# translation of help.HEAD.po to russian # # Sergey V. Mironov , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution help trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-18 04:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 23:56+0300\n" "Last-Translator: Sergey V. Mironov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:230(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:469(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:512(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:534(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:584(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:605(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:627(None) C/evolution.xml:650(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:678(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:725(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:753(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:928(None) msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:946(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:966(None) msgid "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" msgstr "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:980(None) msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:983(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:991(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1009(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1177(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1194(None) msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" msgstr "" "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1209(None) msgid "" "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" msgstr "" "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1384(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1472(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1526(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" msgstr "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1539(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1867(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1907(None) msgid "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" msgstr "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2348(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2375(None) msgid "" "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" msgstr "" "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2526(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2543(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2546(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2709(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2739(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2745(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2772(None) msgid "" "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" msgstr "" "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3020(None) msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3111(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3204(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3242(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" msgstr "" "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3498(None) msgid "" "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" msgstr "" "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3653(None) msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3676(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3708(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3807(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3875(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4071(None) C/evolution.xml:5346(None) #: C/evolution.xml:5732(None) msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4167(None) C/evolution.xml:4481(None) #: C/evolution.xml:4719(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4630(None) msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5026(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5031(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5038(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5052(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" msgstr "" "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5060(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5068(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5101(None) C/evolution.xml:5338(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5143(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5223(None) msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5232(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5267(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" msgstr "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5297(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" msgstr "" "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5626(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5634(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5647(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5693(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5725(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5796(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5851(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5909(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6050(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6073(None) msgid "" "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" msgstr "" "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6082(None) msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6225(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=4141df4bf4b2dc4e82a0bad514714194" msgstr "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6334(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6429(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6455(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6500(None) msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6844(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6996(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" msgstr "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" #: C/evolution.xml:15(title) C/evolution.xml:7386(para) #, fuzzy msgid "Evolution 2.22 User Guide" msgstr "Руководство Evolution 2.12" #: C/evolution.xml:20(firstname) C/evolution.xml:22(corpauthor) #: C/evolution.xml:38(para) C/evolution.xml:46(para) C/evolution.xml:54(para) #: C/evolution.xml:62(para) msgid "Novell, Inc" msgstr "Novell, Inc" #: C/evolution.xml:26(title) msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" msgstr "" "Руководство пользователя программы для групповой работы и почтового клиента " "Evolution" #: C/evolution.xml:29(date) #, fuzzy msgid "2002-2008" msgstr "2002-2007" #: C/evolution.xml:34(revnumber) C/evolution.xml:77(productnumber) #, fuzzy msgid "2.22" msgstr "2.12" #: C/evolution.xml:35(date) #, fuzzy msgid "March 2008" msgstr "14 марта 2007" #: C/evolution.xml:37(para) C/evolution.xml:45(para) C/evolution.xml:61(para) msgid "Radhika PC" msgstr "Radhika PC" #: C/evolution.xml:42(revnumber) msgid "2.12" msgstr "2.12" #: C/evolution.xml:43(date) msgid "September 2007" msgstr "Сентябрь 2007" #: C/evolution.xml:50(revnumber) msgid "2.10" msgstr "2.10" #: C/evolution.xml:51(date) msgid "November 20, 2006" msgstr "20 ноября 2006" #: C/evolution.xml:53(para) msgid "Francisco Serrador" msgstr "Francisco Serrador" #: C/evolution.xml:58(revnumber) msgid "2.8" msgstr "2.8" #: C/evolution.xml:59(date) msgid "October 5, 2006" msgstr "5 октября 2006" #: C/evolution.xml:67(releaseinfo) #, fuzzy msgid "This manual describes version 2.22 of Evolution" msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 Evolution" #: C/evolution.xml:71(para) msgid "" "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " "addressbook, and task list features." msgstr "" "Руководство пользователя Evolution, в котором объясняется, как использовать " "инструменты почты, календаря, адресной книги и списка задач." #: C/evolution.xml:76(productname) C/evolution.xml:5530(para) #: C/evolution.xml:7195(glossterm) msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: C/evolution.xml:78(invpartnumber) msgid "February 2008" msgstr "" #: C/evolution.xml:79(title) msgid "User guide" msgstr "Руководство пользователя" #: C/evolution.xml:84(title) msgid "About This Guide" msgstr "Об этом Руководстве" #: C/evolution.xml:85(para) #, fuzzy msgid "" "This guide describes how to use and manage Evolution " "2.22 client software. This guide is intended for users and is divided into " "the following sections:" msgstr "" "В этом руководстве рассказывается, как использовать и управлять клиентской " "программой Evolution™ 2.12. Это руководство предназначено для пользователей " "и состоит из следующих разделов:" #: C/evolution.xml:88(link) C/evolution.xml:149(title) msgid "Getting Started" msgstr "Приступая к работе" #: C/evolution.xml:91(link) C/evolution.xml:1107(title) #, fuzzy msgid "Sending and Receiving Email" msgstr "Отправка и получение электронной почты" #: C/evolution.xml:94(link) C/evolution.xml:2251(title) #, fuzzy msgid "Organizing Your Email" msgstr "Организация электронной почты" #: C/evolution.xml:97(link) C/evolution.xml:3145(title) msgid "Evolution Contacts: the Address Book" msgstr "Контакты Evolution: Адресная книга" #: C/evolution.xml:100(link) C/evolution.xml:3554(title) msgid "Evolution Calendar" msgstr "Календарь Evolution" #: C/evolution.xml:103(link) C/evolution.xml:4847(title) msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Соединение