# translation of evolution.help.HEAD.po to Swedish # Daniel Nylander , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-18 04:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:230(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:469(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:512(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:534(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:584(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:605(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:627(None) C/evolution.xml:650(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:678(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:725(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:753(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:928(None) msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:946(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:966(None) msgid "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" msgstr "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:980(None) msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:983(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:991(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1009(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1177(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1194(None) msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" msgstr "" "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1209(None) msgid "" "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" msgstr "" "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1384(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1472(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1526(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" msgstr "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1539(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1867(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1907(None) msgid "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" msgstr "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2348(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2375(None) msgid "" "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" msgstr "" "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2526(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2543(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2546(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2709(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2739(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2745(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2772(None) msgid "" "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" msgstr "" "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3020(None) msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3111(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3204(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3242(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" msgstr "" "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3498(None) msgid "" "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" msgstr "" "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3653(None) msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3676(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3708(None) msgid "" "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" msgstr "" "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3807(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3875(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4071(None) C/evolution.xml:5346(None) #: C/evolution.xml:5732(None) msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4167(None) C/evolution.xml:4481(None) #: C/evolution.xml:4719(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4630(None) msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5026(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5031(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5038(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5052(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" msgstr "" "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5060(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5068(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5101(None) C/evolution.xml:5338(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5143(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5223(None) msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5232(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5267(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" msgstr "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5297(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" msgstr "" "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5626(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5634(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5647(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5693(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5725(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5796(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5851(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5909(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6050(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6073(None) msgid "" "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" msgstr "" "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6082(None) msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6225(None) msgid "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=4141df4bf4b2dc4e82a0bad514714194" msgstr "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=4141df4bf4b2dc4e82a0bad514714194" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6334(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6429(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6455(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6500(None) msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6844(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6996(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" msgstr "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" #: C/evolution.xml:15(title) C/evolution.xml:7386(para) msgid "Evolution 2.22 User Guide" msgstr "Användarguide för Evolution 2.22" #: C/evolution.xml:20(firstname) C/evolution.xml:22(corpauthor) #: C/evolution.xml:38(para) C/evolution.xml:46(para) C/evolution.xml:54(para) #: C/evolution.xml:62(para) msgid "Novell, Inc" msgstr "Novell, Inc" #: C/evolution.xml:26(title) msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" msgstr "Användarguide till e-postklienten och grupprogramsviten Evolution" #: C/evolution.xml:29(date) msgid "2002-2008" msgstr "2002-2008" #: C/evolution.xml:34(revnumber) C/evolution.xml:77(productnumber) msgid "2.22" msgstr "2.22" #: C/evolution.xml:35(date) msgid "March 2008" msgstr "Mars 2008" #: C/evolution.xml:37(para) C/evolution.xml:45(para) C/evolution.xml:61(para) msgid "Radhika PC" msgstr "Radhika PC" #: C/evolution.xml:42(revnumber) msgid "2.12" msgstr "2.12" #: C/evolution.xml:43(date) msgid "September 2007" msgstr "September 2007" #: C/evolution.xml:50(revnumber) msgid "2.10" msgstr "2.10" #: C/evolution.xml:51(date) msgid "November 20, 2006" msgstr "November 20, 2006" #: C/evolution.xml:53(para) msgid "Francisco Serrador" msgstr "Francisco Serrador" #: C/evolution.xml:58(revnumber) msgid "2.8" msgstr "2.8" #: C/evolution.xml:59(date) msgid "October 5, 2006" msgstr "Oktober 5, 2006" #: C/evolution.xml:67(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.22 of Evolution" msgstr "Den här handboken beskriver version 2.22 av Evolution" #: C/evolution.xml:71(para) msgid "" "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " "addressbook, and task list features." msgstr "" "En användarguide till Evolution som förklarar hur man använder funktionerna " "för post, kalender, adressbok och uppgiftslistor." #: C/evolution.xml:76(productname) C/evolution.xml:5530(para) #: C/evolution.xml:7195(glossterm) msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: C/evolution.xml:78(invpartnumber) msgid "February 2008" msgstr "Februari 2008" #: C/evolution.xml:79(title) msgid "User guide" msgstr "Användarguide" #: C/evolution.xml:84(title) msgid "About This Guide" msgstr "Om den här guiden" #: C/evolution.xml:85(para) #, fuzzy msgid "" "This guide describes how to use and manage Evolution " "2.22 client software. This guide is intended for users and is divided into " "the following sections:" msgstr "" "Den här guiden beskriver hur man använder och hanterar klientprogramvaran " "Evolution™ 2.22. Den här guiden är tänkt för användare och är uppdelad i " "följande avsnitt:" #: C/evolution.xml:88(link) C/evolution.xml:149(title) msgid "Getting Started" msgstr "Komma igång" #: C/evolution.xml:91(link) C/evolution.xml:1107(title) #, fuzzy msgid "Sending and Receiving Email" msgstr "Skicka och ta emot e-post" #: C/evolution.xml:94(link) C/evolution.xml:2251(title) #, fuzzy msgid "Organizing Your Email" msgstr "Organisera din e-post" #: C/evolution.xml:97(link) C/evolution.xml:3145(title) msgid "Evolution Contacts: the Address Book" msgstr "Evolution-kontakter: Adressboken" #: C/evolution.xml:100(link) C/evolution.xml:3554(title) msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolutions kalender" #: C/evolution.xml:103(link) C/evolution.xml:4847(title) msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Anslut till Exchange-servrar" #: C/evolution.xml:106(link) C/evolution.xml:5402(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Anslut till GroupWise" #: C/evolution.xml:109(link) C/evolution.xml:6196(title) msgid "Advanced Configuration" msgstr "Avancerad konfiguration" #: C/evolution.xml:112(link) C/evolution.xml:6858(title) msgid "Synchronizing Your Handheld Device" msgstr "Synkronisera din handdator" #: C/evolution.xml:115(link) C/evolution.xml:6915(title) msgid "Migration from Outlook to Evolution" msgstr "Migrering från Outlook till Evolution" #: C/evolution.xml:118(link) C/evolution.xml:6977(title) msgid "Quick Reference" msgstr "Snabbreferens" #: C/evolution.xml:121(link) C/evolution.xml:7091(title) msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "Kända fel och begränsningar" #: C/evolution.xml:124(link) C/evolution.xml:7097(title) msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: C/evolution.xml:127(link) C/evolution.xml:7156(title) msgid "Glossary" msgstr "Ordlista" #: C/evolution.xml:131(title) msgid "Additional Documentation:" msgstr "Ytterligare dokumentation:" #: C/evolution.xml:132(para) msgid "You can find additional help in three places:" msgstr "Du kan hitta ytterligare hjälp på tre platser:" #: C/evolution.xml:136(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For " "information about command line options, open a terminal window and type " "evolution --help." msgstr "" "För information om kommandoradsflaggor, öppna ett terminalfönster och skriv " "evolution --help." #: C/evolution.xml:139(para) msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." msgstr "I Evolution-gränssnittet, klicka på Hjälp > Innehåll." #: C/evolution.xml:143(title) msgid "Documentation Conventions:" msgstr "Dokumentationsstandarder:" #: C/evolution.xml:144(para) #, fuzzy msgid "" "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " "symbol (, , etc.) denotes a " "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark." msgstr "" "I Novells dokumentation används symbolen större-än (>) för att separera " "åtgärder inom ett steg och objekt i en korsreferensväg. En varumärkessymbol " "(®, TM, etc.) betyder ett varumärke för Novell. En stjärna (*) betyder ett " "varumärke för tredjepart." #: C/evolution.xml:150(para) msgid "" "Evolution is a groupware application