-roller.xml:919(title) #, fuzzy msgid "To Modify a File in an Archive" msgstr "Чтобы Посмотреть Файл в Архиве" #: C/file-roller.xml:923(para) #, fuzzy msgid "" "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " "file and choose Open." msgstr "" "Чтобы выбрать все файлы в архиве, выберите ПравкаВыделить все." #: C/file-roller.xml:924(para) #, fuzzy msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." msgstr "Отредактируйте файл, созданный в шаге 1, и сохраните Ваши изменения" #: C/file-roller.xml:925(para) #, fuzzy msgid "" "Archive Manager shows a confirmation dialog, " "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " "made." msgstr "" "Менеджер Архивов отображает содержимое архива в " "главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: " #: C/file-roller.xml:926(para) #, fuzzy msgid "Click on Update." msgstr "Нажмите кнопку Открыть." #: C/file-roller.xml:920(para) #, fuzzy msgid "" "To modify a file in an archive perform the following steps: " msgstr "" "Чтобы просмотреть файл в архиве, проделайте следующие шаги: " #: C/file-roller.xml:929(para) #, fuzzy msgid "" "Archive Manager uses information from the " "File Types and Programs section of Advanced Desktop " "Preferences to automatically determine the appropriate application for the " "file type, and then launches that application. If Archive " "Manager cannot determine the appropriate application, " "Archive Manager displays the Open " "Files dialog to let you choose an application, as described in " "below." msgstr "" "Менеджер Архивов использует информацию из раздела " "Типы файлов и программы в дополнительных настройках " "рабочего стола, чтобы автоматически определить соответствующее приложение " "для файла данного типа, и затем запускает это приложение. Если не удалось " "определить, что именно нужно запускать, Менеджер Архивов покажет диалог Открыть файлы, чтобы дать " "вам выбрать приложение, как описано ниже." #: C/file-roller.xml:932(title) msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" msgstr "" #: C/file-roller.xml:936(para) #, fuzzy msgid "Right click the file." msgstr "Выберите файл" #: C/file-roller.xml:937(para) #, fuzzy msgid "" "Choose Open With...." msgstr "" "Выберите\r\n" "ПравкаВырезать." #: C/file-roller.xml:933(para) msgid "" "You can use an application specified by you, rather than the default " "application, to modify a file. To use an external application to open a " "file: " msgstr "" #: C/file-roller.xml:940(para) #, fuzzy msgid "" "Archive Manager displays the Open " "Files dialog, which lists all of the applications that can open " "files of the specified type. To select one of the applications, double-click " "the application name or click on the application name and then click " "Open. Alternatively, enter the application name in " "the Application text box and then click " "Open to launch the application of your choice." msgstr "" "Вы можете использовать приложение, выбранное Вами, а не приложение по " "умолчанию, для просмотра файла. Чтобы использовать внешнее приложение для " "открытия файла, выберите ПравкаОткрыть файлы.... " "Менеджер Архивов покажет диалог Открыть " "файлы, который выведет список всех приложений, которые могут " "открывать файлы указанного типа. Чтобы выбрать одно из приложений, нажмите " "на имя приложения и потом нажмите Открыть. Иначе, " "введите имя приложения в окне ввода Приложение и затем " "нажмите Открыть для запуска выбранного приложения." #: C/file-roller.xml:941(para) #, fuzzy msgid "" "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in " "." msgstr "" "Для более сложных задач, используйте приложение, установленное в вашей " "системе. Для дополнительной информации, смотрите ." #: C/file-roller.xml:949(title) msgid "Viewing Archives" msgstr "Просмотр Архивов" #: C/file-roller.xml:950(para) msgid "" "Archive Manager enables you to view several " "aspects of an archive." msgstr "" "С помощью Менеджера архивов можно узнать " "некоторые свойства архива." #: C/file-roller.xml:955(title) msgid "To View the Properties of an Archive" msgstr "Чтобы посмотреть свойства архива" #: C/file-roller.xml:959(guilabel) C/file-roller.xml:1007(guilabel) msgid "Name" msgstr "Имя" #: C/file-roller.xml:960(para) msgid "The name of the archive." msgstr "Имя архива." #: C/file-roller.xml:964(guilabel) C/file-roller.xml:1027(guilabel) #: C/file-roller.xml:1207(guilabel) msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: C/file-roller.xml:965(para) msgid "The position of the archive in the file system." msgstr "Расположения архива в файловой