# translation of mk.po to Macedonian # Arangel Angov , 2008. # Arangel Angov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-16 05:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 14:52+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:230(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:469(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:512(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:534(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:584(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:605(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:627(None) C/evolution.xml:650(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:678(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:725(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:753(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:928(None) msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:946(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:966(None) msgid "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" msgstr "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:980(None) msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:983(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:991(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1009(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1181(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1183(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; " "md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; " "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1258(None) msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" msgstr "" "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1273(None) msgid "" "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" msgstr "" "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1448(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1506(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1514(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; " "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1560(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1614(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" msgstr "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1627(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1955(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1995(None) msgid "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" msgstr "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2537(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2564(None) msgid "" "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" msgstr "" "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2715(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2732(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2735(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2898(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2928(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2934(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2961(None) msgid "" "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" msgstr "" "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3209(None) msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3300(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3393(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3431(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" msgstr "" "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3452(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; " "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3744(None) msgid "" "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" msgstr "" "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3899(None) msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3922(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3954(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4053(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4121(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4317(None) C/evolution.xml:5592(None) #: C/evolution.xml:5978(None) msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4413(None) C/evolution.xml:4727(None) #: C/evolution.xml:4965(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4876(None) msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5272(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5277(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5284(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5298(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" msgstr "" "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5306(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5314(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5347(None) C/evolution.xml:5584(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" msgstr "" "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5389(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5469(None) msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5478(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5513(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" msgstr "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5543(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" msgstr "" "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5872(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5880(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5893(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5939(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:5971(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6042(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6097(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6155(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6296(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6319(None) msgid "" "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" msgstr "" "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6328(None) msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6471(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb" msgstr "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6573(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6668(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6694(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6739(None) msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6930(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:7207(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:7359(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" msgstr "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" #: C/evolution.xml:15(title) C/evolution.xml:7749(para) #, fuzzy msgid "Evolution 2.24 User Guide" msgstr "Evolution 2.12 Кориснички водич" #: C/evolution.xml:20(firstname) C/evolution.xml:22(corpauthor) #: C/evolution.xml:38(para) C/evolution.xml:46(para) C/evolution.xml:54(para) #: C/evolution.xml:62(para) msgid "Novell, Inc" msgstr "Novell, Inc" #: C/evolution.xml:26(title) msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" msgstr "" "Кориснички водич за Evolution Groupware сетот и клиентот за електронска пошта" #: C/evolution.xml:29(date) #, fuzzy msgid "2002-2008" msgstr "2002-2007" #: C/evolution.xml:34(revnumber) C/evolution.xml:77(productnumber) #, fuzzy msgid "2.24" msgstr "2.12" #: C/evolution.xml:35(date) #, fuzzy msgid "March 2008" msgstr "14 март, 2007" #: C/evolution.xml:37(para) C/evolution.xml:45(para) C/evolution.xml:61(para) msgid "Radhika PC" msgstr "Radhika PC" #: C/evolution.xml:42(revnumber) msgid "2.12" msgstr "2.12" #: C/evolution.xml:43(date) msgid "September 2007" msgstr "Септември 2007" #: C/evolution.xml:50(revnumber) msgid "2.10" msgstr "2.10" #: C/evolution.xml:51(date) msgid "November 20, 2006" msgstr "20 ноември, 2006" #: C/evolution.xml:53(para) msgid "Francisco Serrador" msgstr "Франциско Серадор" #: C/evolution.xml:58(revnumber) msgid "2.8" msgstr "2.8" #: C/evolution.xml:59(date) msgid "October 5, 2006" msgstr "5 октомври, 2006" #: C/evolution.xml:67(releaseinfo) #, fuzzy msgid "This manual describes version 2.24 of Evolution" msgstr "Овој прирачник ја објаснува верзија 2.12 од Evolution" #: C/evolution.xml:71(para) msgid "" "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " "addressbook, and task list features." msgstr "" "Кориснички водич за Evolution кој објаснува како се користат неговите " "поштенски, календарски, адресарски можности и листите со задачи." #: C/evolution.xml:76(productname) C/evolution.xml:5776(para) #: C/evolution.xml:7558(glossterm) msgid "Evolution" msgstr "" #: C/evolution.xml:78(invpartnumber) msgid "February 2008" msgstr "" #: C/evolution.xml:79(title) msgid "User guide" msgstr "Кориснички водич" #: C/evolution.xml:84(title) msgid "About This Guide" msgstr "За овој водич" #: C/evolution.xml:85(para) #, fuzzy msgid "" "This guide describes how to use and manage Evolution " "2.24 client software. This guide is intended for users and is divided into " "the following sections:" msgstr "" "Овој водич објаснува како да се употребува Evolution™ 2.12 клиентскиот " "софтвер. Водичот е наменет за корисници и е поделен на следните делови:" #: C/evolution.xml:88(link) C/evolution.xml:149(title) msgid "Getting Started" msgstr "За почеток" #: C/evolution.xml:91(link) C/evolution.xml:1107(title) #, fuzzy msgid "Sending and Receiving Email" msgstr "Праќање и примање пошта" #: C/evolution.xml:94(link) C/evolution.xml:2440(title) #, fuzzy msgid "Organizing Your Email" msgstr "Организирање на Вашата е-пошта" #: C/evolution.xml:97(link) C/evolution.xml:3334(title) msgid "Evolution Contacts: the Address Book" msgstr "Evolution контакти: адресарот" #: C/evolution.xml:100(link) C/evolution.xml:3800(title) msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution календар" #: C/evolution.xml:103(link) C/evolution.xml:5093(title) msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Поврзување со Exchange сервери" #: C/evolution.xml:106(link) C/evolution.xml:5648(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Поврзување со GroupWise" #: C/evolution.xml:109(link) C/evolution.xml:6442(title) msgid "Advanced Configuration" msgstr "Напредна конфигурација" #: C/evolution.xml:112(link) C/evolution.xml:7221(title) msgid "Synchronizing Your Handheld Device" msgstr "Синхронизација со Вашиот преносен уред" #: C/evolution.xml:115(link) C/evolution.xml:7278(title) msgid "Migration from Outlook to Evolution" msgstr "Миграција од Outlook на Evolution" #: C/evolution.xml:118(link) C/evolution.xml:7340(title) msgid "Quick Reference" msgstr "Брзи референци" #: C/evolution.xml:121(link) C/evolution.xml:7454(title) msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "Познати бубачки и ограничувања" #: C/evolution.xml:124(link) C/evolution.xml:7460(title) msgid "Authors" msgstr "Автори" #: C/evolution.xml:127(link) C/evolution.xml:7519(title) msgid "Glossary" msgstr "Речник" #: C/evolution.xml:131(title) msgid "Additional Documentation:" msgstr "Додатна документација:" #: C/evolution.xml:132(para) msgid "You can find additional help in three places:" msgstr "Можете да најдете додатна помош на три места:" #: C/evolution.xml:136(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For " "information about command line options, open a terminal window and type " "evolution --help." msgstr "" "За информации од опциите на командната линија, отворете терминал и впишете " "evolution --help." #: C/evolution.xml:139(para) msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." msgstr "Во интерфејсот на Evolution, кликнете на Помош > Содржина." #: C/evolution.xml:143(title) msgid "Documentation Conventions:" msgstr "Документациони правила:" #: C/evolution.xml:144(para) #, fuzzy msgid "" "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " "symbol (, , etc.) denotes a " "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark." msgstr "" "Во документацијата на Novell, „поголемо од“ симболот (>) се користи да се " "одвојат