that helps you work in a group by handling email, address, " "memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, " "organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work " "and communicate more effectively with others." msgstr "" #: C/evolution.xml:153(link) C/evolution.xml:161(title) msgid "Starting Evolution for the First Time" msgstr "Starta Evolution för första gången" #: C/evolution.xml:156(link) C/evolution.xml:751(title) msgid "Using Evolution: An Overview" msgstr "Använda Evolution: En översikt" #: C/evolution.xml:164(para) msgid "Start the Evolution client." msgstr "Starta Evolution-klienten." #: C/evolution.xml:172(para) msgid "GNOME:" msgstr "GNOME:" #: C/evolution.xml:175(para) msgid "Click Applications > Office > Evolution." msgstr "Klicka på Program > Kontor > Evolution." #: C/evolution.xml:180(para) msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: C/evolution.xml:183(para) msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." msgstr "Klicka på K-menyn > Kontor > Fler program > Evolution." #: C/evolution.xml:188(para) msgid "Command Line:" msgstr "Kommandorad:" #: C/evolution.xml:191(para) msgid "Enter evolution." msgstr "Skriv evolution." #: C/evolution.xml:201(title) msgid "Using the First-Run Assistant" msgstr "Använd förstagångsguiden" #: C/evolution.xml:202(para) #, fuzzy msgid "" "The first time you run Evolution, it creates a directory ." "evolution in your home directory, where it stores all of its " "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " "accounts and import data from other applications." msgstr "" "Första gången som du kör Evolution kommer en katalog som heter ." "evolution att skapas i din hemkatalog. Där lagrar Evolution allt " "sitt lokala data. Sedan kommer förstagångsguiden att öppnas och hjälpa dig " "att konfigurera dina e-postkonton och importera data från andra program." #: C/evolution.xml:203(para) msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." msgstr "Förstagångsguiden tar två till fem minuter att gå igenom." #: C/evolution.xml:204(para) msgid "" "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new " "one, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select the " "account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account " "by clicking Add. See Mail Preferences for details." msgstr "" "Senare, om du vill ändra det här kontot, eller om du vill skapa ett nytt, " "kan du klicka på Redigera > Inställningar och sedan på E-postkonton. Välj " "det konto som du vill ändra och klicka på Redigera. Alternativt kan du lägga " "till ett nytt konto genom att klicka på Lägg till. Se E-postinställningar för mer information." #: C/evolution.xml:205(para) msgid "" "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to " "get started." msgstr "" "Förstagångsguiden hjälper dig att ange informationen som Evolution behöver " "för att komma igång." #: C/evolution.xml:208(link) C/evolution.xml:228(title) msgid "Defining Your Identity" msgstr "Definiera din identitet" #: C/evolution.xml:211(link) C/evolution.xml:258(title) msgid "Receiving Mail" msgstr "Mottagande av e-post" #: C/evolution.xml:214(link) C/evolution.xml:353(title) msgid "Receiving Mail Options" msgstr "Alternativ för mottagning" #: C/evolution.xml:217(link) C/evolution.xml:659(title) msgid "Sending Mail" msgstr "Sändning av e-post" #: C/evolution.xml:220(link) C/evolution.xml:713(title) msgid "Account Management" msgstr "Kontohantering" #: C/evolution.xml:223(link) C/evolution.xml:719(title) msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #: C/evolution.xml:229(para) msgid "The Identity window is the first step in the assistant." msgstr "Identitetsfönstret är det första steget i guiden." #: C/evolution.xml:231(para) msgid "" "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " "Accounts." msgstr "" "Här kan du ange grundläggande personlig information. Du kan definiera flera " "identiteter senare genom att klicka på Redigera > Inställningar och sedan " "på E-postkonton." #: C/evolution.xml:232(para) msgid "" "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " "Forward to proceed to the Identity window." msgstr "" "När förstagångsguiden startar kommer en välkomstsida att visas. Klicka på " "Framåt för att fortsätta till identitetsfönstret." #: C/evolution.xml:235(para) msgid "Type your full name in the Full Name field." msgstr "Ange ditt fullständiga namn i fältet Fullständigt namn." #: C/evolution.xml:238(para) #, fuzzy msgid "Type your email address in the Email Address field." msgstr "Ange din e-postadress i fältet E-postadress." #: C/evolution.xml:241(para) msgid "(Optional) Select if this account is your default account." msgstr "(Valfri) Välj om det här kontot är ditt standardkonto." #: C/evolution.xml:244(para) msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." msgstr "(Valfri) Ange en svarsadress i fältet Svara till." #: C/evolution.xml:245(para) msgid "" "Use this field if you want replies to messages sent to a different address." msgstr "" "Använd det här fältet om du vill att svar dina meddelanden ska skickas till " "en annan adress." #: C/evolution.xml:248(para) msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." msgstr "(Valfri) Ange namnet på din organisation i fältet Organisation." #: C/evolution.xml:249(para) #, fuzzy msgid "" "This is the company where you work, or the organization you represent when " "you send email." msgstr "" "Det här är företaget som du arbetar på, eller organisation som du " "representerar när du skickar e-post." #: C/evolution.xml:252(para) C/evolution.xml:339(para) #: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:460(para) #: C/evolution.xml:504(para) C/evolution.xml:526(para) #: C/evolution.xml:550(para) C/evolution.xml:565(para) #: C/evolution.xml:583(para) C/evolution.xml:604(para) #: C/evolution.xml:626(para) C/evolution.xml:649(para) #: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:2318(para) #: C/evolution.xml:2340(para) msgid "Click Forward." msgstr "Klicka på Framåt." #: C/evolution.xml:259(para) #, fuzzy msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." msgstr "" "Alternativet Mottagande av e-post låter dig bestämma var du hämtar din e-" "post." #: C/evolution.xml:261(para) msgid "" "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you " "are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator " "or ISP." msgstr "" "Du behöver ange typen av server som du vill ta emot din post med. Om du är " "osäker på vilken typ av server du ska välja kan du fråga din " "systemadministratör eller internetleverantör." #: C/evolution.xml:264(para) msgid "Select a server type in the Server Type list." msgstr "Välj en servertyp i listan Servertyp." #: C/evolution.xml:265(para) msgid "The following is a list of server types that are available:" msgstr "Följande är en lista över servertyper som finns tillgängliga:" #: C/evolution.xml:267(title) msgid "Novell GroupWise:" msgstr "Novell GroupWise:" #: C/evolution.xml:268(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option if you connect to Novell GroupWise. Novell GroupWise keeps email, calendar, and " "contact information on the server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Välj det här alternativet om du ansluter till Novell GroupWise®. Novell " "GroupWise behåller e-post, kalender och kontaktinformation på servern. För " "konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för " "fjärrkonfiguration." #: C/evolution.xml:271(title) msgid "Microsoft Exchange:" msgstr "Microsoft Exchange:" #: C/evolution.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. " "It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which " "stores email, calendar, and contact information on the server. For " "configuration instructions, see Remote " "Configuration Options." msgstr "" "Endast tillgänglig om du har installerat Anslutaren för Microsoft* Exchange. " "Den låter dig ansluta till en server av typen Microsoft Exchange 2000 eller " "2003, vilken lagrar e-post, kalender och kontaktinformation på servern. För " "konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för " "fjärrkonfiguration." #: C/evolution.xml:275(title) msgid "IMAP:" msgstr "IMAP:" #: C/evolution.xml:276(para) #, fuzzy msgid "" "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " "systems. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Behåller e-posten på din server så att du kan komma åt din e-post från flera " "system. För konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för fjärrkonfiguration." #: C/evolution.xml:279(title) msgid "POP:" msgstr "POP:" #: C/evolution.xml:280(para) #, fuzzy msgid "" "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " "space on the email server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Hämtar din e-post till din hårddsk för permanent lagring och frigör utrymme " "på e-postservern. För konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för fjärrkonfiguration." #: C/evolution.xml:283(title) msgid "USENET News:" msgstr "USENET-diskussionsgrupper:" #: C/evolution.xml:284(para) msgid "" "Connects to the news server and downloads a list of available news digests. " "For configuration instructions, see Remote " "Configuration Options." msgstr "" "Ansluter till diskussionsgruppservern och hämtar ner en lista över " "tillgängliga sammandrag av diskussionsgrupper. För " "konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för " "fjärrkonfiguration." #: C/evolution.xml:287(title) msgid "Local Delivery:" msgstr "Lokal leverans:" #: C/evolution.xml:288(para) #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you want to move email from the spool (the location " "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " "to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " "email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool " "option instead. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Välj det här alternativet om du vill flytta e-post från kökatalogen (platsen " "där post väntar på leverans) och lagra den i din hemkatalog. Du behöver ange " "sökvägen till den postkökatalog som du vill använda. Om du vill lämna kvar e-" "post i köfilerna på ditt system kan du istället välja alternativet Unix mbox-" "standardbrevlåda. För konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för lokal konfiguration." #: C/evolution.xml:291(title) msgid "MH Format Mail Directories:" msgstr "Brevlådekataloger i MH-format:" #: C/evolution.xml:292(para) #, fuzzy msgid "" "If you download your email using mh or another MH-style program, you should " "use this option. You need to provide the path to the mail directory you want " "to use. For configuration instructions, see Local " "Configuration Options." msgstr "" "Om du hämtar ner din e-post med hjälp av mh eller andra MH-liknande program " "ska du använda det här alternativet. Du behöver tillhandahålla sökvägen till " "postkatalogen som du vill använda. För konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för lokal konfiguration." #: C/evolution.xml:295(title) msgid "Maildir Format Mail Directories:" msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format:" #: C/evolution.xml:296(para) #, fuzzy msgid "" "If you download your email using Qmail or another maildir-style program, you " "should use this option. You need to provide the path to the mail directory " "you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Om du hämtar ner din e-post med hjälp av Qmail eller andra maildir-liknande " "program ska du välja det här alternativet. Du behöver tillhandahålla " "sökvägen till postkatalogen som du vill använda. För " "konfigurationsinstruktioner, se Alternativ för " "lokal konfiguration." #: C/evolution.xml:299(title) msgid "Standard Unix mbox spool file:" msgstr "Standard Unix mbox-köfil:" #: C/evolution.xml:300(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " "system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " "file you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Om du vill läsa och lagra e-post i en postkökatalog på ditt lokala system " "ska du välja det här alternativet. Du behöver tillhandahålla sökvägen till " "postkökatalogen som du vill använda. För konfigurationsinstruktioner, se " "Alternativ för lokal konfiguration." #: C/evolution.xml:303(title) msgid "Standard Unix mbox spool directory:" msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog:" #: C/evolution.