с серверами Exchange" #: C/evolution.xml:106(link) C/evolution.xml:5402(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Соединение с GroupWise" #: C/evolution.xml:109(link) C/evolution.xml:6196(title) msgid "Advanced Configuration" msgstr "Дополнительная настройка" #: C/evolution.xml:112(link) C/evolution.xml:6858(title) msgid "Synchronizing Your Handheld Device" msgstr "Синхронизация переносного устройства" #: C/evolution.xml:115(link) C/evolution.xml:6915(title) msgid "Migration from Outlook to Evolution" msgstr "Миграция из Outlook в Evolution" #: C/evolution.xml:118(link) C/evolution.xml:6977(title) msgid "Quick Reference" msgstr "Быстрая справка" #: C/evolution.xml:121(link) C/evolution.xml:7091(title) msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "Известные ошибки и ограничения" #: C/evolution.xml:124(link) C/evolution.xml:7097(title) msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: C/evolution.xml:127(link) C/evolution.xml:7156(title) msgid "Glossary" msgstr "Словарь" #: C/evolution.xml:131(title) msgid "Additional Documentation:" msgstr "Дополнительная документация:" #: C/evolution.xml:132(para) msgid "You can find additional help in three places:" msgstr "Дополнительную помощь можно получить тремя способами:" #: C/evolution.xml:136(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For " "information about command line options, open a terminal window and type " "evolution --help." msgstr "" "Для получения информации о параметрах командной строки откройте окно " "терминала и наберите evolution --help." #: C/evolution.xml:139(para) msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." msgstr "Щёлкните в Evolution Справка > Содержание справки." #: C/evolution.xml:143(title) msgid "Documentation Conventions:" msgstr "Условные обозначения в документации:" #: C/evolution.xml:144(para) #, fuzzy msgid "" "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " "symbol (, , etc.) denotes a " "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark." msgstr "" "В документации Novell символ \"больше, чем\" (>) используется для " "разделения действий внутри шага и элементов в перекрёстном пути. Символ " "торговой марки (®, TM и так далее) означает торговую марку Novell. " "Звёздочкой (*) обозначаются торговые марки третьих сторон." #: C/evolution.xml:150(para) msgid "" "Evolution is a groupware application that helps you work in a group by handling email, address, " "memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, " "organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work " "and communicate more effectively with others." msgstr "" #: C/evolution.xml:153(link) C/evolution.xml:161(title) msgid "Starting Evolution for the First Time" msgstr "Первый запуск Evolution" #: C/evolution.xml:156(link) C/evolution.xml:751(title) msgid "Using Evolution: An Overview" msgstr "Использование Evolution: Обзор" #: C/evolution.xml:164(para) msgid "Start the Evolution client." msgstr "Запуск клиента Evolution." #: C/evolution.xml:172(para) msgid "GNOME:" msgstr "GNOME:" #: C/evolution.xml:175(para) msgid "Click Applications > Office > Evolution." msgstr "Щёлкните Приложения > Офис > Evolution." #: C/evolution.xml:180(para) msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: C/evolution.xml:183(para) msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." msgstr "Щёлкните K меню > Офис > Дополнительно > Evolution." #: C/evolution.xml:188(para) msgid "Command Line:" msgstr "Командная строка:" #: C/evolution.xml:191(para) msgid "Enter evolution." msgstr "Введите evolution." #: C/evolution.xml:201(title) msgid "Using the First-Run Assistant" msgstr "Использование Помощника по установке Evolution" #: C/evolution.xml:202(para) #, fuzzy msgid "" "The first time you run Evolution, it creates a directory ." "evolution in your home directory, where it stores all of its " "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " "accounts and import data from other applications." msgstr "" "Во время первого запуска Evolution создаёт в вашем домашнем каталоге папку " "evolution, где сохраняются все локальные файлы. Затем " "открывается Помощник по установке Evolution для помощи в настройке учётных " "записей и импорта информации из других приложений." #: C/evolution.xml:203(para) msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." msgstr "" "Использование Помощника по установке Evolution занимает от двух до пяти " "минут." #: C/evolution.xml:204(para) msgid "" "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new " "one, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select the " "account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account " "by clicking Add. See Mail Preferences for details." msgstr "" "В дальнейшем, если потребуется изменить эту учётную запись или если вы " "захотите создать новую запись, щёлкните Правка > Параметры, затем " "щёлкните Учётные записи. Выберите запись, которую хотите изменить, затем " "нажмите Правка. Другим способом, добавьте новую запись, щёлкнув Добавить. " "Смотрите Настройка Почты для " "подробностей." #: C/evolution.xml:205(para) msgid "" "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to " "get started." msgstr "" "Помощник по установке Evolution помогает предоставить Evolution необходимую " "для запуска информацию." #: C/evolution.xml:208(link) C/evolution.xml:228(title) msgid "Defining Your Identity" msgstr "Определение подлинности" #: C/evolution.xml:211(link) C/evolution.xml:258(title) msgid "Receiving Mail" msgstr "Получение почты" #: C/evolution.xml:214(link) C/evolution.xml:353(title) msgid "Receiving Mail Options" msgstr "Параметры получения почты" #: C/evolution.xml:217(link) C/evolution.xml:659(title) msgid "Sending Mail" msgstr "Отправка электронной почты" #: C/evolution.xml:220(link) C/evolution.xml:713(title) msgid "Account Management" msgstr "Управление учётными записями" #: C/evolution.xml:223(link) C/evolution.xml:719(title) msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #: C/evolution.xml:229(para) msgid "The Identity window is the first step in the assistant." msgstr "Окно Подлинность — это первый шаг Помощника." #: C/evolution.xml:231(para) msgid "" "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " "Accounts." msgstr "" "Здесь вы вводите некоторую основную личную информацию. Можно определить " "несколько вариантов подлинности позже, щёлкнув Правка > Параметры, затем " "нажав Учётные записи." #: C/evolution.xml:232(para) msgid "" "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " "Forward to proceed to the Identity window." msgstr "" "После запуска Помощника по установке Evolution отображается окно " "приветствия. Щёлкните Далее, чтобы перейти к окну Подлинность." #: C/evolution.xml:235(para) msgid "Type your full name in the Full Name field." msgstr "Введите ваше полное имя в поле Полное имя." #: C/evolution.xml:238(para) #, fuzzy msgid "Type your email address in the Email Address field." msgstr "Введите адрес вашей электронной почты в поле Электронная почта." #: C/evolution.xml:241(para) msgid "(Optional) Select if this account is your default account." msgstr "" "(Дополнительно). Отметьте, будет ли являться эта учётная запись вашей " "записью по умолчанию." #: C/evolution.xml:244(para) msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." msgstr "(Дополнительно). Введите обратный адрес в поле Обратный адрес." #: C/evolution.xml:245(para) msgid "" "Use this field if you want replies to messages sent to a different address." msgstr "" "Используйте это поле если хотите, чтобы ответы на сообщения отправлялись на " "другой адрес." #: C/evolution.xml:248(para) msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." msgstr "" "(Дополнительно). Наберите название вашей организации в поле Организация." #: C/evolution.xml:249(para) #, fuzzy msgid "" "This is the company where you work, or the organization you represent when " "you send email." msgstr "" "Это компания, в которой вы работаете, или организация, которую вы " "представляете, отправляя электронную почту." #: C/evolution.xml:252(para) C/evolution.xml:339(para) #: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:460(para) #: C/evolution.xml:504(para) C/evolution.xml:526(para) #: C/evolution.xml:550(para) C/evolution.xml:565(para) #: C/evolution.xml:583(para) C/evolution.xml:604(para) #: C/evolution.xml:626(para) C/evolution.xml:649(para) #: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:2318(para) #: C/evolution.xml:2340(para) msgid "Click Forward." msgstr "Щёлкните Далее." #: C/evolution.xml:259(para) #, fuzzy msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." msgstr "" "Параметры окна Получение почты предоставляют возможность определить, откуда " "вы получаете электронную почту." #: C/evolution.xml:261(para) msgid "" "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you " "are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator " "or ISP." msgstr "" "Вам нужно указать тип сервера, с которого вы хотите получать почту. Если вы " "не уверены относительно выбора типа сервера, обратитесь к вашему системному " "администратору или интернет-провайдеру." #: C/evolution.xml:264(para) msgid "Select a server type in the Server Type list." msgstr "Выберите тип сервера в списке Тип сервера." #: C/evolution.xml:265(para) msgid "The following is a list of server types that are available:" msgstr "Здесь перечислены доступные типы серверов:" #: C/evolution.xml:267(title) msgid "Novell GroupWise:" msgstr "Novell GroupWise:" #: C/evolution.xml:268(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option if you connect to Novell GroupWise. Novell GroupWise keeps email, calendar, and " "contact information on the server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Выберите этот параметр, если вы подсоединены к Novell GroupWise®. Novell " "GroupWise хранит электронную почту, календарь и контактную информацию на " "сервере. Для инструкций по настройке смотрите Параметры удалённой настройки." #: C/evolution.xml:271(title) msgid "Microsoft Exchange:" msgstr "Microsoft Exchange:" #: C/evolution.