акциите во чекор и елементи со надворешно-упатувачка насока. Симболи " "на трговска марка (®, TM, и тн.) означуваат Novell трговски марка. Ѕвездичка " "(*) означува трговска марка на трето лице." #: C/evolution.xml:150(para) msgid "" "Evolution is a groupware application that helps you work in a group by handling email, address, " "memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, " "organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work " "and communicate more effectively with others." msgstr "" #: C/evolution.xml:153(link) C/evolution.xml:161(title) msgid "Starting Evolution for the First Time" msgstr "Подигнување на Evolution за прв пат" #: C/evolution.xml:156(link) C/evolution.xml:751(title) msgid "Using Evolution: An Overview" msgstr "Користење на Evolution: Преглед" #: C/evolution.xml:164(para) msgid "Start the Evolution client." msgstr "Подигнете го Evolution клентот." #: C/evolution.xml:172(para) msgid "GNOME:" msgstr "GNOME:" #: C/evolution.xml:175(para) msgid "Click Applications > Office > Evolution." msgstr "Кликнете на Апликации > Канцелариски > Evolution." #: C/evolution.xml:180(para) msgid "KDE:" msgstr "KDE:" #: C/evolution.xml:183(para) msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." msgstr "" "Кликнете на K менито > Канцелариски > Повеќе програми > Evolution." #: C/evolution.xml:188(para) msgid "Command Line:" msgstr "Командна линија:" #: C/evolution.xml:191(para) msgid "Enter evolution." msgstr "Внесете evolution." #: C/evolution.xml:201(title) msgid "Using the First-Run Assistant" msgstr "Користење на асистентот за конфигурација" #: C/evolution.xml:202(para) #, fuzzy msgid "" "The first time you run Evolution, it creates a directory ." "evolution in your home directory, where it stores all of its " "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " "accounts and import data from other applications." msgstr "" "Кога за првпат го пуштате Evolution, тоа креира директориум ." "evolution во Вашиот домашен директориум, каде ги чува сите " "локални податоци. Потоа, го отвора асистентот за конфигурација кој Ви помага " "да ги нагодите поштенските сметки и да внесете податоци од други апликации." #: C/evolution.xml:203(para) msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." msgstr "" "За употреба на асистентот за конфигурација потребни се две до пет минути." #: C/evolution.xml:204(para) msgid "" "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new " "one, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select the " "account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account " "by clicking Add. See Mail Preferences for details." msgstr "" "Подоцна, доколку сакате да ја промените оваа сметка, или доколку сакате да " "креирате нова, кликнете Уреди > Преферении, потоа кликнете на „Сметки за " "пошта“. Одберете ја сметката која сакате да ја промените, кликнете на Уреди. " "Алтернатива е да направите нова сметка со кликнување на „Додај“. Видете " "Поштенски преференци за детали." #: C/evolution.xml:205(para) msgid "" "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to " "get started." msgstr "" "Асистентот за конфигурација Ви помага да и ги соопштите информациите " "потребни на Evolution за да започнете." #: C/evolution.xml:208(link) C/evolution.xml:228(title) msgid "Defining Your Identity" msgstr "Утврдување на Вашиот идентитет" #: C/evolution.xml:211(link) C/evolution.xml:258(title) msgid "Receiving Mail" msgstr "Примање пошта" #: C/evolution.xml:214(link) C/evolution.xml:353(title) msgid "Receiving Mail Options" msgstr "Опции за примање пошта" #: C/evolution.xml:217(link) C/evolution.xml:659(title) msgid "Sending Mail" msgstr "Праќање пошта" #: C/evolution.xml:220(link) C/evolution.xml:713(title) msgid "Account Management" msgstr "Менаџмент на сметки" #: C/evolution.xml:223(link) C/evolution.xml:719(title) msgid "Time Zone" msgstr "Временска зона" #: C/evolution.xml:229(para) msgid "The Identity window is the first step in the assistant." msgstr "Прозорецот за идентитет е првиот чекор во асистентот." #: C/evolution.xml:231(para) msgid "" "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " "Accounts." msgstr "" "Тука ги внесувате најосновните лични информации. Можете да дефинирате повеќе " "идентитети подоцна со кликнување на Уреди > Преференции, а потоа со " "кликнување на „Сметки за пошта“." #: C/evolution.xml:232(para) msgid "" "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " "Forward to proceed to the Identity window." msgstr "" "Откога е подигнат асистентот за конфигурација, „Добредојде“ страната се " "покажува. Кликнете на „Напред“ за да продолжите кон прозорецот за идентитет." #: C/evolution.xml:235(para) msgid "Type your full name in the Full Name field." msgstr "Впишете го Вашето целосно име во полето „Цело име“." #: C/evolution.xml:238(para) #, fuzzy msgid "Type your email address in the Email Address field." msgstr "Впишете ја адресата за е-пошта во полето означено „Адреса за е-пошта“" #: C/evolution.xml:241(para) msgid "(Optional) Select if this account is your default account." msgstr "(Дополнително) Одберете дали е оваа сметка ќе биде стандардната." #: C/evolution.xml:244(para) msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." msgstr "" "(Дополнително) Впишете ја адресата за одговарање во полето означено " "„Одговори на“." #: C/evolution.xml:245(para) msgid "" "Use this field if you want replies to messages sent to a different address." msgstr "" "Употребувајте го ова поле доколку сакате одговорите на пораки да бидат " "испраќани кон една фиксна адреса." #: C/evolution.xml:248(para) msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." msgstr "" "(Дополнително) Впишете го името на Вашата организација во полето означено " "„Организација“." #: C/evolution.xml:249(para) #, fuzzy msgid "" "This is the company where you work, or the organization you represent when " "you send email." msgstr "" "Ова може да биде компанијата во која работите, или организацијата која ја " "претставувате кога испраќате е-пошта." #: C/evolution.xml:252(para) C/evolution.xml:339(para) #: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:460(para) #: C/evolution.xml:504(para) C/evolution.xml:526(para) #: C/evolution.xml:550(para) C/evolution.xml:565(para) #: C/evolution.xml:583(para) C/evolution.xml:604(para) #: C/evolution.xml:626(para) C/evolution.xml:649(para) #: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:2507(para) #: C/evolution.xml:2529(para) msgid "Click Forward." msgstr "Кликнете на „Напред“." #: C/evolution.xml:259(para) #, fuzzy msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." msgstr "" "Опциите за примање на е-пошта Ви овозможуваат да утврдите каде ќе ја " "добивате Вашата е-пошта." #: C/evolution.xml:261(para) msgid "" "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you " "are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator " "or ISP." msgstr "" "Вие морате да укажете на типот на сервер од кој сакате да примате пошта. Ако " "сте несигурни во изборот за типот на сервер, консултирајте се со Вашиот " "системски администратор или Вашиот интернет провајдер." #: C/evolution.xml:264(para) msgid "Select a server type in the Server Type list." msgstr "Одберете го типот на сервер во листата „Тип на сервер“." #: C/evolution.xml:265(para) msgid "The following is a list of server types that are available:" msgstr "Следното се сервери кои се достапни:" #: C/evolution.xml:267(title) msgid "Novell GroupWise:" msgstr "Novell GroupWise:" #: C/evolution.xml:268(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option if you connect to Novell GroupWise. Novell GroupWise keeps email, calendar, and " "contact information on the server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Одберете ја оваа опција доколку се конектирате до Novell GroupWise®. Novell " "GroupWise ги чува поштенските, календарските и адресарските информации на " "серверот. За инструкции за конфигурација, видете Конфигурација на оддалеченост." #: C/evolution.xml:271(title) msgid "Microsoft Exchange:" msgstr "Microsoft Exchange:" #: C/evolution.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. " "It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which " "stores email, calendar, and contact information on the server. For " "configuration instructions, see Remote " "Configuration Options." msgstr "" "Достапно само ако го имате инсталирано Конекторот за Microsoft* Exchange. " "Тоа Ви дозволува да се поврзете со Microsoft Exchange 2000 или 2003 сервер, " "кој складира поштенски, календарски и контактни информации на серверот. За " "конфигурација, видете Конфигурација на " "оддалеченост." #: C/evolution.xml:275(title) msgid "IMAP:" msgstr "IMAP:" #: C/evolution.xml:276(para) #, fuzzy msgid "" "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " "systems. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Ја чува поштата на Вашиот сервер за да можете лесно да пристапите до нејзе " "од повеќе системи. За конфигурација, видете Конфигурација на оддалеченост." #: C/evolution.xml:279(title) msgid "POP:" msgstr "POP:" #: C/evolution.xml:280(para) #, fuzzy msgid "" "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " "space on the email server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" "Ја превзема поштата на Вашиот тврд диск за перманентно складирање, притоа " "ослободувајќи простор на поштенскиот сервер. За конфигурација, видете Конфигурација на оддалеченост." #: C/evolution.xml:283(title) msgid "USENET News:" msgstr "USENET вести:" #: C/evolution.xml:284(para) msgid "" "Connects to the news server and downloads a list of available news digests. " "For configuration instructions, see Remote " "Configuration Options." msgstr "" "Се поврзува со серверот за вести и превзема листа со достапните вести. За " "конфигурација, видете Конфигурација на " "оддалеченост." #: C/evolution.xml:287(title) msgid "Local Delivery:" msgstr "Локална испорака:" #: C/evolution.xml:288(para) #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you want to move email from the spool (the location " "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " "to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " "email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool " "option instead. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Одберете ја оваа опција доколку сакате да преместите е-пошта од збирот " "(местото каде поштата чека за испорака) во Вашиот домашен директориум. " "Потребно е да ја поставите локацијата до збирот кој сакате да го користите. " "Ако сакате да ја оставите е-поштата во Вашите системски збирни датотеки, " "одберете ја „Стандардно Unix spool сандаче“ опцијата. За конфигурација, " "видете Локални опции за конфигурација." #: C/evolution.xml:291(title) msgid "MH Format Mail Directories:" msgstr "MH-формат поштенски директориум:" #: C/evolution.xml:292(para) #, fuzzy msgid "" "If you download your email using mh or another MH-style program, you should " "use this option. You need to provide the path to the mail directory you want " "to use. For configuration instructions, see Local " "Configuration Options." msgstr "" "Доколку ја превземате Вашата е-пошта користејќи mh или некој друг MH " "програм, потребно е да ја видите оваа опција. Потребно е да го прикажете " "поштенскиот директориум кој сакате да го користите. За конфигурација, видете " "Локални опции за конфигурација." #: C/evolution.xml:295(title) msgid "Maildir Format Mail Directories:" msgstr "Maildir-формат поштенски директориум:" #: C/evolution.xml:296(para) #, fuzzy msgid "" "If you download your email using Qmail or another maildir-style program, you " "should use this option. You need to provide the path to the mail directory " "you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Доколку ја превземате Вашата пошта користејќи Qmail или друг maildir " "програм, треба да ја користите оваа опција. Треба да ја покажете патеката на " "поштенскиот директориум кој сакате да го користите. За конфигурација, видете " "Локални опции за конфигурација." #: C/evolution.xml:299(title) msgid "Standard Unix mbox spool file:" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека:" #: C/evolution.xml:300(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " "system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " "file you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Доколку сакате да чиате и складирате е-пошта во поштенската spool датотека " "на Вашиот локален систем, одберете ја оваа опција. Потребно е да ја покажете " "патеката на поштенската spool датотека која сакате да ја користите. За " "конфиграција, видете Локални опции за " "конфигурација." #: C/evolution.xml:303(title) msgid "Standard Unix mbox spool directory:" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум:" #: C/evolution.