системе." #: C/file-roller.xml:969(guilabel) msgid "Modified on" msgstr "Дата изменения" #: C/file-roller.xml:970(para) msgid "The date and time at which the archive was last modified." msgstr "Дата и время последнего изменения архива." #: C/file-roller.xml:974(guilabel) msgid "Archive size" msgstr "Размер архива" #: C/file-roller.xml:975(para) msgid "The size of the archive contents when compressed." msgstr "Размер архива в сжатом состоянии." #: C/file-roller.xml:979(guilabel) msgid "Content size" msgstr "Размер содержимого" #: C/file-roller.xml:980(para) msgid "" "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also " "available in the statusbar." msgstr "" "Размер распакованного содержимого архива. Эта информация также доступна в " "строке состояния." #: C/file-roller.xml:985(guilabel) msgid "Compression ratio" msgstr "Коэффициент сжатия" #: C/file-roller.xml:986(para) msgid "" "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " "archive is 1/5th the size of the original data." msgstr "" "Коэффициент сжатия - это значение, которое используют для описания " "уменьшения размера данных. Например Коэффициент сжатия 5 означает, что " "сжатый архив занимает 1/5 размера оригинальных данных." #: C/file-roller.xml:991(guilabel) msgid "Number of files" msgstr "Число файлов" #: C/file-roller.xml:992(para) msgid "The number of files in the archive." msgstr "Число файлов в архиве" #: C/file-roller.xml:956(para) msgid "" "To view the properties of an archive, choose ArchiveProperties to display the " "Properties dialog. The Properties " "dialog displays the following information about the archive: " msgstr "" "Чтобы посмотреть свойства архива, выберите АрхивСвойства для отображения " "диалога Свойства архива. Диалог Свойства " "архива показывает следующую информацию об архиве: " #: C/file-roller.xml:1002(title) msgid "To View the Contents of an Archive" msgstr "Чтобы Посмотреть Содержимое Архива" #: C/file-roller.xml:1008(para) msgid "The name of a file or folder in the archive." msgstr "Имя файла или папки в архиве" #: C/file-roller.xml:1012(guilabel) msgid "Size" msgstr "Размер" #: C/file-roller.xml:1013(para) msgid "" "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " "folder, the Size field is blank. For information on how " "to display the size of the compressed file, see ." msgstr "" "Размер файла при извлечении из архива. Для папки размер " "пуст. Для информации, как отобразить размер сжатого файла, смотрите ." #: C/file-roller.xml:1017(guilabel) msgid "Type" msgstr "Тип" #: C/file-roller.xml:1018(para) msgid "" "The type of the file. For a folder, the value in the Type field is Folder." msgstr "" "Тип файла. Для папки, значение в поле Тип " "Папка." #: C/file-roller.xml:1022(guilabel) msgid "Date modified" msgstr "Дата изменения" #: C/file-roller.xml:1023(para) msgid "" "The date on which the file was last modified. For a folder, the " "Date modified field is blank." msgstr "" "Дата, когда файл в последний раз был изменен. Для папки поле Дата " "модификации пусто." #: C/file-roller.xml:1028(para) msgid "" "The path to the file within the archive. This column is visible only when " "the window is in file view, when in folder view the location of the files is " "displayed in the Location text box of the folderbar. " "For more information about view types see ." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1004(para) msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " "the main window as a file list with the following columns: " msgstr "" "Менеджер Архивов отображает содержимое архива в " "главном окне в виде списка файлов со следующими столбцами: " #: C/file-roller.xml:1033(para) msgid "" "If another program has modified the archive since Archive " "Manager opened the archive, choose ViewReload to reload the archive " "contents from disk." msgstr "" "Если другая программа изменила архив после того, как Менеджер " "архивов открыл его, необходимо выбрать " "ВидОбновить чтобы перечитать содержимое архива с диска." #: C/file-roller.xml:1035(para) msgid "" "For information on how to customize the way that Archive " "Manager displays the archive contents, see ." msgstr "" "Чтобы узнать, как изменить характер отображения Менеджером " "Архивов содержимого архива, смотрите ." #: C/file-roller.xml:1037(para) msgid "" "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " "more information, see ." msgstr "" "Для более сложных задач, используйте приложение, установленное в вашей " "системе. Для дополнительной информации, смотрите ." #: C/file-roller.xml:1043(title) msgid "To View a File in an Archive" msgstr "Чтобы Посмотреть Файл в Архиве" #: C/file-roller.xml:1044(para) msgid "" "To view a file in an archive follow the steps described in . If you save the opened file, click " "Cancel when Archive Manager " "asks confirmation to update the file in the archive." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1051(title) #, fuzzy msgid "To Test the Integrity of an Archive" msgstr "Чтобы Посмотреть Содержимое Архива" #: C/file-roller.xml:1055(para) #, fuzzy msgid "" "If the archive contains no errors, Archive Manager opens the Test Result dialog to list each " "file in the archive, and indicates that each file has status OK." msgstr "" "Если архив не содержит зашифрованных файлов, или если архив содержит " "зашифрованные файлы, и Вы ввели верный пароль в окне ввода Пароль, Менеджер Архивов откроет диалог " "Результаты проверки, выведет список всех файлов в " "архиве и покажет, что каждый файл имеет статус OK." #: C/file-roller.xml:1059(para) #, fuzzy msgid "" "If the archive contains some error, Archive Manager opens the Test Result dialog displaying " "the part of the archive contains the error." msgstr "" "Если вы тестировали архив в текущем экземпляре Менеджера " "архивов, в окне Последний вывод будут " "выведены результаты последнего теста." #: C/file-roller.xml:1052(para) #, fuzzy msgid "" "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " "archive is damaged, choose ArchiveTest Integrity: " msgstr "" "Для того чтобы открыть диалог Последний вывод, выберите " "ВидПоследний вывод: " #: C/file-roller.xml:1064(para) msgid "" "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " "the original files." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1066(para) #, fuzzy msgid "" "If the archive contains encrypted files, Archive Manager asks the password of the archive before performing the test." msgstr "" "Если не выбрать этот параметр, Менеджер архивовдобавит файл к архиву и перезапишет предыдущее содержимое архива." #: C/file-roller.xml:1069(para) msgid "" "Not all the archive types support the integrity testing, the following is " "the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, " "ACE, ARJ and Zoo." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1073(title) C/file-roller.xml:1374(title) msgid "Tip" msgstr "Подсказка" #: C/file-roller.xml:1074(para) msgid "" "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " "testing, extract all the files from the archive and check that the operation " "is completed successfully." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1082(title) msgid "Customizing the Archive Display" msgstr "Настройка отображения архива" #: C/file-roller.xml:1083(para) msgid "" "You can customize the way that Archive Manager " "displays the archive contents, as follows:" msgstr "" "Вы можете выбрать способ, которым Менеджер Архивов отображает содержимое архива, как показано ниже:" #: C/file-roller.xml:1087(para) msgid "" "Switch between folder view and file view. For more information, see ." msgstr "" "Переключение между видом папки и файла. Для дополнительной информации, " "смотрите ." #: C/file-roller.xml:1091(para) msgid "" "Specify the order in which to display files in the list. For more " "information, see ." msgstr "" "Укажите порядок, в котором отображать файлы в листе. Для дополнительной " "информации, смотрите ." #: C/file-roller.xml:1095(para) msgid "" "Display additional details about the contents of the archive. For more " "information, see ." msgstr "" "Отображать дополнительные детали о содержимом архива. Для дополнительной " "информации, смотрите ." #: C/file-roller.xml:1099(para) msgid "" "Archive Manager updates the display immediately, " "when you make any of the above customizations." msgstr "" "Менеджер Архивов обновляет окно сразу после того, " "как Вы производите любое из этих изменений." #: C/file-roller.xml:1103(title) msgid "To Set the View Type" msgstr "Для настройки режима отображения" #: C/file-roller.xml:1104(para) msgid "" "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either " "folder view or file view." msgstr "" "Если архив содержит каталоги, вы можете отображать содержимое архива либо " "в режиме показа каталогов, либо в режиме показа " "файлов." #: C/file-roller.xml:1108(title) msgid "Folder View" msgstr "Показ текущего каталога" #: C/file-roller.xml:1109(para) msgid "" "Archive Manager displays the archive contents in " "folder view by default. To explicitly select folder view, choose " "ViewView as a Folder." msgstr "" "Менеджер Архивов показывает