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. " "It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which " "stores email, calendar, and contact information on the server. For " "configuration instructions, see Remote " "Configuration Options." msgstr "" "Доступен, если только у вас установлен Connector for Microsoft* Exchange. Он " "позволяет подсоединяться к серверу Microsoft Exchange 2000 или 2003, на " "котором хранится электронная почта, календарь и контактная информация. Для " "инструкций по настройке смотрите Параметры " "удалённой настройки." #: C/evolution.xml:275(title) msgid "IMAP:" msgstr "IMAP:" #: C/evolution.xml:276(para) #, fuzzy msgid "" "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " "systems. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Хранит электронную почту на сервере, так что вы можете получить доступ к " "вашим электронным письмам из разных систем. Для инструкций по настройке " "смотрите Параметры удалённой настройки." #: C/evolution.xml:279(title) msgid "POP:" msgstr "POP:" #: C/evolution.xml:280(para) #, fuzzy msgid "" "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " "space on the email server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Загружает электронную почту на жёсткий диск для постоянного хранения, очищая " "место на e-mail сервере. Для инструкций по настройке смотрите Параметры удалённой настройки." #: C/evolution.xml:283(title) msgid "USENET News:" msgstr "Новости USENET:" #: C/evolution.xml:284(para) msgid "" "Connects to the news server and downloads a list of available news digests. " "For configuration instructions, see Remote " "Configuration Options." msgstr "" "Подсоединение к новостным серверам и загрузка списка доступных новостных " "дайджестов. Для инструкций по настройке смотрите Параметры удалённой настройки." #: C/evolution.xml:287(title) msgid "Local Delivery:" msgstr "Локальная доставка:" #: C/evolution.xml:288(para) #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you want to move email from the spool (the location " "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " "to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " "email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool " "option instead. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Выберите этот параметр, если хотите пересылать электронную почту из очереди " "(spool, место, где почта ожидает доставки) и хранить её в вашем домашнем " "каталоге. Вам нужно указать путь к почтовому спулу, который вы хотите " "использовать. Если вы хотите оставить электронную почту в файлах вашей " "системной очереди, выберите параметр Стандартная для Unix очередь типа Mbox. " "Для инструкций по настройке смотрите Параметры " "локальной настройки." #: C/evolution.xml:291(title) msgid "MH Format Mail Directories:" msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH:" #: C/evolution.xml:292(para) #, fuzzy msgid "" "If you download your email using mh or another MH-style program, you should " "use this option. You need to provide the path to the mail directory you want " "to use. For configuration instructions, see Local " "Configuration Options." msgstr "" "Если вы загружаете электронную почту используя mh или другую MH-подобную " "программу, то нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать путь к " "почтовому каталогу, который хотите использовать. Для инструкций по настройке " "смотрите Параметры локальной настройки." #: C/evolution.xml:295(title) msgid "Maildir Format Mail Directories:" msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir:" #: C/evolution.xml:296(para) #, fuzzy msgid "" "If you download your email using Qmail or another maildir-style program, you " "should use this option. You need to provide the path to the mail directory " "you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Если вы загружаете вашу электронную почту используя Qmail или другую maildir-" "подобную программу, то нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать " "путь к почтовому каталогу, который хотите использовать. Для инструкций по " "настройке смотрите Параметры локальной настройки." #: C/evolution.xml:299(title) msgid "Standard Unix mbox spool file:" msgstr "Стандартная для Unix очередь типа Mbox:" #: C/evolution.xml:300(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " "system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " "file you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в файле почтовой очереди " "на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет указать путь " "к файлу почтовой очереди, которую хотите использовать. Для инструкций по " "настройке смотрите Параметры локальной настройки." #: C/evolution.xml:303(title) msgid "Standard Unix mbox spool directory:" msgstr "Стандартный для Unix каталог очередей типа Mbox:" #: C/evolution.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " "local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " "spool directory you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в каталоге почтовой " "очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет " "указать путь к каталогу почтовой очереди, которую хотите использовать. Для " "инструкций по настройке смотрите Параметры " "локальной настройки." #: C/evolution.xml:307(title) C/evolution.xml:5238(title) msgid "None:" msgstr "Нет:" #: C/evolution.xml:308(para) #, fuzzy msgid "" "Select this if you do not plan to check email with this account. If you " "select this, there are no configuration options." msgstr "" "Выберите этот параметр, если не планируете проверять электронную почту с " "этой учётной записи. Данный выбор не содержит настроек." #: C/evolution.xml:314(title) msgid "Remote Configuration Options" msgstr "Параметры удалённой настройки" #: C/evolution.xml:315(para) msgid "" "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, " "you need to specify additional information." msgstr "" "Выбрав Novell GroupWise, IMAP, POP или Новости USENET в качестве сервера, " "укажите дополнительные параметры." #: C/evolution.xml:318(para) C/evolution.xml:681(para) #, fuzzy msgid "Type the server name of your email server in the Server field." msgstr "Введите название сервера вашей электронной почты в поле Сервер." #: C/evolution.xml:319(para) C/evolution.xml:682(para) msgid "" "If you are unsure what your Server address is, contact your system " "administrator." msgstr "" "Если не уверены, какой адрес у сервера, свяжитесь с системным " "администратором." #: C/evolution.xml:322(para) C/evolution.xml:694(para) msgid "Type your username in the Username field." msgstr "Введите своё имя пользователя в поле Имя пользователя." #: C/evolution.xml:325(para) C/evolution.xml:702(para) #, fuzzy msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Отметьте, если вы используете защищённое соединение (SSL)." #: C/evolution.xml:326(para) msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "" #: C/evolution.xml:327(para) C/evolution.xml:333(para) msgid "" "Free webmail providers usually supply information about which of these " "options can be used. If you are in an organizational environment, you may " "want to contact your system administrator for more information." msgstr "" #: C/evolution.xml:330(para) C/evolution.xml:689(para) #: C/evolution.xml:5067(para) msgid "Select your authentication type in the Authentication list." msgstr "Выберите тип аутентификации из списка Тип аутентификации." #: C/evolution.xml:331(para) C/evolution.xml:690(para) #: C/evolution.xml:723(para) C/evolution.xml:1933(para) #: C/evolution.xml:2057(para) C/evolution.xml:2065(para) #: C/evolution.xml:2232(para) C/evolution.xml:3010(para) #: C/evolution.xml:3015(para) C/evolution.xml:3441(para) #: C/evolution.xml:3456(para) C/evolution.xml:3464(para) #: C/evolution.xml:3797(para) C/evolution.xml:3799(para) #: C/evolution.xml:3801(para) C/evolution.xml:3821(para) #: C/evolution.xml:3832(para) C/evolution.xml:3837(para) #: C/evolution.xml:3858(para) C/evolution.xml:3866(para) #: C/evolution.xml:3982(para) C/evolution.xml:3993(para) #: C/evolution.xml:3998(para) C/evolution.xml:4009(para) #: C/evolution.xml:4017(para) C/evolution.xml:4022(para) #: C/evolution.xml:4368(para) C/evolution.xml:4387(para) #: C/evolution.xml:4419(para) C/evolution.xml:4432(para) #: C/evolution.xml:4654(para) C/evolution.xml:6096(para) #: C/evolution.xml:6762(para) C/evolution.xml:6828(para) msgid "or" msgstr "или" #: C/evolution.xml:332(para) C/evolution.xml:691(para) msgid "" "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. " "Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so " "clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually " "work." msgstr "" "Щёлкните Проверка поддерживаемых типов, чтобы Evolution произвела проверку " "поддерживаемых типов. Некоторые серверы не объявляют механизм " "аутентификации, который они используют, поэтому нажатие этой кнопки не будет " "гарантией того, что доступные механизмы в действительности сработают." #: C/evolution.xml:336(para) C/evolution.xml:697(para) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution запомнила ваш пароль." #: C/evolution.xml:342(para) #, fuzzy msgid "" "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in " "the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. " "If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also " "include mailbox path, for example http://server name/" "exchange/mail box path." msgstr "" "(Условие) Выбрав в качестве типа сервера Microsoft Exchange, введите ваше " "имя пользователя в поле Имя пользователя и ваш Outlook Web Access (OWA) URL " "в поле OWA URL. URL и имя пользователя должны использовать формат Outlook. " "Если путь почтового ящика отличается от имени пользователя, путь OWA должен " "также включать путь почтового ящика, например http://имя сервера/exchange/путь почтового ящика." #: C/evolution.xml:343(para) msgid "" "When you have finished, continue with Receiving Mail Options." msgstr "" "Закончив, нажмите Далее и продолжайте в окне Параметры получения." #: C/evolution.xml:347(title) msgid "Local Configuration Options" msgstr "Параметры локальной настройки" #: C/evolution.xml:348(para) #, fuzzy msgid "" "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format " "Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool " "directory, you must specify the path to the local files in the path field. " "Continue withReceiving Mail Options." msgstr "" "Выбрав варианты Локальная доставка, Почтовые каталоги в формате UNIX MH, " "Почтовые каталоги в формате Maildir, Стандартная для Unix очередь типа Mbox " "или Стандартный для Unix каталог очередей типа mbox, нужно указать путь к " "локальным файлам в поле Путь. Продолжайте настройку в окне Параметры получения." #: C/evolution.xml:354(para) msgid "" "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " "preferences for its behavior." msgstr "" "После выбора механизма доставки почты можно настроить некоторые параметры " "его поведения." #: C/evolution.xml:357(link) C/evolution.xml:386(title) msgid "Novell GroupWise Receiving Options" msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения" #: C/evolution.xml:360(link) C/evolution.xml:426(title) msgid "Microsoft Exchange Receiving Options" msgstr "Microsoft Exchange: Параметры получения" #: C/evolution.xml:363(link) C/evolution.xml:467(title) msgid "IMAP Receiving Options" msgstr "IMAP: Параметры получения" #: C/evolution.xml:366(link) C/evolution.xml:511(title) msgid "POP Receiving Options" msgstr "POP: Параметры получения" #: C/evolution.xml:369(link) C/evolution.xml:533(title) msgid "USENET News Receiving Options" msgstr "Новости USENET: Параметры получения" #: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:557(title) msgid "Local Delivery Receiving Options" msgstr "Локальная доставка: Параметры получения" #: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:572(title) msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH: Параметры получения" #: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:592(title) msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir: Параметры получения" #: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:613(title) msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options" msgstr "Стандартная для UNIX очередь типа Mbox: Параметры получения" #: C/evolution.xml:387(para) msgid "" "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Выбрав Novell GroupWise в качестве типа сервера получения почты, укажите " "следующие параметры:" #: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:431(para) #: C/evolution.xml:472(para) C/evolution.xml:516(para) #: C/evolution.xml:538(para) C/evolution.xml:561(para) #: C/evolution.xml:576(para) C/evolution.xml:596(para) #: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:639(para) #: C/evolution.xml:5645(para) msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." msgstr "" "Выберите, если хотите, чтобы Evolution автоматически производила проверку " "новой почты." #: C/evolution.xml:391(para) C/evolution.xml:432(para) #: C/evolution.xml:473(para) C/evolution.xml:517(para) #: C/evolution.xml:539(para) C/evolution.xml:562(para) #: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:597(para) #: C/evolution.xml:617(para) C/evolution.xml:640(para) #: C/evolution.xml:5646(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "check for new messages." msgstr "" "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна производить " "проверки на наличие новых сообщений." #: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:435(para) #: C/evolution.xml:5651(para) msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." msgstr "" "Выберите, если хотите, чтобы проверки на наличие новых сообщений " "производилась во всех папках." #: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:453(para) #: C/evolution.xml:488(para) C/evolution.xml:600(para) #: C/evolution.xml:620(para) C/evolution.xml:643(para) #: C/evolution.xml:5654(para) #, fuzzy msgid "" "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to " "apply filters." msgstr "" "Выберите Применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие на этом " "сервере для применения фильтров." #: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:489(para) #: C/evolution.xml:601(para) C/evolution.xml:5655(para) msgid "" "For additional information on filtering, see Creating New Filter Rules." msgstr "" "Для дополнительной информации по фильтрации смотрите Создание правил нового фильтра." #: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:456(para) #: C/evolution.xml:492(para) C/evolution.xml:5658(para) msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgstr "" "Выберите, если хотите проверять, не являются ли новые сообщения спамом." #: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:457(para) #: C/evolution.xml:493(para) #, fuzzy msgid "" "For additional information on junk content, see Stopping Junk Mail (Spam) and Junk." msgstr "" "Для дополнительной информации о спаме смотрите Остановка спама и Параметры спама." #: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:5662(para) msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Выберите, если хотите проверить сообщения на спам только в папке Входящие." #: C/evolution.xml:408(para) C/evolution.xml:450(para) #: C/evolution.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the " "messages to your local system." msgstr "" "Выберите автоматическую синхронизацию удалённой почты локально, чтобы " "загружать почту на локальную систему." #: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:500(para) msgid "" "Evolution, by default downloads only the header information such as From, " "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " "receive." msgstr "" "По умолчанию Evolution загружает только основную информацию, например От, " "Тема и Дата. Текст сообщения и вложения загружаются после щелчка на " "сообщении. Таким образом, можно сэкономить время и трафик. Это полезно, если " "вы не читаете все сообщения, которые вам приходят." #: C/evolution.xml:410(para) C/evolution.xml:501(para) #, fuzzy msgid "" "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body " "of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a " "message is comparatively less. In addition to that, you can download the " "mail for reading them offline, when you have checked this option." msgstr "" "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и " "заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения " "уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно " "загружать почту для чтения в автономном режиме." #: C/evolution.xml:413(para) msgid "" "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." msgstr "" "Введите ваш порт SOAP Агента Post Office в поле Порт SOAP Агента Post Office." #: C/evolution.xml:414(para) C/evolution.xml:5673(para) msgid "" "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " "system administrator." msgstr "" "Если не знаете, что такое ваш порт SOAP Агента Post Office, свяжитесь с " "системным администратором." #: C/evolution.xml:422(para) C/evolution.xml:463(para) #: C/evolution.xml:507(para) C/evolution.xml:529(para) #: C/evolution.xml:553(para) C/evolution.xml:568(para) #: C/evolution.xml:588(para) C/evolution.xml:609(para) #: C/evolution.xml:631(para) C/evolution.xml:654(para) msgid "" "When you have finished, continue with Sending " "Mail." msgstr "" "После завершения переходите далее к окну Отправка электронной почты." #: C/evolution.xml:427(para) msgid "" "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Выбрав Microsoft Exchange в качестве типа сервера получения почты, укажите " "следующие параметры:" #: C/evolution.xml:438(para) msgid "" "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " "field." msgstr "" "Укажите имя сервера Глобального Каталога в поле Имя сервера Глобального " "Каталога." #: C/evolution.xml:439(para) msgid "" "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " "administrator." msgstr "" "Сервер Глобального Каталога содержит информацию о пользователе для " "пользователей. Если не знаете ваше имя сервера Глобального Каталога, " "свяжитесь с вашим системным администратором." #: C/evolution.xml:442(para) msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)." msgstr "" "Выберите, если хотите ограничить количество списков Глобального Каталога " "(GAL)." #: C/evolution.xml:443(para) #, fuzzy msgid "" "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, " "you need to specify the maximum number of responses." msgstr "" "Глобальный Каталог содержит список всех адресов электронной почты. Выбрав " "этот параметр, укажите максимальное число ответов." #: C/evolution.xml:446(para) msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." msgstr "" "Выберите, если хотите использовать предупреждение об истечении срока " "действия пароля." #: C/evolution.xml:447(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "send the password expire message." msgstr "" "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна отправлять " "напоминания об истечении срока действия пароля." #: C/evolution.xml:468(para) msgid "" "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" msgstr "" "Выбрав IMAP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие " "параметры:" #: C/evolution.xml:476(para) #, fuzzy msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " "server." msgstr "" "Выберите, если хотите, чтобы Evolution использовала специальные команды для " "подключения к серверу." #: C/evolution.xml:477(para) msgid "" "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to " "use." msgstr "" "Выбрав этот параметр, укажите специальные команды, которые должна " "использовать Evolution." #: C/evolution.xml:480(para) msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." msgstr "" "Выберите, если хотите, чтобы Evolution отображала только подписанные папки." #: C/evolution.xml:481(para) msgid "" "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by " "subscribing to them." msgstr "" "Подписанные папки — это папки, которые были выбраны для приёма почты " "путём подписки к ним." #: C/evolution.xml:484(para) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Выберите, если хотите, чтобы Evolution отвергала предлагаемые сервером имена " "папок." #: C/evolution.xml:485(para) msgid "" "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. " "If you select this option, you need to specify the namespace to use." msgstr "" "При выборе этого параметра можно будет переименовывать предоставляемые " "сервером папки. Выбрав этот параметр, укажите пространство имён для " "использования." #: C/evolution.xml:496(para) msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "Выберите, если хотите проверять сообщения на спам в папке Входящие." #: C/evolution.xml:513(para) msgid "" "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" msgstr "" "Выбрав POP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие " "параметры:" #: C/evolution.xml:520(para) msgid "Select if you want to leave messages on the server." msgstr "Отметьте, если хотите сохранять сообщения на сервере." #: C/evolution.xml:523(para) #, fuzzy msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions." msgstr "" "Отметьте, если хотите запретить поддержку всех расширений POP3 (поддержка " "для POP3)." #: C/evolution.xml:535(para) msgid "" "If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify " "the following options:" msgstr "" "Выбрав Новости USENET в качестве типа сервера получения почты, укажите " "следующие параметры:" #: C/evolution.xml:542(para) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Отметьте, если хотите отображать названия папок в сокращённой форме." #: C/evolution.xml:543(para) msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "Например, c.o.linux вместо comp.os.linux." #: C/evolution.xml:546(para) msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog " "box." msgstr "" "Отметьте, если хотите отображать относительные имена папок в диалоге " "подписок." #: C/evolution.xml:547(para) msgid "" "If you select to show relative folder names in the subscription page, only " "the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail " "would appear as evolution." msgstr "" "Если выбрано отображение относительных имён папок в диалоге подписок, то " "отображается только имя папки. Например, папка evolution.mail будет " "отображена как evolution." #: C/evolution.xml:558(para) msgid "" "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Выбрав Локальную доставку в качестве типа сервера получения почты, укажите " "следующие параметры:" #: C/evolution.xml:573(para) msgid "" "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you " "need to specify the following options:" msgstr "" "Выбрав Почтовые каталоги в формате UNIX MH в качестве типа сервера получения " "почты, укажите следующие параметры:" #: C/evolution.xml:580(para) msgid "" "Select if you want to use the .folders summary file." msgstr "Выберите, если хотите использовать файл .folders." #: C/evolution.xml:593(para) msgid "" "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, " "you need to specify the following options:" msgstr "" "Выбрав Почтовые каталоги в формате Maildir в качестве типа сервера получения " "почты, укажите следующие параметры:" #: C/evolution.xml:623(para) C/evolution.xml:646(para) msgid "" "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." msgstr "Отметьте, если хотите хранить заголовки в форматах Elm, Pine и Mutt." #: C/evolution.xml:635(title) msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options" msgstr "Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox" #: C/evolution.xml:636(para) #, fuzzy msgid "" "If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server " "type, you need to specify the following options:" msgstr "" "Выбрав Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox в качестве типа " "сервера получения почты, укажите следующие параметры:" #: C/evolution.xml:660(para) msgid "" "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " "Evolution needs to know about how you want to send it." msgstr "" "После определения параметров получения почты нужно указать, как её следует " "отправлять." #: C/evolution.xml:663(para) msgid "Select a server type from the Server Type list." msgstr "Выберите тип сервера из списка Тип сервера." #: C/evolution.xml:664(para) msgid "The following server types are available:" msgstr "Доступны следующие типы серверов:" #: C/evolution.xml:666(title) msgid "Sendmail:" msgstr "Sendmail:" #: C/evolution.xml:667(para) msgid "" "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more " "flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option " "only if you know how to set up a Sendmail service." msgstr "" "Использует программу Sendmail для отправки почты из вашей системы. Sendmail " "более гибкая программа, но непростая в настройке, так что следует выбрать " "этот параметр только зная, как настроить службу Sendmail." #: C/evolution.xml:670(title) msgid "SMTP:" msgstr "SMTP:" #: C/evolution.xml:671(para) msgid "" "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " "sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " "options. See SMTP Configuration for more " "information." msgstr "" "Отправляет почту, используя внешний почтовый сервер. Это наиболее " "распространённый способ отправки почты. При выборе SMTP станут доступными " "дополнительные параметры конфигурации. Подробнее смотрите раздел Настройка SMTP." #: C/evolution.xml:677(title) msgid "SMTP Configuration" msgstr "Настройка SMTP" #: C/evolution.xml:685(para) msgid "Select if your server requires authentication." msgstr "Отметьте, если сервер требует проверки подлинности (аутентификации)." #: C/evolution.xml:686(para) msgid "" "If you selected that your server requires authentication, you need to " "provide the following information:" msgstr "" "Указав, что сервер требует проверки подлинности, нужно ввести следующую " "информацию:" #: C/evolution.xml:708(para) msgid "Continue with Account Management." msgstr "" "Продолжайте настройку в окне Управление учётными " "записями." #: C/evolution.xml:714(para) #, fuzzy msgid "" "Now that you have finished the email configuration process you need to give " "the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account " "name on the Name field, then click Forward." msgstr "" "После завершения процесса настройки электронной почты нужно дать учётной " "записи имя. Именем может быть любое слово, которое понравится. Введите имя " "вашей учётной записи в поле Имя, затем нажмите Вперёд." #: C/evolution.xml:715(para) msgid "" "Continue with Time Zone." msgstr "" "Продолжайте настройку далее в окне Часовой " "пояс." #: C/evolution.xml:722(para) msgid "Select your time zone on the map." msgstr "Выберите ваш часовой пояс на карте." #: C/evolution.xml:724(para) msgid "Select from the time zone drop-down list." msgstr "Выберите из выпадающего списка часовых поясов." #: C/evolution.xml:729(para) msgid "Click OK, then click Apply." msgstr "Нажмите ОК, затем Применить." #: C/evolution.xml:730(para) msgid "Evolution opens with your new account created." msgstr "Evolution загружается с вашей новой учётной записью." #: C/evolution.xml:733(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to import email from another email client, continue with Importing Mail (Optional). If not, skip to " "Using Evolution: An Overview." msgstr "" "Если требуется импортировать электронную почту из другого почтового клиента, " "то продолжайте настройку в окне Импорт " "электронной почты (Дополнительно). Если нет, то пропустите шаг и " "перейдите к разделу Использование Evolution: " "Обзор." #: C/evolution.xml:737(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Импорт электронной почты (Дополнительно)" #: C/evolution.xml:738(para) #, fuzzy msgid "" "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " "from another application, it offers to import them. For a full description " "of the import feature, see Importing Single " "Files." msgstr "" "После выбора часового пояса в случае обнаружения файлов адресов или " "электронной почты других приложений Evolution предложит импортировать их. " "Полное описания функции импорта смотрите в разделе Импорт одиночных файлов." #: C/evolution.xml:739(para) C/evolution.xml:2349(para) msgid "" "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " "proprietary formats that Evolution cannot read or import." msgstr "" #: C/evolution.xml:740(para) #, fuzzy msgid "" "To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. " "See the instructions in Migrating " "Local Outlook Mail Folders." msgstr "" "Microsoft Outlook* и версии Outlook Express старше 4 используют закрытые " "(проприетарные) форматы, которые Evolution не может прочитать и " "импортировать. Для импорта информации можно использовать возможность " "экспорта из Windows*. Смотрите инструкции в разделе Перенос локальных почтовых папок Outlook." #: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:2354(para) #, fuzzy msgid "" "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or Mozilla " "mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your " "Trash folders." msgstr "" "Пользователям Mozilla и Netscape нужно щёлкнуть Файл > Сжать > Все " "папки в почтовом инструменте Netscape или Mozilla. Иначе Evolution " "импортирует и восстановит ваши сообщения в ваших папках Корзина." #: C/evolution.xml:743(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " "you can copy those files from your ~/.evolution " "directory. The file formats used are mbox for email and " "iCal for calendar information." msgstr "" "Evolution использует стандартные типы файлов для почтовой информации и " "календаря, так что можно копировать эти файлы из вашего каталога ~/." "evolution. Для электронной почты и для данных календаря iCal " "используется формат файлов mbox." #: C/evolution.xml:744(para) #, fuzzy msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " "vCard*. To export an addressbook, click File > Save Address Book As VCard" "\". If you want to export only one contact, click File > Save Contact as " "VCard." msgstr "" "Файлы контактов хранятся в базе данных, но могут быть сохранены как " "стандартные vCard*. Для экспорта данных контактов откройте вкладку контактов " "и выберите контакты, которые хотите экспортировать (нажмите Ctrl+A чтобы " "выбрать все). Щёлкните Файл > Сохранить Контакты как VCard." #: C/evolution.xml:752(para) msgid "" "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main " "Evolution window." msgstr "" "После завершения первоначальной настройки можно начать пользоваться " "Evolution. Здесь дано краткое описание элементов основного окна Evolution." #: C/evolution.xml:755(title) msgid "Menu Bar:" msgstr "Панель меню:" #: C/evolution.xml:756(para) msgid "" "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " "information, see The Menu Bar." msgstr "" "Панель меню предоставляет доступ к большинству функций Evolution. Для " "дополнительной информации смотрите Панель меню." #: C/evolution.xml:759(title) msgid "Folder List:" msgstr "Список папок:" #: C/evolution.xml:760(para) #, fuzzy msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are " "displayed in the message list." msgstr "" "Список папок отображает список доступных папок для каждой учётной записи. " "Для просмотра содержания папки щёлкните на имени папки и содержимое " "отобразится в списке электронной почты." #: C/evolution.xml:763(title) msgid "Toolbar:" msgstr "Панель инструментов:" #: C/evolution.xml:764(para) msgid "" "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features " "in each component." msgstr "" "Панель инструментов предоставляет быстрый и простой доступ к часто " "используемым функциям каждого компонента." #: C/evolution.xml:767(title) msgid "Search Tool:" msgstr "Поиск:" #: C/evolution.xml:768(para) #, fuzzy msgid "" "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to " "easily find what you're looking for." msgstr "" "Инструмент поиска позволяет осуществлять поиск в вашей электронной почте, " "контактах, календаре и задачах и легко находить искомое." #: C/evolution.xml:771(title) C/evolution.xml:930(title) msgid "Message List:" msgstr "Список сообщений:" #: C/evolution.xml:772(para) #, fuzzy msgid "" "The message list displays a list of email that you have received. To view an " "email in the preview pane, click the email in the message list." msgstr "" "Список сообщений отображает список полученных электронных писем. Для " "просмотра электронной почты в панели просмотра щёлкните на письме в списке " "сообщений." #: C/evolution.xml:775(title) msgid "Side bar:" msgstr "Боковая панель:" #: C/evolution.xml:776(para) #, fuzzy msgid "" "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " "the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution " "tools, and above that is a list of all the available folders for the current " "tool. For additional information, see The Side Bar." msgstr "" "Боковая панель позволяет переключаться между папками и инструментами " "Evolution. Внизу боковой панели есть переключатель, позволяющий переключать " "инструменты Evolution; cверху есть список всех доступных папок для данного " "инструмента. Для дополнительной информации смотрите Переключатель." #: C/evolution.xml:779(title) msgid "Switcher:" msgstr "Переключатель:" #: C/evolution.xml:780(para) #, fuzzy msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." msgstr "" "Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет " "переключаться между инструментами Evolution — почтой, контактами, " "календарём, заметками и задачами." #: C/evolution.xml:783(title) msgid "Status Bar:" msgstr "Строка состояния:" #: C/evolution.xml:784(para) #, fuzzy msgid "" "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of " "a task. This most often happens when you're checking or sending email. These " "progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline " "indicator is here, too, in the lower left of the window." msgstr "" "Строка состояния периодически отображает сообщения или информирует о " "прогрессе выполнения задачи. Чаще всего это происходит при проверке или " "отправке почты. Такие панели прогресса показаны на предыдущем рисунке. " "Индикатор Автономный режим/Сетевой режим также находится здесь, в левом " "нижнем углу." #: C/evolution.xml:787(title) C/evolution.xml:934(title) msgid "Preview Pane:" msgstr "Панель предварительного просмотра:" #: C/evolution.xml:788(para) #, fuzzy msgid "" "The preview pane displays the contents of the email that is selected in the " "message list." msgstr "" "Панель предварительного просмотра отображает содержание электронного письма, " "выбранного в списке сообщений." #: C/evolution.xml:792(title) msgid "The Menu Bar" msgstr "Панель меню" #: C/evolution.xml:793(para) #, fuzzy msgid "" "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu " "items relate to email. Some content relates to other components of Evolution " "and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole." msgstr "" "Содержание панели меню всегда предоставляет все возможные действия для любых " "режимов просмотра данных. При просмотре папки Входящие большая часть пунктов " "меню будет относиться к электронной почте. Некоторые пункты меню относятся к " "другим компонентам Evolution и некоторые, особенно в меню Файл, относятся ко " "всему приложению в целом." #: C/evolution.xml:795(title) msgid "File:" msgstr "Файл:" #: C/evolution.xml:796(para) msgid "" "Anything related to a file or to the operations of the application is listed " "in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, " "and quitting the program itself." msgstr "" "В этом меню перечислено всё, что относится к файлам или к операциям " "программы, например, создание новых элементов, сохранение их на диск, печать " "и выход из самой программы." #: C/evolution.xml:799(title) msgid "Edit:" msgstr "Правка:" #: C/evolution.xml:800(para) msgid "" "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " "access the settings and configuration options in the Edit menu." msgstr "" "Содержит полезные инструменты, позволяющие изменять текст и перемещать его. " "Меню Правка предоставляет доступ к параметрам и настройкам." #: C/evolution.xml:803(title) msgid "View:" msgstr "Вид:" #: C/evolution.xml:804(para) msgid "" "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the " "appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of " "information appears." msgstr "" "Предоставляет возможность выбрать внешний вид Evolution. Некоторые из " "функций определяют внешний вид Evolution в целом, другие определяют, какой " "тип информации должен отображаться." #: C/evolution.xml:807(title) msgid "Folder:" msgstr "Папка:" #: C/evolution.xml:808(para) msgid "" "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " "copy, rename, delete, and so on." msgstr "" "Содержит действия, которые могут быть применимы к папкам. Здесь можно найти " "функции копирования, переименования, удаления и так далее." #: C/evolution.xml:811(title) msgid "Message:" msgstr "Сообщение:" #: C/evolution.xml:812(para) #, fuzzy msgid "" "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target " "for the action, such as replying to a message, you can normally find it in " "the Message menu." msgstr "" "Содержит действия, которые могут быть применимы к сообщению. Если имеется " "только один вариант действий, такой, как ответ на сообщение, то обычно можно " "найти его в меню Сообщение." #: C/evolution.xml:815(title) msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: C/evolution.xml:816(para) msgid "" "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also " "see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there " "is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. " "You can also create a search folder from a search." msgstr "" "Даёт возможность осуществлять поиск сообщений или фразы в сообщении. Можно " "также просматривать