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " "local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " "spool directory you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Om du vill läsa och lagra e-post i en postkökatalog på ditt lokala system " "ska du välja det här alternativet. Du behöver tillhandahålla sökvägen till " "postkökatalogen som du vill använda. För konfigurationsinstruktioner, se " "Alternativ för lokal konfiguration." #: C/evolution.xml:307(title) C/evolution.xml:5238(title) msgid "None:" msgstr "Ingen:" #: C/evolution.xml:308(para) #, fuzzy msgid "" "Select this if you do not plan to check email with this account. If you " "select this, there are no configuration options." msgstr "" "Välj det här om du inte planerar att läsa e-post med det här kontot. Om du " "väljer det här kommer inga konfigurationsalternativ att finnas." #: C/evolution.xml:314(title) msgid "Remote Configuration Options" msgstr "Alternativ för fjärrkonfiguration" #: C/evolution.xml:315(para) msgid "" "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, " "you need to specify additional information." msgstr "" "Om du väljer Novell GroupWise, IMAP, POP eller USENET-diskussionsgrupper som " "din server behöver du ange ytterligare information." #: C/evolution.xml:318(para) C/evolution.xml:681(para) #, fuzzy msgid "Type the server name of your email server in the Server field." msgstr "Ange namnet på din e-postserver i fältet Server." #: C/evolution.xml:319(para) C/evolution.xml:682(para) msgid "" "If you are unsure what your Server address is, contact your system " "administrator." msgstr "" "Om du är osäker på vad din serveradress är bör du kontakta din " "systemadministratör." #: C/evolution.xml:322(para) C/evolution.xml:694(para) msgid "Type your username in the Username field." msgstr "Ange ditt användarnamn i fältet Användarnamn." #: C/evolution.xml:325(para) C/evolution.xml:702(para) #, fuzzy msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Välj om du använder en säker anslutning (SSL)." #: C/evolution.xml:326(para) msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "" #: C/evolution.xml:327(para) C/evolution.xml:333(para) msgid "" "Free webmail providers usually supply information about which of these " "options can be used. If you are in an organizational environment, you may " "want to contact your system administrator for more information." msgstr "" #: C/evolution.xml:330(para) C/evolution.xml:689(para) #: C/evolution.xml:5067(para) msgid "Select your authentication type in the Authentication list." msgstr "Välj din autentiseringstyp i listan Autentisering." #: C/evolution.xml:331(para) C/evolution.xml:690(para) #: C/evolution.xml:723(para) C/evolution.xml:1933(para) #: C/evolution.xml:2057(para) C/evolution.xml:2065(para) #: C/evolution.xml:2232(para) C/evolution.xml:3010(para) #: C/evolution.xml:3015(para) C/evolution.xml:3441(para) #: C/evolution.xml:3456(para) C/evolution.xml:3464(para) #: C/evolution.xml:3797(para) C/evolution.xml:3799(para) #: C/evolution.xml:3801(para) C/evolution.xml:3821(para) #: C/evolution.xml:3832(para) C/evolution.xml:3837(para) #: C/evolution.xml:3858(para) C/evolution.xml:3866(para) #: C/evolution.xml:3982(para) C/evolution.xml:3993(para) #: C/evolution.xml:3998(para) C/evolution.xml:4009(para) #: C/evolution.xml:4017(para) C/evolution.xml:4022(para) #: C/evolution.xml:4368(para) C/evolution.xml:4387(para) #: C/evolution.xml:4419(para) C/evolution.xml:4432(para) #: C/evolution.xml:4654(para) C/evolution.xml:6096(para) #: C/evolution.xml:6762(para) C/evolution.xml:6828(para) msgid "or" msgstr "eller" #: C/evolution.xml:332(para) C/evolution.xml:691(para) msgid "" "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. " "Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so " "clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually " "work." msgstr "" "Klicka på Kontrollera vilka typer som stöds för att Evolution ska " "kontrollera vilka typer som stöds. Vissa servrar annonserar inte vilka " "autentiseringsmekanismer som de har stöd för så det finns ingen garanti att " "tillgängliga mekanismer verkligen fungerar." #: C/evolution.xml:336(para) C/evolution.xml:697(para) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Välj om du vill att Evolution ska komma ihåg ditt lösenord." #: C/evolution.xml:342(para) #, fuzzy msgid "" "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in " "the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. " "If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also " "include mailbox path, for example http://server name/" "exchange/mail box path." msgstr "" "(Villkorligt) Om du väljer Microsoft Exchange som servertyp ska du " "tillhandahålla ditt användarnamn i fältet Användarnamn och url:en till din " "Outlook Web Access (OWA) i fältet OWA-URL. Url:en och användarnamnen ska " "använda Outlook-formatet.Om sökvägen till postlådan skiljer sig från " "användarnamnet bör även OWA-sökvägen inkludera sökvägen till postlådan, till " "exempel http://servernamn/exchange/sökväg till " "brevlåda." #: C/evolution.xml:343(para) msgid "" "When you have finished, continue with Receiving Mail Options." msgstr "" "När du är färdig kan du fortsätta med Alternativ för mottagning." #: C/evolution.xml:347(title) msgid "Local Configuration Options" msgstr "Alternativ för lokal konfiguration" #: C/evolution.xml:348(para) #, fuzzy msgid "" "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format " "Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool " "directory, you must specify the path to the local files in the path field. " "Continue withReceiving Mail Options." msgstr "" "Om du valde Lokal leverans, brevlådekataloger i MH-format, brevlådekataloger " "i maildir-format eller Unix mbox-standardbrevlåda eller -katalog måste du " "ange sökvägen till de lokala filera i sökvägsfältet. Fortsätt med Alternativ för mottagning ." #: C/evolution.xml:354(para) msgid "" "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " "preferences for its behavior." msgstr "" "Efter att du har valt en postleveransmekanism kan du ställa in ett par " "inställningar för dess beteende." #: C/evolution.xml:357(link) C/evolution.xml:386(title) msgid "Novell GroupWise Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för Novell GroupWise" #: C/evolution.xml:360(link) C/evolution.xml:426(title) msgid "Microsoft Exchange Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för Microsoft Exchange" #: C/evolution.xml:363(link) C/evolution.xml:467(title) msgid "IMAP Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för IMAP" #: C/evolution.xml:366(link) C/evolution.xml:511(title) msgid "POP Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för POP" #: C/evolution.xml:369(link) C/evolution.xml:533(title) msgid "USENET News Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för USENET-diskussionsgrupper" #: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:557(title) msgid "Local Delivery Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för lokal leverans" #: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:572(title) msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för brevlådekataloger i MH-format" #: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:592(title) msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning för brevlådekataloger i maildir-format" #: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:613(title) #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options" msgstr "" "Alternativ för mottagning för Unix mbox-standardbrevlåda eller -katalog" #: C/evolution.xml:387(para) msgid "" "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Om du väljer Novell GroupWise som din mottagande servertyp så behöver du " "ange följande alternativ:" #: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:431(para) #: C/evolution.xml:472(para) C/evolution.xml:516(para) #: C/evolution.xml:538(para) C/evolution.xml:561(para) #: C/evolution.xml:576(para) C/evolution.xml:596(para) #: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:639(para) #: C/evolution.xml:5645(para) msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." msgstr "Välj om du vill att Evolution automatiskt ska kontrollera ny e-post." #: C/evolution.xml:391(para) C/evolution.xml:432(para) #: C/evolution.xml:473(para) C/evolution.xml:517(para) #: C/evolution.xml:539(para) C/evolution.xml:562(para) #: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:597(para) #: C/evolution.xml:617(para) C/evolution.xml:640(para) #: C/evolution.xml:5646(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "check for new messages." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet behöver du ange hur ofta Evolution ska " "kontrollera nya meddelanden." #: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:435(para) #: C/evolution.xml:5651(para) msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." msgstr "Välj om du vill kontrollera nya meddelanden i alla mappar." #: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:453(para) #: C/evolution.xml:488(para) C/evolution.xml:600(para) #: C/evolution.xml:620(para) C/evolution.xml:643(para) #: C/evolution.xml:5654(para) #, fuzzy msgid "" "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to " "apply filters." msgstr "" "Välj tillämpa filtren på nya meddelanden i inkorgen på den här servern för " "att tillämpa filtren." #: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:489(para) #: C/evolution.xml:601(para) C/evolution.xml:5655(para) msgid "" "For additional information on filtering, see Creating New Filter Rules." msgstr "" "För ytterligare information om filtrering, se Skapa nya filterregler." #: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:456(para) #: C/evolution.xml:492(para) C/evolution.xml:5658(para) msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgstr "Välj om du vill kontrollera om nya meddelanden innehåller skräp." #: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:457(para) #: C/evolution.xml:493(para) #, fuzzy msgid "" "For additional information on junk content, see Stopping Junk Mail (Spam) and Junk." msgstr "" "För ytterligare information om skräpinnehåll, se Stoppa skräppost (Spam) och Inställningar för skräppost." #: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:5662(para) msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Välj om du endast vill kontrollera om det finns skräpmeddelanden i INBOX-" "mappen" #: C/evolution.xml:408(para) C/evolution.xml:450(para) #: C/evolution.