содержимое архива как " "текущий каталог по умолчанию. Чтобы явно выбрать показ текущего каталога, " "выберите ВидПоказывать текущий " "каталог." #: C/file-roller.xml:1111(para) msgid "" "In folder view, Archive Manager shows folders in " "the same way as a file manager shows folders. That is, Archive " "Manager indicates folders in the display area with a folder " "icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " "the folder name." msgstr "" "При показе текущего каталога, Менеджер Архивов " "показывает каталоги также как и файловый менеджер. Тоесть " "Менеджер Архивов в области отображения указывает " "каталоги с помощью иконки каталога и имени каталога. Чтобы просмотреть " "содержимое каталога, щелкните два раза на имени каталога." #: C/file-roller.xml:1113(para) msgid "" "The folderbar, which Archive Manager displays " "only in folder view, contains the components described in the following " "table." msgstr "" "Панель навигации, которую Менеджер Архивов " "показывает только при показе текущего каталога, содержит компоненты, " "описанные в таблице." #: C/file-roller.xml:1122(para) msgid "Component" msgstr "Компонент" #: C/file-roller.xml:1124(para) msgid "Description" msgstr "Описание" #: C/file-roller.xml:1136(phrase) msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list." msgstr "Показывает иконку для навигации назад по списку посещенных мест" #: C/file-roller.xml:1142(para) msgid "" "Click on this button to navigate backwards in the location history list." msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации назад по списку посещенных мест" #: C/file-roller.xml:1155(phrase) msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list." msgstr "Показывает иконку для навигации вперед по списку посещенных мест" #: C/file-roller.xml:1161(para) msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list." msgstr "Нажмите на эту кнопку для навигации вперед по списку посещенных мест" #: C/file-roller.xml:1174(phrase) msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree." msgstr "" "Показывает иконку для перехода на один уровень вверх в дереве каталогов." #: C/file-roller.xml:1180(para) msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." msgstr "" "Нажмите на эту кнопку, чтобы переместиться на уровень вверх в дереве " "каталогов." #: C/file-roller.xml:1193(phrase) msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive." msgstr "Показывает иконку для перехода в корневой каталог архива." #: C/file-roller.xml:1199(para) msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." msgstr "Нажмите эту кнопку для перехода в корневой каталог архива." #: C/file-roller.xml:1211(para) msgid "" "This field shows the full pathname, within the archive, of the current " "folder." msgstr "В этом поле показывается полный путь каталога внутри архива." #: C/file-roller.xml:1214(para) msgid "" "To change to a different level in the folder tree, type the new location in " "the Location text box then press Return. Archive Manager displays the contents of " "the new location." msgstr "" "Для перехода на другой уровень в дереве каталогов, напишите новый адрес в " "поле Адрес и нажмите Return. " "Менеджер Архивов отобразит содержимое указанного " "адреса." #: C/file-roller.xml:1224(title) msgid "File View" msgstr "Режим показа файлов" #: C/file-roller.xml:1225(para) msgid "" "To select file view, choose ViewView All Files." msgstr "" "Для перехода в режим показа файлов, выберите меню ВидПоказать все файлы." #: C/file-roller.xml:1227(para) msgid "" "In file view, Archive Manager displays all files " "in the archive, including files from subfolders, in a single list." msgstr "" "В режиме показа файлов Менеджер Архивов " "отображает все файлы в архиве, включая файлы из подкаталогов, в едином " "списке." #: C/file-roller.xml:1234(title) msgid "To Sort the File List" msgstr "Для сортировки спмска файлов" #: C/file-roller.xml:1235(para) msgid "" "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " "location." msgstr "" "Вы можете отсортировать список файлов по имени, размеру, типу, дате " "изменения или местонахождению" #: C/file-roller.xml:1236(para) msgid "" "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1237(para) msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1239(para) msgid "" "For example, to sort the file list by modification date, click on the " "Date modified heading. Archive Manager rearranges the file list to display the files by modification " "date, starting with the earliest. To display the latest files first, click " "on the Date modified heading