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " "local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " "spool directory you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." msgstr "" "Доколку сакате да читате и складирате е-пошта во поштенскиот spool " "директориум на локалниот систем, одберете ја оваа опција. Потребно е да ја " "покажете патеката до поштенскиот spool директориум кој сакате да го " "користите. За конфигураџија, видете Локални опции " "за конфигурација." #: C/evolution.xml:307(title) C/evolution.xml:5484(title) msgid "None:" msgstr "Ништо:" #: C/evolution.xml:308(para) #, fuzzy msgid "" "Select this if you do not plan to check email with this account. If you " "select this, there are no configuration options." msgstr "" "Одберете го ова доколку не планирате да проверувате пошта со оваа сметка. " "Доколку го одберете ова, нема да имате опции за конфигурација." #: C/evolution.xml:314(title) msgid "Remote Configuration Options" msgstr "Конфигурација на оддалеченост" #: C/evolution.xml:315(para) msgid "" "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, " "you need to specify additional information." msgstr "" "Доколку одбравте Novell GroupWise, IMAP, POP или USENET вести како Вашиот " "сервер потребно е да доставите додатни информации." #: C/evolution.xml:318(para) C/evolution.xml:681(para) #, fuzzy msgid "Type the server name of your email server in the Server field." msgstr "Впишете го името на поштенскиот сервер во полето означено „Сервер“." #: C/evolution.xml:319(para) C/evolution.xml:682(para) msgid "" "If you are unsure what your Server address is, contact your system " "administrator." msgstr "" "Ако сте несигурни која е адресатата на Вашиот сервер, контактирајте со " "системскиот администратор." #: C/evolution.xml:322(para) C/evolution.xml:694(para) msgid "Type your username in the Username field." msgstr "Впишете го Вашето корисничко име во полето означено „Корисничко име“." #: C/evolution.xml:325(para) C/evolution.xml:702(para) #, fuzzy msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Одберете дали да користите безбедна конекција (SSL)." #: C/evolution.xml:326(para) msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "" #: C/evolution.xml:327(para) C/evolution.xml:333(para) msgid "" "Free webmail providers usually supply information about which of these " "options can be used. If you are in an organizational environment, you may " "want to contact your system administrator for more information." msgstr "" #: C/evolution.xml:330(para) C/evolution.xml:689(para) #: C/evolution.xml:5313(para) msgid "Select your authentication type in the Authentication list." msgstr "Одберете го типот на автентикација во листата." #: C/evolution.xml:331(para) C/evolution.xml:690(para) #: C/evolution.xml:723(para) C/evolution.xml:2021(para) #: C/evolution.xml:2246(para) C/evolution.xml:2254(para) #: C/evolution.xml:2421(para) C/evolution.xml:3199(para) #: C/evolution.xml:3204(para) C/evolution.xml:3687(para) #: C/evolution.xml:3702(para) C/evolution.xml:3710(para) #: C/evolution.xml:4043(para) C/evolution.xml:4045(para) #: C/evolution.xml:4047(para) C/evolution.xml:4067(para) #: C/evolution.xml:4078(para) C/evolution.xml:4083(para) #: C/evolution.xml:4104(para) C/evolution.xml:4112(para) #: C/evolution.xml:4228(para) C/evolution.xml:4239(para) #: C/evolution.xml:4244(para) C/evolution.xml:4255(para) #: C/evolution.xml:4263(para) C/evolution.xml:4268(para) #: C/evolution.xml:4614(para) C/evolution.xml:4633(para) #: C/evolution.xml:4665(para) C/evolution.xml:4678(para) #: C/evolution.xml:4900(para) C/evolution.xml:6342(para) #: C/evolution.xml:7125(para) C/evolution.xml:7191(para) msgid "or" msgstr "или" #: C/evolution.xml:332(para) C/evolution.xml:691(para) msgid "" "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. " "Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so " "clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually " "work." msgstr "" "Кликнете „Провери поддржани типови“ за Evolution да провери за поддржаните " "типови. Некои сервери не ги соопштуваат механизмите за автентикација кои ги " "користат, затоа кликнувањето на ова копче не е гаранција дека достапните " "механизми работат." #: C/evolution.xml:336(para) C/evolution.xml:697(para) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Одберете дали сакате Evolution да ја запамти Вашата лозинка." #: C/evolution.xml:342(para) #, fuzzy msgid "" "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in " "the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. " "If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also " "include mailbox path, for example http://server name/" "exchange/mail box path." msgstr "" "(Условно) Доколку одберете Microsoft Exchange како типот на сервер, " "доставете го Вашето корисничко име во полето означено „Корисничко име“, а " "Вашиот Outlook Web Access (OWA) URL во OWA URL полето. URL-от и корисничките " "имиња треба да го користат Outlook форматот. Ако патеката до поштенското " "сандаче е различна од корисничкото име, OWA патеката треба да ја вклучува " "патеката до поштенското сандаче, на пример http://име на серверот/exchange/патека на поштенското сандаче." #: C/evolution.xml:343(para) msgid "" "When you have finished, continue with