результаты предыдущих поисков. В дополнение к меню Поиск " "имеется текстовое поле на панели инструментов, которое можно использовать " "для поиска сообщений. Возможно также создать папку поиска из результатов " "поиска." #: C/evolution.xml:819(title) msgid "Help:" msgstr "Справка:" #: C/evolution.xml:820(para) msgid "Opens the Evolution Help files." msgstr "Открывает файлы справки Evolution." #: C/evolution.xml:825(title) #, fuzzy msgid "The Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: C/evolution.xml:826(para) #, fuzzy msgid "" "Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. " "At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you switch between " "the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher " "you can see a list of folders for the current Evolution tool." msgstr "" "Самая важная возможность Evolution — предоставление быстрого доступа к " "информации и помощь в её использовании. Это делается с помощью боковой " "панели, представляющей собой столбец в левой части основного окна. " "Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет " "переключаться между инструментами Evolution, такими, как Почта и Контакты. " "Над кнопками расположен список папок для выбранного инструмента Evolution." #: C/evolution.xml:827(para) #, fuzzy msgid "" "The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists " "and memo lists in a tree, similar to a file tree. Most people find one to four folders at the base of the tree, " "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool " "has at least one folder, called On This Computer, for local information. For " "example, the folder list for the email tool shows any remote email storage " "you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed " "in Using Search Folders." msgstr "" "Список папок позволяет организовать электронную почту, календарь, списки " "контактов и список задач в дерево, похожее на дерево файлов. Большинство людей обнаружат от одной до четырёх " "папок в основании дерева, их количество зависит от выбранного инструмента и " "настройки системы. Каждый инструмент Evolution имеет по меньшей мере одну " "папку, называемую На этом компьютере, для локальной информации. Например, " "список папок для инструмента Почта отображает любое удалённое место хранения " "электронной почты, которое было установлено, а также локальные папки и папки " "поиска, которые рассматривались в разделе Использование папок поиска." #: C/evolution.xml:828(para) #, fuzzy msgid "" "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." msgstr "" "Если вы получаете много электронных писем, то вам может потребоваться больше " "папок, чем одна папка Входящие. Можно создавать несколько папок календарей, " "задач или контактов." #: C/evolution.xml:829(para) msgid "To create a new folder:" msgstr "Чтобы создать новую папку:" #: C/evolution.xml:832(para) msgid "Click Folder > New." msgstr "Щёлкните Папка > Создать." #: C/evolution.xml:835(para) msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field." msgstr "Введите название папки в поле Имя папки." #: C/evolution.xml:838(para) msgid "Select the location of the new folder." msgstr "Выберите, где создать новую папку." #: C/evolution.xml:841(para) C/evolution.xml:1244(para) #: C/evolution.xml:1270(para) C/evolution.xml:1282(para) #: C/evolution.xml:1517(para) C/evolution.xml:1799(para) #: C/evolution.xml:1901(para) C/evolution.xml:1917(para) #: C/evolution.xml:2134(para) C/evolution.xml:2173(para) #: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2719(para) #: C/evolution.xml:2752(para) C/evolution.xml:2948(para) #: C/evolution.xml:2990(para) C/evolution.xml:3123(para) #: C/evolution.xml:3217(para) C/evolution.xml:3232(para) #: C/evolution.xml:3250(para) C/evolution.xml:3297(para) #: C/evolution.xml:3511(para) C/evolution.xml:3515(para) #: C/evolution.xml:3742(para) C/evolution.xml:4111(para) #: C/evolution.xml:4177(para) C/evolution.xml:4299(para) #: C/evolution.xml:4342(para) C/evolution.xml:4674(para) #: C/evolution.xml:4729(para) C/evolution.xml:5180(para) #: C/evolution.xml:5255(para) C/evolution.xml:5277(para) #: C/evolution.xml:5301(para) C/evolution.xml:5335(para) #: C/evolution.xml:5679(para) C/evolution.xml:5814(para) #: C/evolution.xml:5841(para) C/evolution.xml:5861(para) #: C/evolution.xml:5876(para) C/evolution.xml:5899(para) #: C/evolution.xml:5925(para) C/evolution.xml:6057(para) #: C/evolution.xml:6080(para) C/evolution.xml:6158(para) #: C/evolution.xml:6188(para) C/evolution.xml:6734(para) #: C/evolution.xml:6832(para) C/evolution.xml:6967(para) msgid "Click OK." msgstr "Нажмите ОК." #: C/evolution.xml:846(title) msgid "Changing Switcher Appearance:" msgstr "Смена отображения Переключателя:" #: C/evolution.xml:847(para) msgid "" "To change the appearance of your switcher click View > Switcher " "Appearance from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can " "select:" msgstr "" "Чтобы изменить вид переключателя, щёлкните в меню Вид > Вид " "переключателя. Из меню Вид переключателя можно выбрать:" #: C/evolution.xml:849(title) msgid "Icons and Text:" msgstr "Значки и текст:" #: C/evolution.xml:850(para) msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." msgstr "Отобразить кнопки с названием и соответствующей иконкой." #: C/evolution.xml:853(title) msgid "Icons Only:" msgstr "Только значки:" #: C/evolution.xml:854(para) msgid "Shows only the icons." msgstr "Отобразить только значки." #: C/evolution.xml:857(title) msgid "Texts Only:" msgstr "Только текст:" #: C/evolution.xml:858(para) msgid "Displays buttons with the label, not the icons." msgstr "Отобразить кнопки с названиями без значков." #: C/evolution.xml:861(title) msgid "Toolbar Style:" msgstr "Стиль панели инструментов:" #: C/evolution.xml:862(para) msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." msgstr "Отобразить кнопки в соответствии с настройкой панели инструментов." #: C/evolution.xml:865(title) msgid "Hide Buttons:" msgstr "Скрыть кнопки:" #: C/evolution.xml:866(para) msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." msgstr "Этот параметр скрывает все кнопки переключателя." #: C/evolution.xml:871(title) msgid "Folder Management" msgstr "Управление папками" #: C/evolution.xml:872(para) msgid "" "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " "options:" msgstr "" "Щёлкните правой кнопкой мыши на папке или подкаталоге для отображения " "контекстного меню со следующими параметрами:" #: C/evolution.xml:874(title) msgid "Copy:" msgstr "Копировать:" #: C/evolution.xml:875(para) msgid "" "Copies the folder to a different location. When you select this item, " "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." msgstr "" "Копировать папку в другое место. При выборе этого пункта Evolution " "предлагает выбрать место, куда скопировать папку." #: C/evolution.xml:878(title) msgid "Move:" msgstr "Переместить:" #: C/evolution.xml:879(para) msgid "Moves the folder to another location." msgstr "Переместить папку в другое место." #: C/evolution.xml:882(title) msgid "Mark Messages As Read:" msgstr "Пометить сообщения как прочитанные:" #: C/evolution.xml:883(para) msgid "Marks all the messages in the folder as read." msgstr "Пометить все сообщения в этой папке как прочитанные." #: C/evolution.xml:886(title) msgid "New Folder:" msgstr "Создать папку:" #: C/evolution.xml:887(para) msgid "Creates another folder in the same location." msgstr "Создать другую папку в том же самом месте." #: C/evolution.xml:890(title) C/evolution.xml:2878(title) msgid "Delete:" msgstr "Удалить:" #: C/evolution.xml:891(para) msgid "Deletes the folder and all its contents." msgstr "Удалить папку вместе с её содержимым." #: C/evolution.xml:894(title) msgid "Rename:" msgstr "Переименовать:" #: C/evolution.xml:895(para) msgid "Lets you change the name of the folder." msgstr "Изменить имя папки." #: C/evolution.xml:898(title) msgid "Disable:" msgstr "Отключить:" #: C/evolution.xml:899(para) msgid "Disables the account." msgstr "Отключить учётную запись." #: C/evolution.xml:902(title) msgid "Properties:" msgstr "Свойства:" #: C/evolution.xml:903(para) msgid "" "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote " "folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for " "offline operation." msgstr "" "Подсчитать, сколько в этой папке всего сообщений и сколько непрочитанных, " "для удалённых папок возможность выбрать, копировать ли папку на вашу " "локальную систему для автономной работы." #: C/evolution.xml:905(para) msgid "" "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." msgstr "Можно также поменять порядок папок их перетаскиванием." #: C/evolution.xml:906(para) #, fuzzy msgid "" "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed " "in bold text, along with the number of new messages in that folder." msgstr "" "После того, как новое письмо поступит в папку электронной почты, название " "этой папки начинает отображаться жирным шрифтом с указанием количества новых " "сообщений в этой папке." #: C/evolution.xml:911(title) #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Почта" #: C/evolution.xml:912(para) #, fuzzy msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" msgstr "" "Почта Evolution имеет следующие сходные черты с другими почтовыми " "программами:" #: C/evolution.xml:915(para) #, fuzzy msgid "" "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to " "send and receive multiple file attachments." msgstr "" "Можно отправлять и принимать электронные письма в формате HTML или как " "простой текст, и легко отправлять и получать прикреплённые файлы." #: C/evolution.xml:918(para) #, fuzzy