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the " "messages to your local system." msgstr "" "Välj automatisk kontosynkronisering för att hämta ner post till ditt lokala " "system." #: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:500(para) msgid "" "Evolution, by default downloads only the header information such as From, " "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " "receive." msgstr "" #: C/evolution.xml:410(para) C/evolution.xml:501(para) msgid "" "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body " "of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a " "message is comparatively less. In addition to that, you can download the " "mail for reading them offline, when you have checked this option." msgstr "" #: C/evolution.xml:413(para) msgid "" "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." msgstr "" "Ange SOAP-porten för postkontorsagenten i fältet SOAP-port för " "postkontorsagent." #: C/evolution.xml:414(para) C/evolution.xml:5673(para) msgid "" "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " "system administrator." msgstr "" "Om du är osäker vilken port din postkontorsagent använder bör du kontakta " "din systemadministratör." #: C/evolution.xml:422(para) C/evolution.xml:463(para) #: C/evolution.xml:507(para) C/evolution.xml:529(para) #: C/evolution.xml:553(para) C/evolution.xml:568(para) #: C/evolution.xml:588(para) C/evolution.xml:609(para) #: C/evolution.xml:631(para) C/evolution.xml:654(para) msgid "" "When you have finished, continue with Sending " "Mail." msgstr "" "När du är färdig kan du fortsätta med Sändning " "av e-post." #: C/evolution.xml:427(para) msgid "" "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Om du väljer Microsoft Exchange som din mottagande servertyp så behöver du " "ange följande alternativ:" #: C/evolution.xml:438(para) msgid "" "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " "field." msgstr "" "Ange namnet för den globala katalogservern i fältet Namn på global " "katalogserver." #: C/evolution.xml:439(para) msgid "" "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " "administrator." msgstr "" "Den globala katalogservern innehåller användarinformation för användare. Om " "du är osäker vad namnet på din globala katalogserver är bör du kontakta din " "systemadministratör." #: C/evolution.xml:442(para) msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)." msgstr "Välj om du vill begränsa antalet globala adresslistor (GAL)." #: C/evolution.xml:443(para) #, fuzzy msgid "" "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, " "you need to specify the maximum number of responses." msgstr "" "GAL innehåller en lista över alla e-postadresser. Om du väljer det här " "alternativet så behöver du ange det maximala antalet svar." #: C/evolution.xml:446(para) msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." msgstr "Välj om du vill använda en varningsperiod för lösenordsutgång." #: C/evolution.xml:447(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "send the password expire message." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet så behöver du ange hur ofta Evolution ska " "skicka meddelande om lösenordsutgång." #: C/evolution.xml:468(para) msgid "" "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" msgstr "" "Om du väljer IMAP som din mottagande servertyp så behöver du ange följande " "alternativ:" #: C/evolution.xml:476(para) #, fuzzy msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " "server." msgstr "" "Välj om du vill att Evolution ska använda anpassade kommandon för att " "ansluta till servern." #: C/evolution.xml:477(para) msgid "" "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to " "use." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet ska du ange det anpassade kommandot som du " "vill att Evolution ska använda." #: C/evolution.xml:480(para) msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." msgstr "Välj om du vill att Evolution endast ska visa prenumererade mappar." #: C/evolution.xml:481(para) msgid "" "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by " "subscribing to them." msgstr "" "Prenumererade mappar är mappar som du har valt att ta emot post från genom " "att prenumerera på dem." #: C/evolution.xml:484(para) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Välj om du vill att Evolution ska åsidosätta mappnamnrymden som servern " "tillhandahåller." #: C/evolution.xml:485(para) msgid "" "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. " "If you select this option, you need to specify the namespace to use." msgstr "" "Genom att välja det här alternativet kan du byta namn på mapparna som " "servern tillhandahåller. Om du väljer det här alternativet så behöver du " "ange namnrymden som ska användas." #: C/evolution.xml:496(para) msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Välj om du vill kontrollera om det finns skräpmeddelanden i INBOX-mappen." #: C/evolution.xml:513(para) msgid "" "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" msgstr "" "Om du väljer POP som din mottagande servertyp så behöver du ange följande " "alternativ:" #: C/evolution.xml:520(para) msgid "Select if you want to leave messages on the server." msgstr "Välj om du vill lämna kvar meddelanden på servern." #: C/evolution.xml:523(para) #, fuzzy msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions." msgstr "Välj om du vill inaktivera stöd för alla POP3-tillägg (stöd för POP3)." #: C/evolution.xml:535(para) msgid "" "If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify " "the following options:" msgstr "" "Om du väljer USENET-diskussionsgrupper som din mottagande servertyp så " "behöver du ange följande alternativ:" #: C/evolution.xml:542(para) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Välj om du vill visa mappar med kort notation." #: C/evolution.xml:543(para) msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "Till exempel skulle comp.os.linux visas som c.o.linux." #: C/evolution.xml:546(para) msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog " "box." msgstr "Välj om du vill visa relativa mappnamn i prenumerationsdialogrutan." #: C/evolution.xml:547(para) msgid "" "If you select to show relative folder names in the subscription page, only " "the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail " "would appear as evolution." msgstr "" "Om du väljer att visa relativa mappnamn på prenumerationssidan kommer endast " "namnet på mappen att visas. Till exempel skulle mappen evolution.mail visas " "som evolution." #: C/evolution.xml:558(para) msgid "" "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Om du väljer Lokal leverans som din mottagande servertyp så behöver du ange " "följande alternativ:" #: C/evolution.xml:573(para) msgid "" "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you " "need to specify the following options:" msgstr "" "Om du väljer Brevlådekataloger i MH-format som din mottagande servertyp så " "behöver du ange följande alternativ:" #: C/evolution.xml:580(para) #, fuzzy msgid "" "Select if you want to use the .folders summary file." msgstr "Välj om du vill använda sammanfattningsfilen .folders." #: C/evolution.xml:593(para) msgid "" "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, " "you need to specify the following options:" msgstr "" "Om du väljer Brevlådekataloger i maildir-format som din mottagande servertyp " "så behöver du ange följande alternativ:" #: C/evolution.xml:623(para) C/evolution.xml:646(para) msgid "" "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." msgstr "Välj om du vill lagra statushuvuden i Elm, Pine och Mutt-format." #: C/evolution.xml:635(title) #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options" msgstr "" "Alternativ för mottagning för Unix mbox-standardbrevlåda eller -katalog" #: C/evolution.xml:636(para) #, fuzzy msgid "" "If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server " "type, you need to specify the following options:" msgstr "" "Om du väljer Unix mbox-standardbrevlåda eller -katalog som din mottagande " "servertyp så behöver du ange följande alternativ:" #: C/evolution.xml:660(para) msgid "" "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " "Evolution needs to know about how you want to send it." msgstr "" "Nu när du har angivit information om hur du planerar att få post så behöver " "Evolution veta hur du tänker skicka den." #: C/evolution.xml:663(para) msgid "Select a server type from the Server Type list." msgstr "Välj en servertyp från listan Servertyp." #: C/evolution.xml:664(para) msgid "The following server types are available:" msgstr "Följande servertyper är tillgängliga:" #: C/evolution.xml:666(title) msgid "Sendmail:" msgstr "Sendmail:" #: C/evolution.xml:667(para) msgid "" "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more " "flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option " "only if you know how to set up a Sendmail service." msgstr "" "Använder programmet Sendmail för att skicka post från ditt system. Sendmail " "är mer flexibelt men är inte så enkelt att konfigurera. Du bör endast välja " "det här alternativet om du vet hur man konfigurerar en Sendmail-tjänst." #: C/evolution.xml:670(title) msgid "SMTP:" msgstr "SMTP:" #: C/evolution.xml:671(para) msgid "" "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " "sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " "options. See SMTP Configuration for more " "information." msgstr "" "Skickar post med hjälp av en utgående e-postserver. Det här är det mest " "vanliga valet för att skicka post. Om du väljer SMTP så finns det " "ytterligare konfigurationsalternativ. Se SMTP-" "konfiguration för mer information." #: C/evolution.xml:677(title) msgid "SMTP Configuration" msgstr "SMTP-konfiguration" #: C/evolution.xml:685(para) msgid "Select if your server requires authentication." msgstr "Välj om din server kräver autentisering." #: C/evolution.xml:686(para) msgid "" "If you selected that your server requires authentication, you need to " "provide the following information:" msgstr "" "Om du valde att din server kräver autentisering så behöver du tillhandahålla " "följande information:" #: C/evolution.xml:708(para) msgid "Continue with Account Management." msgstr "Fortsätt med Kontohantering." #: C/evolution.xml:714(para) #, fuzzy msgid "" "Now that you have finished the email configuration process you need to give " "the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account " "name on the Name field, then click Forward." msgstr "" "Nu när du har färdigställt konfigurationsprocessen för e-post så behöver du " "ge kontot ett namn. Namnet kan vara vilket namn som helst som du föredrar. " "Ange ditt kontonamn i fältet Namn och klicka sedan på Framåt." #: C/evolution.xml:715(para) msgid "" "Continue with Time Zone." msgstr "" "Fortsätt med Tidszon." #: C/evolution.xml:722(para) msgid "Select your time zone on the map." msgstr "Välj din tidszon i kartan." #: C/evolution.xml:724(para) msgid "Select from the time zone drop-down list." msgstr "Välj från rullgardinslistan med tidszoner." #: C/evolution.xml:729(para) msgid "Click OK, then click Apply." msgstr "Klicka på OK och sedan Verkställ." #: C/evolution.xml:730(para) msgid "Evolution opens with your new account created." msgstr "Evolution öppnas med ditt nyss skapade konto." #: C/evolution.xml:733(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to import email from another email client, continue with Importing Mail (Optional). If not, skip to " "Using Evolution: An Overview." msgstr "" "Om du vill importera e-post från ett annat e-postprogram kan du fortsätta " "med Importera post (valfri). Om inte " "kan du hoppa till Använda Evolution: En översikt." #: C/evolution.xml:737(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Importera post (valfri)" #: C/evolution.xml:738(para) #, fuzzy msgid "" "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " "from another application, it offers to import them. For a full description " "of the import feature, see Importing Single " "Files." msgstr "" "Efter att du har valt din tidszon och om Evolution hittar e-post eller " "adressfiler från andra program kommer programmet att erbjuda möjligheten att " "importera dem. För en fullständig beskrivning av importeringsfunktionen, se " "Importera enstaka filer." #: C/evolution.xml:739(para) C/evolution.xml:2349(para) msgid "" "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " "proprietary formats that Evolution cannot read or import." msgstr "" #: C/evolution.xml:740(para) #, fuzzy msgid "" "To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. " "See