Receiving Mail Options." msgstr "" "Кога завршивте, продолжете со Опции за " "примање пошта." #: C/evolution.xml:347(title) msgid "Local Configuration Options" msgstr "Локални опции за конфигурација" #: C/evolution.xml:348(para) #, fuzzy msgid "" "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format " "Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool " "directory, you must specify the path to the local files in the path field. " "Continue withReceiving Mail Options." msgstr "" "Доколку одбравте „Локална испорака“, MH-формат поштенски директориуми, " "Maildir-формат поштенски директориуми, или Стандардно Unix сандаче - spool " "датотека и Стандардно Unix сандаче - spool директориум, морате да ја " "означите патеката до локалните датотеки во полето означено „Патека“. " "Продолжете со Опции за примање пошта." #: C/evolution.xml:354(para) msgid "" "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " "preferences for its behavior." msgstr "" "Откако одбравте поштенски механизам за испорака, можете да нагодите некои " "опции за неговото однесување." #: C/evolution.xml:357(link) C/evolution.xml:386(title) msgid "Novell GroupWise Receiving Options" msgstr "Novell GroupWise -опции за примање" #: C/evolution.xml:360(link) C/evolution.xml:426(title) msgid "Microsoft Exchange Receiving Options" msgstr "Microsoft Exchange - опции за примање" #: C/evolution.xml:363(link) C/evolution.xml:467(title) msgid "IMAP Receiving Options" msgstr "IMAP - опции за примање" #: C/evolution.xml:366(link) C/evolution.xml:511(title) msgid "POP Receiving Options" msgstr "POP - опции за примање" #: C/evolution.xml:369(link) C/evolution.xml:533(title) msgid "USENET News Receiving Options" msgstr "USENET вести - опции за примање" #: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:557(title) msgid "Local Delivery Receiving Options" msgstr "Локална испорака - опции за примање" #: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:572(title) msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "MH-формат поштенски директориум - опции за примање" #: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:592(title) msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми - опции за примање" #: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:613(title) msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека - опции за примање" #: C/evolution.xml:387(para) msgid "" "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Доколку одбравте Novell GroupWise како Вашиот тип на сервер, потребно е да " "ги нагодите следните опции:" #: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:431(para) #: C/evolution.xml:472(para) C/evolution.xml:516(para) #: C/evolution.xml:538(para) C/evolution.xml:561(para) #: C/evolution.xml:576(para) C/evolution.xml:596(para) #: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:639(para) #: C/evolution.xml:5891(para) msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." msgstr "Одберете дали сакате Evolution автоматски да проверува за нова пошта." #: C/evolution.xml:391(para) C/evolution.xml:432(para) #: C/evolution.xml:473(para) C/evolution.xml:517(para) #: C/evolution.xml:539(para) C/evolution.xml:562(para) #: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:597(para) #: C/evolution.xml:617(para) C/evolution.xml:640(para) #: C/evolution.xml:5892(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "check for new messages." msgstr "" "Ако ја одберете оваа опција, морате да одберете колку често Evolution да " "проверува за нови пораки." #: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:435(para) #: C/evolution.xml:5897(para) msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." msgstr "Одберете дали сакате да проверувате за нови пораки во сите папки." #: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:453(para) #: C/evolution.xml:488(para) C/evolution.xml:600(para) #: C/evolution.xml:620(para) C/evolution.xml:643(para) #: C/evolution.xml:5900(para) #, fuzzy msgid "" "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to " "apply filters." msgstr "" "Одберете „Примени нови филтри во сандачето на овој сервер“ за да поставите " "филтри." #: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:489(para) #: C/evolution.xml:601(para) C/evolution.xml:5901(para) msgid "" "For additional information on filtering, see Creating New Filter Rules." msgstr "" "За додатни информации за филтрирање, видете Креирање нови правила за филтри." #: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:456(para) #: C/evolution.xml:492(para) C/evolution.xml:5904(para) msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgstr "Одберете дали сакате да се проверуваат новите пораки за отпадна." #: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:457(para) #: C/evolution.xml:493(para) #, fuzzy msgid "" "For additional information on junk content, see Stopping Junk Mail (Spam) and Junk." msgstr "" "За додатни информации на „отпадна-содржината“, видете Стопирање на отпадна-пошта (Spam) и Преференци за отпадна-пошта." #: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:5908(para) msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Одберете дали сакате само во папката „Сандаче“ да се проверува за отпадна " "пораки." #: C/evolution.xml:408(para) C/evolution.xml:450(para) #: C/evolution.