msgid "" "It supports multiple email sources, including IMAP, POP3, and local mbox or mh spools and " "files created by other email programs." msgstr "" "Поддерживаются множественные источники писем, включая IMAP, POP3, локальные очереди mbox " "или mh и файлы, созданные другими почтовыми программами." #: C/evolution.xml:921(para) #, fuzzy msgid "" "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, " "searches, and filters." msgstr "" "Можно сортировать и организовывать электронную почту разными способами: " "через папки, поиски и фильтры." #: C/evolution.xml:924(para) msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Возможность защиты личных данных шифрованием." #: C/evolution.xml:927(para) #, fuzzy msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " "First, It is built to handle very large amounts of email. The junk email, message filtering and searching functions were built for speed and " "efficiency. There's also the search folder, an advanced organizational feature not found in " "some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message " "you get in case you need to refer to it later, you will find this feature " "especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your " "main Evolution email window." msgstr "" "Однако, Evolution имеет некоторые важные отличия от других почтовых " "программ. Во-первых, она создана для управления очень большим количеством " "электронных писем. Функции фильтрации на почтовый спам, фильтрации сообщений и поиска были разработаны для увеличения скорости и " "эффективности. Существует также и папка поиска, дополнительная организационная особенность, " "не присутствующая в других почтовых клиентах. Если вы получаете много писем " "или если сохраняете каждое полученное сообщение для того, чтобы обратиться к " "нему позже, вы найдёте эту особенность полезной. Здесь даётся краткое " "объяснение того, что происходит в основном окне Evolution." #: C/evolution.xml:931(para) #, fuzzy msgid "" "The message list displays all the messages that you have. This includes all " "your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted." msgstr "" "В списке сообщений отображаются все имеющиеся электронные письма. Сюда " "включаются все прочитанные и непрочитанные сообщения и письма, отмеченные " "для удаления." #: C/evolution.xml:935(para) #, fuzzy msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." msgstr "" "Панель предварительного просмотра отображает содержание электронного письма, " "выбранного в списке сообщений." #: C/evolution.xml:937(para) msgid "" "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the " "whole window, or double-click the message in the message list to have it " "open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between " "the two panes." msgstr "" "Если панель предварительного просмотра покажется слишком маленькой, можно " "изменить её размер, увеличив размер окна или дважды щёлкнув по сообщению в " "списке для того, чтобы открыть его в новом окне. Для изменения размера " "панели предварительного просмотра передвиньте разделитель между двумя " "панелями." #: C/evolution.xml:938(para) msgid "" "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a " "menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail." msgstr "" "Так же, как и с папками, можно щёлкать правой кнопкой по сообщениям в списке " "сообщений и вызывать контекстное меню возможных действий, включающее их " "перемещение и удаление, создание фильтров или правил поиска папок по ним, " "пометка их как спама." #: C/evolution.xml:939(para) #, fuzzy msgid "" "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, " "like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them " "are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts." msgstr "" "Большинство относящихся к электронной почте возможных действий перечислено в " "меню Сообщение и Папка на панели меню. Наиболее часто использующиеся, " "например, Ответить и Переслать, выведены также в виде кнопок на панели " "инструментов. Большинство из них также присутствует в вызываемом правой " "кнопкой мыши меню и комбинациях клавиш." #: C/evolution.xml:940(para) #, fuzzy msgid "" "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read Sending and Receiving Email." msgstr "" "Более подробное руководство почтовых возможностей Evolution смотрите в " "разделе Отправка и получение электронной почты." #: C/evolution.xml:944(title) msgid "The Calendar" msgstr "Календарь" #: C/evolution.xml:945(para) msgid "" "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the " "calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " "there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, " "there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your " "calendar appointments. Below that, there is a Memo list." msgstr "" "Чтобы начать использовать календарь щёлкните Календари в переключателе. По " "умолчанию, календарь отображает план на сегодня на разлинованном фоне. В " "левой нижнем углу имеется календарь на месяц, который можно использовать для " "переключения дней. Справа сверху есть список задач, где можно хранить список " "задач отдельно от ваших встреч, занесённых в календарь. Ниже есть текстовое " "поле для заметок." #: C/evolution.xml:948(title) msgid "Appointment List:" msgstr "Список встреч:" #: C/evolution.xml:949(para) msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments." msgstr "Список встреч отображает все запланированные встречи." #: C/evolution.xml:952(title) msgid "Month Pane:" msgstr "Панель месяцев:" #: C/evolution.xml:953(para) msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " "days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " "list." msgstr "" "Панель месяцев — это уменьшенный вид календарного месяца. Для " "отображения дополнительных месяцев переместите границу панели вправо. Можно " "также выбрать диапазон дней в панели месяцев для отображения специальной " "группы дней в списке встреч." #: C/evolution.xml:956(title) msgid "Task List:" msgstr "Список задач:" #: C/evolution.xml:957(para) #, fuzzy msgid "" "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times " "associated with them. You can use the list in a larger window by clicking " "the Tasks button in the side bar." msgstr "" "Задачи отличаются от встреч тем, что первые обычно не имеют привязанного к " "ним времени. Щёлкнув в переключателе по кнопке Задачи, можно в увеличенном " "просмотре увидеть список задач." #: C/evolution.xml:959(para) msgid "" "For more information about the calendar, see Evolution Calendar." msgstr "" "Для дополнительной информации о календаре смотрите раздел Календарь Evolution." #: C/evolution.xml:963(title) msgid "The Contacts" msgstr "Контакты" #: C/evolution.xml:964(para) msgid "" "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or " "phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change " "an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm " "OS* devices and use LDAP directories on a " "network." msgstr "" "Контакты в Evolution могут управлять всеми функциями адресной или телефонной " "книги. Однако, проще обновить Evolution, чем бумажную записную книжку, " "особенно потому, что Evolution может проводить синхронизацию с устройствами " "Palm OS* и использовать директории LDAP в сети." #: C/evolution.xml:965(para) msgid "" "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " "You can select other views from the View menu, and adjust the width of the " "columns by clicking and dragging the gray column dividers." msgstr "" "Для использования инструмента контактов щёлкните Контакты в переключателе. " "По умолчанию отображаются все контакты в алфавитном порядке в виде визитных " "карточек. Можно выбрать другие виды просмотра из меню Вид и подобрать ширину " "колонок, щёлкнув и передвинув серые разделители колонок." #: C/evolution.xml:967(para) #, fuzzy msgid "" "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " "of the application. For example, you can right-click an email address in " "Evolution mail to instantly create a contact entry." msgstr "" "Другое преимущество контактов Evolution заключается в его интеграции с " "остальными инструментами. Например, щёлкнув правой кнопкой на адресе " "электронной почты в инструменте Почта можно немедленно создать запись " "контактов." #: C/evolution.xml:968(emphasis) #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Список контактов" #: C/evolution.xml:969(para) #, fuzzy msgid "" "The largest section of the contacts display shows a list of individual " "contacts. You can also search the contacts in the same way that you search " "email folders, using the search tool on the right side of the toolbar." msgstr "" "Большая часть контактов отображает список индивидуальных контактов. Можно " "также осуществить поиск контактов тем же самым способом, что и при поиске " "почтовых папок, используя инструмент поиска в правой части панели " "инструментов." #: C/evolution.xml:970(para) msgid "" "For detailed instructions on how to use the address book, read Evolution Contacts: the Address Book." msgstr "" "Для подробных инструкций об использовании адресной книги обратитесь к " "разделу Контакты Evolution: Адресная книга." #: C/evolution.xml:975(title) #, fuzzy msgid "Backing Up And Restoring Evolution" msgstr "Сохранение и восстановление Evolution" #: C/evolution.xml:976(para) #, fuzzy msgid "" "With the Backup and Restore plug-in enabled, you can successfully back up " "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " "saves your Evolution gconf settings, mail, contacts, tasks, memos, and " "calendars and creates an archive."