the instructions in Migrating " "Local Outlook Mail Folders." msgstr "" "Microsoft Outlook* och versioner av Outlook Express efter version 4 använder " "proprietära format som Evolution inte kan läsa eller importera. För att " "importera information kan du använda exportverktyget under Windows*. Se " "instruktionerna i Migrera lokala " "Outlook-postmappar." #: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:2354(para) #, fuzzy msgid "" "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or Mozilla " "mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your " "Trash folders." msgstr "" "Innan import av e-post från Netscape* bör du försäkra dig om att du har valt " "Arkiv > Komprimera mappar. Om du inte gör det kommer Evolution att " "importera och återskapa borttagna meddelanden i dina papperskorgsmappar." #: C/evolution.xml:743(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " "you can copy those files from your ~/.evolution " "directory. The file formats used are mbox for email and " "iCal for calendar information." msgstr "" "Evolution använder standardfiltyper för e-post och kalenderinformation så du " "kan kopiera dessa filer från din katalog ~/.evolution. " "Filformaten som används är mbox för e-post och iCal för " "kalenderinformation." #: C/evolution.xml:744(para) #, fuzzy msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " "vCard*. To export an addressbook, click File > Save Address Book As VCard" "\". If you want to export only one contact, click File > Save Contact as " "VCard." msgstr "" "Kontaktfiler lagras i en databas men kan sparas som standardiserade vCard*. " "För att exportera kontaktdata kan du öppna dina kontaktverktyg och markera " "de kontakter som du vill exportera (tryck Ctrl+A för att markera dem alla). " "Klicka på Arkiv > Spara kontakter som VCard." #: C/evolution.xml:752(para) msgid "" "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main " "Evolution window." msgstr "" "Nu när förstagångskonfigurationen har färdigställts är du redo för att börja " "använda Evolution. Här är en snabb förklaring om vad som händer i " "huvudfönstret i Evolution." #: C/evolution.xml:755(title) msgid "Menu Bar:" msgstr "Menyrad:" #: C/evolution.xml:756(para) msgid "" "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " "information, see The Menu Bar." msgstr "" "Menyraden ger dig åtkomst till de flesta funktioner i Evolution. För " "ytterligare information, se Menyraden." #: C/evolution.xml:759(title) msgid "Folder List:" msgstr "Mapplista:" #: C/evolution.xml:760(para) #, fuzzy msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are " "displayed in the message list." msgstr "" "Mapplistan ger dig en lista över de tillgängliga mapparna för varje konto. " "För att se innehållet i en mapp kan du klicka på mappnamnet och innehållet " "visas i e-postlistan." #: C/evolution.xml:763(title) msgid "Toolbar:" msgstr "Verktygsrad:" #: C/evolution.xml:764(para) msgid "" "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features " "in each component." msgstr "" "Verktygsraden ger dig snabb och enkel åtkomst till ofta använda funktioner i " "varje komponent." #: C/evolution.xml:767(title) msgid "Search Tool:" msgstr "Sökverktyg:" #: C/evolution.xml:768(para) #, fuzzy msgid "" "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to " "easily find what you're looking for." msgstr "" "Sökverktyget låter dig söka i din e-post, kontakter, kalender och uppgifter " "för att enkelt hitta vad du letar efter." #: C/evolution.xml:771(title) C/evolution.xml:930(title) msgid "Message List:" msgstr "Meddelandelista:" #: C/evolution.xml:772(para) #, fuzzy msgid "" "The message list displays a list of email that you have received. To view an " "email in the preview pane, click the email in the message list." msgstr "" "Meddelandelistan visar en lista över e-post som du har tagit emot. För att " "visa ett e-postmeddelande i förhandsgranskningspanelen kan du klicka på " "meddelandet i e-postlistan." #: C/evolution.xml:775(title) msgid "Side bar:" msgstr "Sidopanel:" #: C/evolution.xml:776(para) #, fuzzy msgid "" "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " "the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution " "tools, and above that is a list of all the available folders for the current " "tool. For additional information, see The Side Bar." msgstr "" "Växlaren låter dig växla mellan mappar och mellan Evolution-verktyg. Vid " "nederkant av växlaren finns det knappar som låter dig växla Evolution-" "verktyg och ovanför dem finns det en lista över alla tillgängliga mappar för " "det aktuella verktyget. För ytterligare information, se Växlaren." #: C/evolution.xml:779(title) msgid "Switcher:" msgstr "Växlare:" #: C/evolution.xml:780(para) msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." msgstr "" #: C/evolution.xml:783(title) msgid "Status Bar:" msgstr "Statusrad:" #: C/evolution.xml:784(para) #, fuzzy msgid "" "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of " "a task. This most often happens when you're checking or sending email. These " "progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline " "indicator is here, too, in the lower left of the window." msgstr "" "Statusraden visar periodvis ett meddelande eller informerar dig om förloppet " "för en åtgärd. Det här händer oftast när du kontrollerar eller skickar e-" "post. Dessa förloppsköer visas i föregående figur. Indikatorn för ansluten/" "frånkopplad finns här också, i nedre vänstra hörnet av fönstret." #: C/evolution.xml:787(title) C/evolution.xml:934(title) msgid "Preview Pane:" msgstr "Förhandsvisningspanel:" #: C/evolution.xml:788(para) #, fuzzy msgid "" "The preview pane displays the contents of the email that is selected in the " "message list." msgstr "" "Förhandsgranskningspanelen visar innehållet i e-postmeddelandet som är " "markerat i e-postlistan." #: C/evolution.xml:792(title) msgid "The Menu Bar" msgstr "Menyraden" #: C/evolution.xml:793(para) #, fuzzy msgid "" "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu " "items relate to email. Some content relates to other components of Evolution " "and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole." msgstr "" "Menyraden tillhandahåller alltid alla tänkbara åtgärder för angiven vy av " "ditt data. Om du ser på din inkorg kommer de flesta av menyobjekten att " "relatera till e-post. Något av innehållet relaterar till andra komponenter i " "Evolution och några, speciellt i Arkiv-menyn, relaterar till hela programmet." #: C/evolution.xml:795(title) msgid "File:" msgstr "Arkiv:" #: C/evolution.xml:796(para) msgid "" "Anything related to a file or to the operations of the application is listed " "in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, " "and quitting the program itself." msgstr "" "Allting som relaterar till en fil eller till åtgärderna för programmet finns " "listade i den här menyn, som till exempel att skapa saker, spara dem till " "disk, skriv ut dem och avsluta själva programmet." #: C/evolution.xml:799(title) msgid "Edit:" msgstr "Redigera:" #: C/evolution.xml:800(para) msgid "" "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " "access the settings and configuration options in the Edit menu." msgstr "" "Innehåller användbara verktyg som hjälper dig att redigera text och flytta " "runt den. Låter dig komma åt inställningarna och konfigurationsalternativ i " "Redigera-menyn." #: C/evolution.xml:803(title) msgid "View:" msgstr "Visa:" #: C/evolution.xml:804(para) msgid "" "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the " "appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of " "information appears." msgstr "" "Låter dig bestämma hur Evolution ska se ut. Några av funktionerna " "kontrollerar utseendet för hela Evolution och andra det sätt på vilket en " "specifik typ av information visas." #: C/evolution.xml:807(title) msgid "Folder:" msgstr "Mapp:" #: C/evolution.xml:808(para) msgid "" "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " "copy, rename, delete, and so on." msgstr "" "Innehåller åtgärder som kan genomföras på mappar. Du kan hitta saker som " "kopiera, byt namn, ta bort och så vidare." #: C/evolution.xml:811(title) msgid "Message:" msgstr "Meddelande:" #: C/evolution.xml:812(para) #, fuzzy msgid "" "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target " "for the action, such as replying to a message, you can normally find it in " "the Message menu." msgstr "" "Innehåller åtgärder som kan tillämpas på ett meddelande. Om det endast finns " "ett mål för åtgärden, som till exempel att svara på ett meddelande, kan du " "vanligtvis hitta det i Meddelande-menyn." #: C/evolution.xml:815(title) msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: C/evolution.xml:816(para) msgid "" "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also " "see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there " "is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. " "You can also create a search folder from a search." msgstr "" "Låter dig söka efter meddelanden eller efter fraser i ett meddelande. Du kan " "även se tidigare sökningar som du har gjort. I tillägg till Sök-menyn finns " "det ett textinmatningsfält i verktygsraden som du kan använda för att söka " "efter meddelanden. Du kan även skapa en sökmapp från en sökning." #: C/evolution.xml:819(title) msgid "Help:" msgstr "Hjälp:" #: C/evolution.xml:820(para) msgid "Opens the Evolution Help files." msgstr "Öppnar Evolutions hjälpfiler." #: C/evolution.xml:825(title) #, fuzzy msgid "The Sidebar" msgstr "Sidopanelen" #: C/evolution.xml:826(para) #, fuzzy msgid "" "Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. " "At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you switch between " "the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher " "you can see a list of folders for the current Evolution tool." msgstr "" "Den mest viktiga funktionen för Evolution är att ge dig åtkomst till din " "information och hjälpa dig att snabbt använda den. Ett sätt att göra det på " "är genom växlaren, vilket är kolumnen på vänstra sidan i huvudfönstret. " "Knapparna, som till exempel E-post och Kontakter, är genvägar. Ovanför dem " "finns en mapplista för det aktuella Evolution-verktyget." #: C/evolution.xml:827(para) #, fuzzy msgid "" "The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists " "and memo lists in a tree, similar to a file tree. Most people find one to four folders at the base of the tree, " "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool " "has at least one folder, called On This Computer, for local information. For " "example, the folder list for the email tool shows any remote email storage " "you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed " "in Using Search Folders." msgstr "" "Mapplistan organiserar din e-post, kalendrar, kontaktlistor och " "uppgiftslistor i ett träd, liknande ett filträd. De flesta hittar en till fyra mappar i roten av trädet, beroende på " "verktyget och deras systemkonfiguration. Varje Evolution-verktyg har " "åtminstone en mapp som kallas På denna dator för lokal information. Till " "exempel visar mapplistan för e-postverktyget alla externa e-postlagringar " "som du har konfigurerade, plus lokal mappar och sökmappar, vilka diskuteras " "i Använda sökmappar." #: C/evolution.xml:828(para) #, fuzzy msgid "" "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." msgstr "" "Om du får stora mängder post kanske du vill använda fler mappar än bara din " "inkorg. Du kan skapa flera mappar för kalendrar, uppgifter eller kontakter." #: C/evolution.xml:829(para) msgid "To create a new folder:" msgstr "Skapa en ny mapp:" #: C/evolution.xml:832(para) msgid "Click Folder > New." msgstr "Klicka Mapp > Ny." #: C/evolution.xml:835(para) msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field." msgstr "Ange namnet för mappen i fältet Mappnamn." #: C/evolution.xml:838(para) msgid "Select the location of the new folder." msgstr "Välj platsen för den nya mappen." #: C/evolution.xml:841(para) C/evolution.xml:1244(para) #: C/evolution.xml:1270(para) C/evolution.xml:1282(para) #: C/evolution.xml:1517(para) C/evolution.xml:1799(para) #: C/evolution.xml:1901(para) C/evolution.xml:1917(para) #: C/evolution.xml:2134(para) C/evolution.xml:2173(para) #: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2719(para) #: C/evolution.xml:2752(para) C/evolution.xml:2948(para) #: C/evolution.xml:2990(para) C/evolution.xml:3123(para) #: C/evolution.xml:3217(para) C/evolution.xml:3232(para) #: C/evolution.xml:3250(para) C/evolution.xml:3297(para) #: C/evolution.xml:3511(para) C/evolution.xml:3515(para) #: C/evolution.xml:3742(para) C/evolution.xml:4111(para) #: C/evolution.xml:4177(para) C/evolution.xml:4299(para) #: C/evolution.xml:4342(para) C/evolution.xml:4674(para) #: C/evolution.xml:4729(para) C/evolution.xml:5180(para) #: C/evolution.xml:5255(para) C/evolution.xml:5277(para) #: C/evolution.xml:5301(para) C/evolution.xml:5335(para) #: C/evolution.xml:5679(para) C/evolution.xml:5814(para) #: C/evolution.xml:5841(para) C/evolution.xml:5861(para) #: C/evolution.xml:5876(para) C/evolution.xml:5899(para) #: C/evolution.xml:5925(para) C/evolution.xml:6057(para) #: C/evolution.xml:6080(para) C/evolution.xml:6158(para) #: C/evolution.xml:6188(para) C/evolution.xml:6734(para) #: C/evolution.xml:6832(para) C/evolution.xml:6967(para) msgid "Click OK." msgstr "Klicka på OK." #: C/evolution.xml:846(title) #, fuzzy msgid "Changing Switcher Appearance:" msgstr "Ändra utseendet på växlaren" #: C/evolution.xml:847(para) #, fuzzy msgid "" "To change the appearance of your switcher click View > Switcher " "Appearance from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can " "select:" msgstr "" "För att ändra utseendet på din växlare kan du klicka på Visa > Utseende " "på växlaren från menyraden. Under Utseende för växlaren kan du välja:" #: C/evolution.xml:849(title) msgid "Icons and Text:" msgstr "Ikoner och text:" #: C/evolution.xml:850(para) msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." msgstr "Visar knappar med motsvarande etiketter och ikoner." #: C/evolution.xml:853(title) msgid "Icons Only:" msgstr "Endast ikoner:" #: C/evolution.xml:854(para) msgid "Shows only the icons." msgstr "Visar endast ikonerna." #: C/evolution.xml:857(title) msgid "Texts Only:" msgstr "Endast text:" #: C/evolution.xml:858(para) msgid "Displays buttons with the label, not the icons." msgstr "Visar knappar med etiketter men utan ikoner." #: C/evolution.xml:861(title) msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil på verktygsrad:" #: C/evolution.xml:862(para) msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." msgstr "Visar knappar med skrivbordets verktygsradsinställningar." #: C/evolution.xml:865(title) #, fuzzy msgid "Hide Buttons:" msgstr "Dölj knappar:" #: C/evolution.xml:866(para) msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." msgstr "Det här alternativet döljer alla genvägsknappar i växlaren." #: C/evolution.xml:871(title) msgid "Folder Management" msgstr "Mapphantering" #: C/evolution.xml:872(para) msgid "" "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " "options:" msgstr "" "Högerklicka på en mapp eller undermapp för att visa en meny med följande " "alternativ:" #: C/evolution.xml:874(title) msgid "Copy:" msgstr "Kopiera:" #: C/evolution.xml:875(para) msgid "" "Copies the folder to a different location. When you select this item, " "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." msgstr "" "Kopierar mappen till en annan plats. När du väljer det här objektet kommer " "Evolution att erbjuda ett val av platser att kopiera mappen till." #: C/evolution.xml:878(title) msgid "Move:" msgstr "Flytta:" #: C/evolution.xml:879(para) msgid "Moves the folder to another location." msgstr "Flyttar mappen till en annan plats." #: C/evolution.xml:882(title) msgid "Mark Messages As Read:" msgstr "Markera alla meddelanden som lästa:" #: C/evolution.xml:883(para) msgid "Marks all the messages in the folder as read." msgstr "Markerar alla meddelanden i mappen som lästa." #: C/evolution.xml:886(title) msgid "New Folder:" msgstr "Ny mapp:" #: C/evolution.xml:887(para) msgid "Creates another folder in the same location." msgstr "Skapar en ny mapp i samma plats." #: C/evolution.xml:890(title) C/evolution.xml:2878(title) msgid "Delete:" msgstr "Ta bort:" #: C/evolution.xml:891(para) msgid "Deletes the folder and all its contents." msgstr "Tar bort mappen och allt dess innehåll." #: C/evolution.xml:894(title) msgid "Rename:" msgstr "Byt namn:" #: C/evolution.xml:895(para) msgid "Lets you change the name of the folder." msgstr "Låter dig ändra namnet på mappen." #: C/evolution.xml:898(title) msgid "Disable:" msgstr "Inaktivera:" #: C/evolution.xml:899(para) msgid "Disables the account." msgstr "Inaktiverar kontot." #: C/evolution.xml:902(title) msgid "Properties:" msgstr "Egenskaper:" #: C/evolution.xml:903(para) msgid "" "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote " "folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for " "offline operation." msgstr "" "Kontrollerar det totala antalet och antalet olästa meddelanden i en mapp " "och, för fjärrmappar, låter dig välja huruvida mappen ska kopieras till ditt " "lokala system för frånkopplad operation." #: C/evolution.xml:905(para) msgid "" "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." msgstr "" "Du kan även arrangera om mappar och meddelanden genom att dra och släppa dem." #: C/evolution.xml:906(para) #, fuzzy msgid "" "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed " "in bold text, along with the number of new messages in that folder." msgstr "" "När ny e-post anländer till en e-postmapp kommer etiketten på mappen att " "visas med fet text, tillsammans med antalet nya meddelanden i den mappen." #: C/evolution.xml:911(title) #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-post" #: C/evolution.xml:912(para) #, fuzzy msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" msgstr "Evolution e-post är på flera sätt precis som andra e-postprogram:" #: C/evolution.xml:915(para) #, fuzzy msgid "" "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to " "send and receive multiple file attachments." msgstr "" "Det kan skicka och ta emot e-post i HTML-formatet eller som vanlig text och " "gör det enkelt att skicka och ta emot flera bilagor." #: C/evolution.xml:918(para) #, fuzzy msgid "" "It supports multiple email sources, including IMAP, POP3, and local mbox or mh spools and " "files created by other email programs." msgstr "" "Det har stöd för flera e-postkällor, inklusive IMAP, POP3 och lokala brevlådor i formaten " "mbox och mh samt filer skapade av andra e-postprogram." #: C/evolution.xml:921(para) #, fuzzy msgid "" "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, " "searches, and filters." msgstr "" "Det kan sortera och organisera din e-post på ett antal olika sätt med " "mappar, sökningar och filter." #: C/evolution.xml:924(para) msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Det låter dig skydda din integritet med hjälp av kryptering." #: C/evolution.xml:927(para) #, fuzzy msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " "First, It is built to handle very large amounts of email. The junk email, message filtering and searching functions were built for speed and " "efficiency. There's also the search folder, an advanced organizational feature not found in " "some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message " "you get in case you need to refer to it later, you will find this feature " "especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your " "main Evolution email window." msgstr "" "Dock har Evolution några viktiga skillnader från andra e-postprogram. För " "det första är det byggt för att hantera mycket stora mängder e-post. " "Funktionerna för skräppost, filtrering av " "meddelande och sökning " "byggdes för snabbhet och effektivitet. Det finns även funktionen sökmapp, en avancerad " "organisationsfunktion som inte kan hittas i andra e-postprogram. Om du får " "ett stort antal e-postmeddelanden, eller om du behåller alla meddelanden som " "du tar emot, kommer du att tycka att den här funktionen är speciellt " "användbar. Här är en snabb beskrivning av vad som händer i huvudfönstret i " "Evolution e-post." #: C/evolution.xml:931(para) #, fuzzy msgid "" "The message list displays all the messages that you have. This includes all " "your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted." msgstr "" "Meddelandelistan visar all e-post som du har. Det inkluderar alla dina lästa " "och olästa meddelanden och e-post som har flaggats för borttagning." #: C/evolution.xml:935(para) #, fuzzy msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." msgstr "" "Förhandsgranskningspanelen visar innehållet i e-postmeddelandet som är " "markerat i e-postlistan." #: C/evolution.xml:937(para) msgid "" "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the " "whole window, or double-click the message in the message list to have it " "open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between " "the two panes." msgstr "" "Om du tycker att förhandsgranskningspanelen är för liten kan du ändra " "storleken på panelen, förstora hela fönstret eller dubbelklicka på " "meddelandet i meddelandelistan för att det ska öppnas i ett nytt fönster. " "Dra i avgränsaren mellan panelerna för att ändra storleken på en panel." #: C/evolution.xml:938(para) msgid "" "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a " "menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail." msgstr "" "Precis som med mappar kan du högerklicka på meddelanden i meddelandelistan " "och få en meny över möjliga åtgärder, inklusive flyttning och borttagning, " "skapa filter eller sökmappar baserade på dem, och märka dem som skräppost." #: C/evolution.xml:939(para) #, fuzzy msgid "" "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, " "like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them " "are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts." msgstr "" "Större delen av de e-postrelaterade åtgärderna som du vill genomföra finns " "listade i Meddelande-menyn och Mapp-menyn i menyraden. De mest använda, " "exempelvis Svara och Vidarebefordra, finns även som knappar i verktygsraden. " "De flesta av dem finns även i högerklicksmenyn och som tangentgenvägar." #: C/evolution.xml:940(para) #, fuzzy msgid "" "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read Sending and Receiving Email." msgstr "" "För en mer djupgående guide för Evolutions e-postförmågor, läs Skicka och ta emot e-post." #: C/evolution.xml:944(title) msgid "The Calendar" msgstr "Kalendern" #: C/evolution.xml:945(para) #, fuzzy msgid "" "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the " "calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " "there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, " "there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your " "calendar appointments. Below that, there is a Memo list." msgstr "" "För att börja använda kalendern kan du klicka på Kalender i växlaren. Som " "standard visas dagens schema med en randig bakgrund. Det finns en " "månadskalender i nedre vänstra hörnet som du kan använda för att växla " "dagar. Det finns en uppgiftslista i övre högra hörnet där du kan ha en lista " "över uppgifter, separerade från dina kalendermöten. Under den finns en " "memolista." #: C/evolution.xml:948(title) msgid "Appointment List:" msgstr "Möteslista:" #: C/evolution.xml:949(para) msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments." msgstr "Möteslistan visar alla