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the " "messages to your local system." msgstr "" "Одберете автоматско синхронизирање на далечната пошта локално за да се " "превземат пораките на Вашиот локален систем." #: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:500(para) msgid "" "Evolution, by default downloads only the header information such as From, " "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " "receive." msgstr "" "Evolution, стандардно ги симнува само насловните информации како „Од“, " "„Тема“ и „Датум“. Содржината на пораката и додатоците се превземаат откога " "ќе се кликне на пораката. Притоа зачувувате време и употреба на мрежата. Ова " "е корисно кога не ги читате сите пораки кои ги добивате." #: C/evolution.xml:410(para) C/evolution.xml:501(para) #, fuzzy msgid "" "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body " "of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a " "message is comparatively less. In addition to that, you can download the " "mail for reading them offline, when you have checked this option." msgstr "" "Ако ја одберете оваа опција, Evolution истовремено ги добива насловните " "информации како и содржината на поракта. Во овој случај, времето потребно за " "отворање на порака е споредливо помало. Исто така можете да ги превземете " "пораките за офлајн читање, доколку ја имате вклучено оваа опција." #: C/evolution.xml:413(para) msgid "" "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." msgstr "" "Впишете ја Вашата Пост Канцелариски Агент SOAP порта во полето означено " "„Пост Канцелариски Агент SOAP“." #: C/evolution.xml:414(para) C/evolution.xml:5919(para) msgid "" "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " "system administrator." msgstr "" "Доколку не сте сигурни што е Пост Канцелариски Агент SOAP порта, " "контактирајте го системскиот администратор." #: C/evolution.xml:422(para) C/evolution.xml:463(para) #: C/evolution.xml:507(para) C/evolution.xml:529(para) #: C/evolution.xml:553(para) C/evolution.xml:568(para) #: C/evolution.xml:588(para) C/evolution.xml:609(para) #: C/evolution.xml:631(para) C/evolution.xml:654(para) msgid "" "When you have finished, continue with Sending " "Mail." msgstr "" "Кога завршивте, продолжете со Праќање пошта." #: C/evolution.xml:427(para) msgid "" "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Ако одберете Microsoft Exchange како Вашиот тип на сервер за примање пошта, " "треба да ги определите следните опции:" #: C/evolution.xml:438(para) msgid "" "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " "field." msgstr "" "Определете го името на Global Catalog серверот во полето означено „Име на " "Global Catalog серверот“." #: C/evolution.xml:439(para) msgid "" "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " "administrator." msgstr "" "Global Catalog серверот ги содржи информациите за корисниците. Ако не сте " "сигурни кое е името на Вашиот Global Catalog сервер, контактирајте со Вашиот " "системски администратор." #: C/evolution.xml:442(para) msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)." msgstr "" "Одберете доколку сакате да го ограничите бројот на Global Address листите " "(GAL)." #: C/evolution.xml:443(para) #, fuzzy msgid "" "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, " "you need to specify the maximum number of responses." msgstr "" "GAL-от содржи листа на сите адреси за е-пошта. Доколку ја одберете оваа " "опција, потребно е да ја одредите бројката на одговори." #: C/evolution.xml:446(para) msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." msgstr "" "Одберете ако сакате да користите период за предупредување пред истекување на " "лозинката." #: C/evolution.xml:447(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "send the password expire message." msgstr "" "Ако ја одберете оваа опција, потребно е да одредите колку често Evolution " "треба да ја праќа предупредувачката порака за истекување на лозинката." #: C/evolution.xml:468(para) msgid "" "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" msgstr "" "Ако одберете IMAP како типот на сервер за примање пораки, потребно е да ги " "одредите следните опции:" #: C/evolution.xml:476(para) #, fuzzy msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " "server." msgstr "" "Одберете доколку сакате Evolution да користи сопствена команда за да се " "поврзе со Evolution." #: C/evolution.xml:477(para) msgid "" "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to " "use." msgstr "" "Ако ја одберете оваа опција, назначете ја командата која сакате Evolution да " "ја користи." #: C/evolution.xml:480(para) msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." msgstr "" "Одберете доколку сакате Evolution да ги покажува само претплатените папки." #: C/evolution.xml:481(para) msgid "" "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by " "subscribing to them." msgstr "" "Претплатени папки се папки кои ги имате одбрано за примање пошта со " "претплатување кон нив." #: C/evolution.xml:484(para) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Одберете доколку сакате Evolution да го пребрише просторот за имиња " "обезбеден од серверот." #: C/evolution.xml:485(para) msgid "" "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. " "If you select this option, you need to specify the namespace to use." msgstr "" "Со одбирањето на оваа опција можете да ги преименувате папките кои ги " "снабдува серверот. Ако ја одберете оваа опција, потребно е да го одредите " "„нејмспејсот“ што ќе се користи." #: C/evolution.xml:496(para) msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "Одберете ако сакате да проверите за отпадни пораки во сандачето." #: C/evolution.xml:513(para) msgid "" "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" msgstr "" "Ако одбравте POP како типот на сервер за примање на пошта, потребно е да ги " "одредите следните опции:" #: C/evolution.xml:520(para) msgid "Select if you want to leave messages on the server." msgstr "Одберете доколку сакате да ги оставите пораките на серверот." #: C/evolution.xml:523(para) #, fuzzy msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions." msgstr "" "Одберете доколку сакате да ја исклучите поддршката за сите POP3 проширувања " "(поддршка за POP3)." #: C/evolution.xml:535(para) msgid "" "If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify " "the following options:" msgstr "" "Ако одбравте „USENET вести“ како типот на сервер за примање пошта, потребно " "е да ги одредите следните опции:" #: C/evolution.xml:542(para) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Одберете доколку сакате да ги покажете папките во кратка форма." #: C/evolution.xml:543(para) msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "На пример, comp.os.linux