again." msgstr "" "Например, для сортировки списка файлов по дате изменения нажмите на " "заголовок Дата изменения. Менеджер " "Архивов пересортирует список файлов для отображения по дате " "изменения, начиная с самого раннего. Чтобы показывать сначала самые новые " "файлы, нажмите заголовок Дата изменения снова" #: C/file-roller.xml:1241(para) msgid "" "Archive Manager always performs a secondary sort " "based on the file name. In the above example, Archive Manager sorts by name any files that have the same modification date." msgstr "" "Менеджер Архивов всегда производит вторичную " "сортировку по имени файла. В приведенном примере, Менеджер " "Архивов отсортирует по имени любые файлы, которые имеют " "одинаковую дату изменения." #: C/file-roller.xml:1246(title) msgid "To Display Additional Details" msgstr "Чтобы Показать Дополнительные Подробности" #: C/file-roller.xml:1250(para) msgid "" "If you tested the archive in the current Archive Manager session, the Last Output dialog displays " "the results of the last test." msgstr "" "Если вы тестировали архив в текущем экземпляре Менеджера " "архивов, в окне Последний вывод будут " "выведены результаты последнего теста." #: C/file-roller.xml:1254(para) msgid "" "If you did not test the archive in the current Archive Manager session, the Last Output dialog displays a " "list of all files in the archive, but does not indicate any status for the " "files. Instead, the Last Output dialog provides the " "compressed size of each file and the percentage of compression, and the date " "and time at which the file was last modified." msgstr "" "Если вы не тестировали архив в текущем экземпляре Менеджера " "архивов, в диалоге Последний вывод " "показывается список всех файлов архива, но не сообщается о состоянии файлов. " "Вместо этого показывается размер каждого файла посе сжатия, степень сжатия, " "а также дата и время последней модификации файла." #: C/file-roller.xml:1247(para) msgid "" "To open the Last Output dialog, choose " "ViewLast Output: " msgstr "" "Для того чтобы открыть диалог Последний вывод, выберите " "ВидПоследний вывод: " #: C/file-roller.xml:1265(title) msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" msgstr "Использование Менеджера Файлов для работы с архивом" #: C/file-roller.xml:1266(para) msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files " "from an archive." msgstr "" "Вы можете использовать менеджер файлов для добавления файлов в архив или для " "извлечения файлов из архива." #: C/file-roller.xml:1271(title) msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" msgstr "Чтобы добавить файлы в архив используя менеджер файлов" #: C/file-roller.xml:1274(para) msgid "" "Drag the files into a Archive Manager window from " "a file manager window." msgstr "" "Перетащите файлы из окна менеджера файлов в окно Менеджера " "Архивов." #: C/file-roller.xml:1276(para) msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." msgstr "" "Используйте всплывающее меню менеджера файлов для добавления файлов в архив." #: C/file-roller.xml:1272(para) msgid "" "You can use the file manager to add files to an archive, in the following " "ways: " msgstr "" "Вы можете использовать следующие способы добавления файлов в архив из " "менеджера файлов: " #: C/file-roller.xml:1280(para) msgid "" "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " "following steps:" msgstr "" "Чтобы использовать всплывающее меню менеджера файлов для добавления файлов в " "архив, сделайте следующие шаги:" #: C/file-roller.xml:1282(para) msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." msgstr "" "Нажмите правой клавишей мыши на файлы или архивы в окне файлового менеджера." #: C/file-roller.xml:1284(para) msgid "" "Choose Create Archive from the file manager popup " "menu to display the Archive ManagerCreate Archive dialog." msgstr "" "Выберите Создать Архив из всплывающего меню " "файлого менеджера, чтобы отобразить диалог Создать Архив Менеджера Архивов." #: C/file-roller.xml:1286(para) #, fuzzy msgid "" "Enter the archive name, without the file extension, in the " "Archive text box." msgstr "Введите имя архива в окне ввода Архив" #: C/file-roller.xml:1288(para) msgid "Choose the archive type from the drop-down list." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1290(para) #, fuzzy msgid "" "Choose the location where to save the archive file, from the " "Location drop-down list. If the location is not present " "in the list choose Other... to select it with the " "Location dialog." msgstr "" "Выберите директорию, куда Менеджер Архивов " "извлечет файлы, из выпадающего списка Извлечь в папку. " "Если папки в списке нет, выберите Другой..., чтобы " "выбрать директорию из диалога Директория назначения, " "затем нажмите на кнопку Открыть." #: C/file-roller.xml:1295(para) msgid "" "Click Create to add the selected files to the root " "folder of the specified archive." msgstr "" "Нажмите Создать, чтобы добавить выделенные файлы в " "корневую папку указанного архива." #: C/file-roller.xml:1297(para) msgid "" "To select any of the advanced add options, you must invoke " "Archive Manager as described in ." msgstr "" "Чтобы выбрать любый дополнительные опции добавления, Вы должны использовать " "Менеджер Архивов, как описано в ." #: C/file-roller.xml:1304(title) msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" msgstr "Чтобы Извлечь Файлы из Архива, Используя Файловый Менеджер" #: C/file-roller.xml:1307(para) msgid "" "Drag the files from a Archive Manager window into " "a file manager window." msgstr "" "Перетащите файлы из окна Менеджера Архивов в окно " "файлового менеджера" #: C/file-roller.xml:1309(para) msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." msgstr "" "Используйте всплывающее меню файлового менеджера для извлечения файлов из " "архива." #: C/file-roller.xml:1305(para) msgid "" "You can use the file manager to extract files from an archive, in the " "following ways: " msgstr "" "Вы можете использовать файловый менеджер, чтобы извлечь файлы из архива, " "следующими путями: " #: C/file-roller.xml:1313(para) msgid "" "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform " "the following steps:" msgstr "" "Чтобы использовать всплывающее меню файлового менеджера для извлечения " "файлов из архива, проделайте следующие шаги:" #: C/file-roller.xml:1315(para) msgid "Right-click on the archive in a file manager window." msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на архиве в окне менеджера файлов." #: C/file-roller.xml:1317(para) msgid "" "Choose Extract Here to extract all of the archive " "contents into the directory where the archive is located." msgstr "" "Выберите Распаковать сюда, чтобы распаковать " "содержимое архива в каталог, содержащий архив." #: C/file-roller.xml:1320(para) #, fuzzy msgid "" "If the archive is encrypted, Archive Manager will " "ask to enter the password before extracting the files." msgstr "" "Перетащите архив в окно Менеджера Архивов из " "другого приложения, такого как файловый менеджер." #: C/file-roller.xml:1327(title) #, fuzzy msgid "Create Options" msgstr "Сохранить параметры" #: C/file-roller.xml:1328(para) msgid "" "When creating a new archive, or when converting an existing archive to " "another format, click on Other Options the specify the " "following advanced options:" msgstr "" #: C/file-roller.xml:1333(guilabel) msgid "Password" msgstr "Пароль" #: C/file-roller.xml:1335(para) msgid "" "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " "is specified the archive will not be encrypted." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1337(para) #, fuzzy msgid "" "Not all the archive type support encryption. For more information about file " "encryption, see ." msgstr "" "Выберите требуемые опции извлечение. Для более подробной информации об " "опциях извлечения, смотрите ." #: C/file-roller.xml:1342(guilabel) #, fuzzy msgid "Encrypt the file list too" msgstr "Для сортировки спмска файлов" #: C/file-roller.xml:1344(para) msgid "" "If this option is selected, the password will be requested even to view the " "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " "to extract the files from the archive. This option is available only if a " "password is specified." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1348(guilabel) msgid "Split in volumes" msgstr "" #: C/file-roller.xml:1350(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to split the archive in more files of the specified " "dimension." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы воссоздать структуру каталогов при извлечении " "указанных файлов." #: C/file-roller.xml:1352(para) msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." msgstr "" #: C/file-roller.xml:1361(title) msgid "Add Options" msgstr "Параметры добавления" #: C/file-roller.xml:1362(para) msgid "" "The Add Files and Add a Folder " "dialogs provide the following option:" msgstr "" "В диалогах Добавить файлы и Добавить папку есть следующие параметры:" #: C/file-roller.xml:1367(guilabel) msgid "Add only if newer" msgstr "Добавлять только обновленные файлы" #: C/file-roller.xml:1369(para) msgid "" "Select this option to add the specified file to the archive only if the " "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " "older version of the specified file. Archive Manager uses the modification date to determine which file is the most " "recent. If the version of the file in the archive is the most recent, " "Archive Manager does not add the specified file " "to the archive." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы добавить выбранный файл к архиву только если " "архив не содержит данного файла или содержит его раннюю версию.\r\n" "Менеджер архивов использует дату модификации, " "чтобы определить, какой из файлов более новый. Если в архиве находится " "последняя версия файла, то Менеджер архивов не " "станет добавлять выбранный файл к архиву." #: C/file-roller.xml:1371(para) msgid "" "If you do not select this option, Archive Manager " "adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." msgstr "" "Если не выбрать этот параметр, Менеджер архивовдобавит файл к архиву и перезапишет предыдущее содержимое архива." #: C/file-roller.xml:1378(para) msgid "" "Open the backup.tar.gz archive in Archive " "Manager." msgstr "" "Откройте архив backup.tar.gz в Менеджере " "архивов." #: C/file-roller.xml:1383(para) msgid "" "Choose EditAdd to display the Add a Folder dialog." msgstr "" "Выберите ПравкаДобавить, чтобы открыть диалог Добавить каталог." #: C/file-roller.xml:1387(para) msgid "Select your home folder." msgstr "Выберите домашний каталог." #: C/file-roller.xml:1392(para) msgid "Select the Add only if newer option." msgstr "Пометьте пункт Добавлять только обновленные файлы" #: C/file-roller.xml:1397(para) msgid "Click Add." msgstr "Нажмите Добавить." #: C/file-roller.xml:1375(para) #, fuzzy msgid "" "If you use Archive Manager to create backups, the " "Add only if newer option is very useful. For example, " "the archive backup.tar.gz contains a week-old backup of " "your home folder. To update the archive to contain a current backup of your " "home folder, perform the following steps: " msgstr "" "Если вы используете Менеджер архивов для " "резервного копирования, то опция Добавлять только обновленные " "файлы будет весьма полезна. Например, архив backup.tar." "gz содержит недельную резервную копию вашего домашнего каталога. " "Чтобы обновить архив до текущего состояния вашего домашнего каталога, " "выполните следующие операции: Менеджер архивов автоматически добавит к содержимому архива все файлы созданные " "на этой неделе, и обновит все файлы которые вы изменили в течении недели. " "Однако, Менеджер архивов, не будет удалять из " "архива те файлы, что былы удалены в течении недели. Стоит отметить, что " "операция обновления архива во много быстрее полного резервирования вашего " "домашнего кталога." #: C/file-roller.xml:1403(para) #, fuzzy msgid "" "Archive Manager automatically adds to the archive " "all files that you created during the last week, and updates all files that " "you modified during the last week. However, Archive Manager does not remove from the archive the files that you deleted " "during the last week. The archive update operation is much faster than doing " "a full backup of your home folder." msgstr "" "Если вы используете Менеджер архивов для " "резервного копирования, то опция Добавлять только обновленные " "файлы будет весьма полезна. Например, архив backup.tar." "gz содержит недельную резервную копию вашего домашнего каталога. " "Чтобы обновить архив до текущего состояния вашего домашнего каталога, " "выполните следующие операции: Менеджер архивов автоматически добавит к содержимому архива все файлы созданные " "на этой неделе, и обновит все файлы которые вы изменили в течении недели. " "Однако, Менеджер архивов, не будет удалять из " "архива те файлы, что былы удалены в течении недели. Стоит отметить, что " "операция обновления архива во много быстрее полного резервирования вашего " "домашнего кталога." #: C/file-roller.xml:1410(title) msgid "Add to Folder Options" msgstr "Параметры добавления папки" #: C/file-roller.xml:1411(para) msgid "" "The following options are available in the Add a Folder " "dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " "certain criteria:" msgstr "" "Эти параметры доступны в диалогеДобавить папку и " "позволяют автоматически выбирать и добавлять все файлы удовлетворяющие " "определенным критериям:" #: C/file-roller.xml:1416(guilabel) msgid "Include files" msgstr "Включать файлы" #: C/file-roller.xml:1418(para) msgid "" "Type a filename pattern in this text box to include file