dina schemalagda möten." #: C/evolution.xml:952(title) msgid "Month Pane:" msgstr "Månadspanel:" #: C/evolution.xml:953(para) msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " "days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " "list." msgstr "" "Månadspanelen är en liten vy av kalendermånaden. För att visa ytterligare " "månader kan du dra kolumnramen till höger. Du kan även välja ett intervall " "av dagar i månadspanelen för att visa ett anpassat intervall över dagar i " "möteslistan." #: C/evolution.xml:956(title) msgid "Task List:" msgstr "Uppgiftslista:" #: C/evolution.xml:957(para) #, fuzzy msgid "" "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times " "associated with them. You can use the list in a larger window by clicking " "the Tasks button in the side bar." msgstr "" "Uppgifter skiljer sig från möten därför att de i allmänhet inte innehåller " "associerade klockslag. Du kan se en större vy över din uppgiftslista genom " "att klicka på Uppgifter i växlaren." #: C/evolution.xml:959(para) msgid "" "For more information about the calendar, see Evolution Calendar." msgstr "" "För mer information om kalendern, se Evolutions kalender." #: C/evolution.xml:963(title) msgid "The Contacts" msgstr "Kontakterna" #: C/evolution.xml:964(para) msgid "" "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or " "phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change " "an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm " "OS* devices and use LDAP directories on a " "network." msgstr "" "Evolutions kontakter kan hantera alla funktionerna för en adressbok eller " "telefonbok. Dock är det enklare att uppdatera Evolution än det är att ändra " "en vanlig pappersbok, mest på grund av att Evolution kan synkronisera med " "Palm-handdatorer och använda LDAP-kataloger på " "ett nätverk." #: C/evolution.xml:965(para) msgid "" "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " "You can select other views from the View menu, and adjust the width of the " "columns by clicking and dragging the gray column dividers." msgstr "" "För att använda kontaktverktyget kan du klicka på Kontakter i växlaren. Som " "standard visas alla dina kontakter i alfabetisk ordning, som minikort. Du " "kan välja andra vyer från Visa-menyn och justera bredden på kolumnerna genom " "att klicka och dra i de gråa kolumnavgränsarna." #: C/evolution.xml:967(para) #, fuzzy msgid "" "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " "of the application. For example, you can right-click an email address in " "Evolution mail to instantly create a contact entry." msgstr "" "En annan fördel med Evolutions kontakter är dess integration med resten av " "programmet. Till exempel kan du högerklicka på en e-postadress i Evolutions " "e-post för att direkt skapa en kontaktpost." #: C/evolution.xml:968(emphasis) #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlista" #: C/evolution.xml:969(para) #, fuzzy msgid "" "The largest section of the contacts display shows a list of individual " "contacts. You can also search the contacts in the same way that you search " "email folders, using the search tool on the right side of the toolbar." msgstr "" "Den största delen av kontaktpanelen visar en lista över individuella " "kontakter. Du kan även söka i kontakterna på samma sätt som du söker i e-" "postmappar, med hjälp av sökverktyget på högra sidan av verktygsraden." #: C/evolution.xml:970(para) msgid "" "For detailed instructions on how to use the address book, read Evolution Contacts: the Address Book." msgstr "" "För detaljerade instruktioner om hur man använder adressboken kan du läsa " "Evolutions kontakter: Adressboken." #: C/evolution.xml:975(title) #, fuzzy msgid "Backing Up And Restoring Evolution" msgstr "Säkerhetskopiera och återskapa" #: C/evolution.xml:976(para) msgid "" "With the Backup and Restore plug-in enabled, you can successfully back up " "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " "saves your Evolution gconf settings, mail, contacts, tasks, memos, and " "calendars and creates an archive." msgstr "" #: C/evolution.xml:979(para) msgid "" "Select File > Backup Settings to select the folder where you want to save " "the backup." msgstr "" #: C/evolution.xml:981(para) msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz." msgstr "" #: C/evolution.xml:982(para) msgid "" "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and " "displays a warning as shown below:" msgstr "" #: C/evolution.xml:987(para) msgid "" "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after " "the backup process." msgstr "" #: C/evolution.xml:990(para) #, fuzzy msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup." msgstr "Avsluta Evolution och starta om det." #: C/evolution.xml:992(para) C/evolution.xml:1010(para) msgid "Evolution will auto-restart after the process." msgstr "" #: C/evolution.xml:997(title) #, fuzzy msgid "Restoring Evolution" msgstr "Återskapa Evolution." #: C/evolution.xml:998(para) msgid "This feature restores your settings from the archive." msgstr "" #: C/evolution.xml:1001(para) msgid "" "Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz " "files." msgstr "" #: C/evolution.xml:1004(para) #, fuzzy msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save." msgstr "Välj färgen och klicka på OK." #: C/evolution.xml:1005(para) msgid "" "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close " "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window." msgstr "" #: C/evolution.xml:1007(para) msgid "" "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use " "the option to restore from the archive if it is available locally." msgstr "" #: C/evolution.xml:1017(title) msgid "Command Line Options" msgstr "Kommandoradsflaggor" #: C/evolution.xml:1018(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For more " "information about command line options, open a terminal window and type " "evolution --help." msgstr "" "För information om kommandoradsflaggor, öppna ett terminalfönster och skriv " "evolution --help." #: C/evolution.xml:1019(para) msgid "The most important command line options are:" msgstr "" #: C/evolution.xml:1027(para) msgid "Command" msgstr "Kommando" #: C/evolution.xml:1030(para) C/evolution.xml:1704(para) msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: C/evolution.xml:1037(para) msgid "evolution --offline" msgstr "evolution --offline" #: C/evolution.xml:1040(para) msgid "Starts Evolution in offline mode." msgstr "Startar Evolution i frånkopplat läge." #: C/evolution.xml:1045(para) msgid "evolution --disable-preview" msgstr "evolution --disable-preview" #: C/evolution.xml:1048(para) msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution." msgstr "" #: C/evolution.xml:1049(para) msgid "" "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact when " "you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash caused " "by previewing message, task or contact." msgstr "" #: C/evolution.xml:1054(para) msgid "evolution mailto:joe@somewhere.net" msgstr "evolution mailto:sven@någonstans.se" #: C/evolution.xml:1057(para) #, fuzzy msgid "" "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed." msgstr "" "Startar Evolution och påbörjar ett nytt meddelande till angiven e-postadress." #: C/evolution.xml:1062(para) msgid "evolution -c mail" msgstr "evolution -c mail" #: C/evolution.xml:1065(para) msgid "Starts Evolution in mail mode." msgstr "Startar Evolution i e-postläget." #: C/evolution.xml:1070(para) msgid "evolution -c calendar" msgstr "evolution -c calendar" #: C/evolution.xml:1073(para) msgid "Starts Evolution in calendar mode." msgstr "Startar Evolution i kalenderläget." #: C/evolution.xml:1078(para) msgid "evolution -c contacts" msgstr "evolution -c contacts" #: C/evolution.xml:1081(para) msgid "Starts Evolution in contacts mode." msgstr "Startar Evolution i kontaktläget." #: C/evolution.xml:1086(para) msgid "evolution --force-shutdown" msgstr "evolution --force-shutdown" #: C/evolution.xml:1089(para) msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." msgstr "Tvingar varje del av Evolution att genast avslutas." #: C/evolution.xml:1094(para) #, fuzzy msgid "evolution %s" msgstr "evolution ”%s”" #: C/evolution.xml:1097(para) #, fuzzy msgid "" "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the " "GNOME* Control Center." msgstr "" "Gör Evolution till din standard-e-posthanterare för din webbläsare och i " "GNOME*:s kontrollpanel." #: C/evolution.xml:1108(para) #, fuzzy msgid "" "This section, and Organizing Your " "Email, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " "Evolution as a mail client. For information about how " "to customize your mail account, see Mail " "Preferences." msgstr "" "Det här avsnittet, och Organisera din " "e-post, tillhandahåller en djupgående guide till de färdigheter som " "Evolution™ har so men e-postklient. För information om hur du anpassar " "ditt e-postkonto, se E-" "postinställningar." #: C/evolution.xml:1111(link) C/evolution.xml:1128(title) msgid "Reading Mail" msgstr "Läsa post" #: C/evolution.xml:1114(link) C/evolution.xml:1380(title) #, fuzzy msgid "Composing New Email Messages" msgstr "Skriv nya e-postmeddelanden" #: C/evolution.xml:1117(link) C/evolution.xml:1976(title) msgid "Sending Invitations by Mail" msgstr "Skicka inbjudningar via e-post" #: C/evolution.xml:1120(link) C/evolution.xml:1999(title) msgid "IMAP Subscriptions Manager" msgstr "Hanterare för IMAP-prenumerationer" #: C/evolution.xml:1123(link) C/evolution.xml:2023(title) msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: C/evolution.xml:1129(para) msgid "" "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the " "Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the " "message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click " "it, press Enter, or press Ctrl+O." msgstr "" "Om du inte redan ser på din post kan du växla till e-postverktyget genom att " "klicka på genvägen E-post, eller trycka på Ctrl+1. Klicka på ett meddelande " "i meddelandelistan för att läsa det eller antingen dubbelklicka på det, " "tryck Enter eller tryck Ctrl+O, för att läsa det i sitt egna fönster." #: C/evolution.xml:1131(para) #, fuzzy msgid "" "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and " "press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the " "keys when the message list is enabled." msgstr "" "För att läsa post med tangentbordet kan du trycka på blankstegstangenten för " "att gå ner en sida eller trycka på backstegstangenten för att gå upp en sida " "när du läser ett meddelande. Försäkra dig om att du använder tangenterna när " "meddelandelistan är aktiverad." #: C/evolution.xml:1132(para) #, fuzzy msgid "" "Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to " "the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) " "keys. On some keyboards, these keys are also marked with the > and < " "symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward " "and backward in your message list. You can also use the right square bracket " "(]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the " "previous unread message." msgstr "" "Navigera i meddelandelistan genom att använda piltangenterna på " "tangentbordet. För att gå till nästa eller föregående olästa meddelandet kan " "du trycka på tangenterna punkt (.) eller komma (,). På de flesta tangentbord " "finns det tangenter som även är markerade med symbolerna > och <, " "vilket är ett smidigt sätt att komma ihåg att de flyttar dig framåt och " "bakåt i din meddelandelista. Du kan även använda den högra hakparantesen (]) " "för nästa olästa meddelande samt den vänstra hakparantesen ([) för " "föregående olästa meddelande." #: C/evolution.xml:1136(title) msgid "Magic Spacebar For Reading Mail" msgstr "" #: C/evolution.xml:1137(para) msgid "" "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail " "folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using " "the Spacebar on your keyboard." msgstr "" #: C/evolution.xml:1138(para) msgid "To enable Magic Spacebar:" msgstr "" #: C/evolution.xml:1141(para) C/evolution.xml:1237(para) #: C/evolution.xml:2122(para) C/evolution.xml:2161(para) #: C/evolution.xml:2222(para) C/evolution.xml:5047(para) #: C/evolution.xml:5320(para) C/evolution.xml:5603(para) #: C/evolution.xml:5619(para) C/evolution.xml:6037(para) #, fuzzy msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts." msgstr "Klicka på Redigera > Inställningar > E-postkonton." #: C/evolution.xml:1144(para) msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box." msgstr "" #: C/evolution.xml:1147(para) msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" #: C/evolution.xml:1150(para) msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." msgstr "" #: C/evolution.xml:1153(para) msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down " "key." msgstr "" #: C/evolution.xml:1156(para) msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." msgstr "" #: C/evolution.xml:1159(para) msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." msgstr "" #: C/evolution.xml:1162(para) msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " "in a different folder without clicking the folder." msgstr "" #: C/evolution.xml:1168(title) msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrollera ny e-post" #: C/evolution.xml:1169(para) #, fuzzy msgid "" "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " "information it needs to check your email. For information on creating mail " "accounts, see Starting Evolution " "for the First Time." msgstr "" "För att kontrollera om du har ny post kan du klicka på Skicka/Ta emot i " "verktygsraden. Om du inte har skapat några e-postkonton än kommer " "konfigurationsguiden att fråga dig efter information den behöver för att " "kontrollera din e-post. För information om hur man skapar e-postkonton, se " "Starta Evolution för första " "gången." #: C/evolution.xml:1170(para) #, fuzzy msgid "" "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to " "store your password, you are prompted for the password. Enter your password " "to download your email." msgstr "" "Om det här är din första gång som du kontrollerar din e-post, eller inte har " "instruerat Evolution att lagra ditt lösenord, kommer du att bli tillfrågad " "om att ange ditt lösenord. Ange ditt lösenord för att hämta ner din e-post." #: C/evolution.xml:1171(para) #, fuzzy msgid "" "If you get an error message instead of mail, you probably need to check your " "network settings. To learn how to do that, see Mail Header Preferences, or ask your system administrator." msgstr "" "Om du får ett felmeddelande istället för e-post så behöver du antagligen " "kontrollera dina nätverksinställningar. För att lära sig hur man gör det kan " "du se , eller fråga din systemadministratör." #: C/evolution.xml:1175(title) msgid "New Mail Notification" msgstr "" #: C/evolution.xml:1176(para) msgid "" "Evolution notifies you of new email. When you receive a new mail in your " "inbox, a blinking icon appears on the Switcher." msgstr "" #: C/evolution.xml:1178(para) #, fuzzy msgid "" "You can also see a blinking icon in the notification area that disappears when " "you open the new email. You can keep the mouse over the icon to view the " "notification message." msgstr "" "Du kan fälla ut meddelandets rubriker genom att klicka på ikonen " " eller ’..." "’ i förhandsgranskningspanelen. För att fälla in kan du klicka på " "ikonen i " "förhandsgranskningspanelen." #: C/evolution.xml:1182(title) #, fuzzy msgid "Vertical View Versus Classical View" msgstr "Vertikal vy och Klassisk vy" #: C/evolution.xml:1183(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In " "the vertical view, message preview pane is located at the right side of the " "message list when compared to the Classical view where the message preview " "pane is placed below the message list. Vertical View enables you to use the " "extra width of the wide screen monitors." msgstr "" "Evolution erbjuder dig en vertikal vy i tillägg till den klassiska vyn. I " "den vertikala vyn finns förhandsgranskningspanelen för meddelande på den " "högra sidan av meddelandelisten jämfört med den klassiska vyn där " "förhandsgranskningspanelen finns under meddelandelisten. Vertikal vy låter " "dig använda extra breda fönster, vilket är användbart på bredbildsskärmar." #: C/evolution.xml:1185(title) msgid "Vertical View:" msgstr "Vertikal vy:" #: C/evolution.xml:1186(para) #, fuzzy msgid "To switch to vertical view" msgstr "Växla till vertikal vy" #: C/evolution.xml:1190(para) msgid "Click View > Preview > Vertical View" msgstr "Klicka på Visa > Förhandsgranskning > Vertikal vy" #: C/evolution.xml:1193(para) #, fuzzy msgid "" "In Vertical view, default message list contains a double line compressed " "headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " "The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " "Subject in the second line." msgstr "" "I det vertikala vyn innehåller standardmeddelandelistan en dubbel rad med " "komprimerade rubriker, vilket låter dig ta upp den extra bredden i " "förhandsgranskningskolumnen. De komprimerade rubrikerna innehåller " "avsändarnamn och e-post, ikon för bilagor, datum och ämne på den andra raden." #: C/evolution.xml:1196(title) msgid "Classical View:" msgstr "Klassisk vy:" #: C/evolution.xml:1197(para) #, fuzzy msgid "To switch to classical view," msgstr "Växla till klassisk vy" #: C/evolution.xml:1201(para) msgid "Click View > Preview > Classical View" msgstr "Klicka på Visa > Förhandsgranskning > Klassisk vy" #: C/evolution.xml:1207(title) msgid "Collapsible Message Headers" msgstr "Infällbara meddelanderubriker" #: C/evolution.xml:1208(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mail and shows only " "limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be " "displayed in the preview pane." msgstr "" "Evolution komprimerar rubrikerna för till, kopia och blindkopia för mottagen " "post och visar endast ett begränsat antal adresser. Du kan ställa in " "begränsningen för antalet adresser som ska visas i " "förhandsgranskningspanelen." #: C/evolution.xml:1210(para) msgid "" "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" msgstr "" "Använd följande åtgärder för att ställa in begränsningen för antal visade " "adresser:" #: C/evolution.xml:1213(para) C/evolution.xml:1871(para) #: C/evolution.xml:2198(para) C/evolution.xml:5022(para) #: C/evolution.xml:5216(para) C/evolution.xml:6327(para) msgid "Select Edit > Preferences." msgstr "Välj Redigera > Inställningar." #: C/evolution.xml:1216(para) #, fuzzy msgid "Select Mail Preferences." msgstr "Välj E-postinställningar" #: C/evolution.xml:1219(para) #, fuzzy msgid "" "Check Shrink To/CC/Bcc headers to column to limit the " "address." msgstr "" "Kryssa i “Minska rubriker för Till/Kopia/Blindkopia till .. " "adresser” för att begränsa adresserna" #: C/evolution.xml:1222(para) msgid "Enter the limit in the field." msgstr "Ange begränsningen i fältet." #: C/evolution.xml:1225(para) #, fuzzy msgid "" "You can expand the message headers by clicking the icon or the ... " "in the message preview pane. To collapse click icon in the preview pane." msgstr "" "Du kan fälla ut meddelandets rubriker genom att klicka på ikonen " " eller ’..." "’ i förhandsgranskningspanelen. För att fälla in kan du klicka på " "ikonen i " "förhandsgranskningspanelen." #: C/evolution.xml:1229(title) msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" msgstr "Dela brevlådor med andra e-postprogram" #: C/evolution.xml:1230(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the " "same time, use the following procedure:" msgstr "" "Om du vill använda Evolution och ett annat e-postprogram, exempelvis Mutt, " "på samma gång kan du göra följande åtgärder:" #: C/evolution.xml:1233(para) msgid "Download your mail in the other application as you would normally." msgstr "Hämta ner din post i det andra programmet, precis som du normalt gör." #: C/evolution.xml:1236(para) #, fuzzy msgid "In Evolution:" msgstr "Evolution" #: C/evolution.xml:1238(para) #, fuzzy msgid "" "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of " "Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by " "clicking New." msgstr "" "I Evolution klickar du på Redigera > Inställningar och sedan på E-" "postkonton. Välj kontot som du vill använda för att dela posten och klicka " "på Redigera. Istället för Redigera kanske du vill skapa ett nytt konto " "endast för den här postkällan genom att klicka på Ny." #: C/evolution.xml:1241(para) msgid "" "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other " "mail application uses, then specify the full path to that location. A " "typical choice would be mbox files, with the path /home/username/Mail/." msgstr "" "Under fliken Mottagande av e-post ska du välja den typ av postfil som ditt " "andra e-postprogram använder, ange sedan den fullständiga sökvägen till den " "platsen. Ett vanligt val skulle vara mbox-filer med sökvägen /home/" "användarnamn/Mail/." #: C/evolution.xml:1247(para) msgid "" "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the " "mail program that is currently using them, so the mail files can't be " "accessed by any other mail program." msgstr "" "Du kan endast använda ett e-postprogram åt gången. E-postfilerna är låsta av " "det e-postprogram som för tillfället använder dem, därför kan inte e-" "postfilerna kommas åt av det andra e-postprogrammet." #: C/evolution.xml:1251(title) msgid "Working with Attachments and HTML Mail" msgstr "Arbeta med bilagor och e-post i HTML-format" #: C/evolution.xml:1252(para) msgid "" "If someone sends you an attachment, " "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " "attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as " "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are " "also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow " "to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. " "Click the Save All button to save all the attachments." msgstr "" "Om någon skickar dig en bilaga kommer " "Evolution att visa en filikon i slutet av meddelandet till vilken filen är " "bifogad. Text, inklusive HTML-formatering och inbäddade bilder visas som en " "del av meddelandet, istället för separata bilagor. Bilagor listas även under " "adresslistan. För att visa bilagorna kan du klicka på pilen för att fälla ut " "bilagefönstret. För att öppna en bilaga kan du dubbelklicka på den. Klicka " "på knappen Spara som för att spara alla bilagor." #: C/evolution.xml:1255(title) msgid "Saving or Opening Attachments" msgstr "Spara eller öppna bilagor" #: C/evolution.xml:1256(para) #, fuzzy msgid "" "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save " "the attachment or open it with the appropriate applications." msgstr "" "Om du får ett e-postmeddelande som innehåller en bilaga kan Evolution hjälpa " "dig att spara bilagan eller öppna den med lämpligt program." #: C/evolution.xml:1257(para) msgid "" "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or " "Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to " "show the attachment bar." msgstr "" "Evolution visar en högerpilsikon, antalet bilagor samt knapparna Spara eller " "Spara alla för att spara alla bilagorna. Klicka på högerpilsikonen för att " "visa bilageraden." #: C/evolution.xml:1258(para) msgid "To save an attachment to disk:" msgstr "Spara en bilaga till disk:" #: C/evolution.xml:1261(para) C/evolution.xml:1276(para) msgid "" "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment " "icon in the attachment bar." msgstr "" "Klicka på nedåtpilen på bilageikonen eller högerklicka på bilageikonen i " "bilageraden." #: C/evolution.xml:1