би бил покажан како c.o.linux." #: C/evolution.xml:546(para) msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog " "box." msgstr "" "Одберете доколку сакате да ги покажете имињата на папките во пријавниот " "дијалог." #: C/evolution.xml:547(para) msgid "" "If you select to show relative folder names in the subscription page, only " "the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail " "would appear as evolution." msgstr "" "Ако одберете да ги покажете имињата на папките во пријавниот дијалог, само " "името на папката ќе биде прикажано. На пример папката evolution.mail ќе биде " "прикажано како evolution." #: C/evolution.xml:558(para) msgid "" "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" msgstr "" "Ако одбравте „Локална испорака“ како типот за примање на пошта, потребно е " "да ги одберете следните опции:" #: C/evolution.xml:573(para) msgid "" "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you " "need to specify the following options:" msgstr "" "Ако одбравте “MH-формат поштенски директориуми“ како типот на сервер за " "примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:" #: C/evolution.xml:580(para) msgid "" "Select if you want to use the .folders summary file." msgstr "" "Одберете дали сакате да ја користите .folders " "датотеката." #: C/evolution.xml:593(para) msgid "" "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, " "you need to specify the following options:" msgstr "" "Ако одбравте Maildir-формат поштенски директориуми како типот на серверот за " "примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:" #: C/evolution.xml:623(para) C/evolution.xml:646(para) msgid "" "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." msgstr "" "Одберете доколку сакате да ги чувате статусните насловни информации во Elm, " "Pine и Mutt формати." #: C/evolution.xml:635(title) msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум опции за примање" #: C/evolution.xml:636(para) #, fuzzy msgid "" "If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server " "type, you need to specify the following options:" msgstr "" "Ако одберете „Стандардно Unix сандаче - spool директориум како типот на " "сервер за примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:" #: C/evolution.xml:660(para) msgid "" "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " "Evolution needs to know about how you want to send it." msgstr "" "Откако ги имате внесено сите потребни информации за тоа како планирате да " "добивате пошта, на Evolution му е потребно да знае како сакате да ја праќате." #: C/evolution.xml:663(para) msgid "Select a server type from the Server Type list." msgstr "Одберете сервер од листата „Тип на сервер“." #: C/evolution.xml:664(para) msgid "The following server types are available:" msgstr "Следните типови на сервери се достапни:" #: C/evolution.xml:666(title) msgid "Sendmail:" msgstr "Sendmail:" #: C/evolution.xml:667(para) msgid "" "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more " "flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option " "only if you know how to set up a Sendmail service." msgstr "" "Го користи Sendmail програмот за да праќа пошта од Вашиот систем. Sendmail е " "пофлексибилен, но не е толку лесен за конфугурирање, затоа одберете ја оваа " "опција само ако знаете како да го нагодите Sendmail." #: C/evolution.xml:670(title) msgid "SMTP:" msgstr "SMTP:" #: C/evolution.xml:671(para) msgid "" "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " "sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " "options. See SMTP Configuration for more " "information." msgstr "" "Испорачува пошта користејќи надворешен поштенски сервер. Ова е најчестиот " "избор за праќање пошта. Доколку одберете SMTP, потребна е додатна " "конфигурација. Видете SMTP конфигурација" #: C/evolution.xml:677(title) msgid "SMTP Configuration" msgstr "SMTP конфигурација" #: C/evolution.xml:685(para) msgid "Select if your server requires authentication." msgstr "Одберете дали на Вашиот сервер му е потребна автентикација." #: C/evolution.xml:686(para) msgid "" "If you selected that your server requires authentication, you need to " "provide the following information:" msgstr "" "Доколку одбравте дека на Вашиот сервер му е потребна автентикација, потребно " "е да ги внесете следните информации:" #: C/evolution.xml:708(para) msgid "Continue with Account Management." msgstr "Продолжете со Менаџмент на сметки" #: C/evolution.xml:714(para) #, fuzzy msgid "" "Now that you have finished the email configuration process you need to give " "the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account " "name on the Name field, then click Forward." msgstr "" "Откога завршивте со конфигурацијата за е-пошта потребно е да ја именувате " "сметката. Ова може да биде било кое име. Впишете го името на сметката во " "полето означено „Име“, а потоа кликнете на „Напред“." #: C/evolution.xml:715(para) msgid "" "Continue with Time Zone." msgstr "" "Продолжете со Временска зона" #: C/evolution.xml:722(para) msgid "Select your time zone on the map." msgstr "Одберете ја Вашата временска зона на картата." #: C/evolution.xml:724(para) msgid "Select from the time zone drop-down list." msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени." #: C/evolution.xml:729(para) msgid "Click OK, then click Apply." msgstr "Кликнете на „Во ред“, а потоа на „Затвори“." #: C/evolution.xml:730(para) msgid "Evolution opens with your new account created." msgstr "Evolution се отвара со Вашата ново-креирана сметка." #: C/evolution.xml:733(para) #, fuzzy msgid "" "If you want to import email from another email client, continue with Importing Mail (Optional). If not, skip to " "Using Evolution: An Overview." msgstr "" "Доколку сакате да внесете е-пошта од друг клиент за е-пошта, продолжете кон " "Внесување пошта (опционално). Ако не, " "одете до Користење на Evolution: Преглед." #: C/evolution.xml:737(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Внесување пошта (опционално)" #: C/evolution.xml:738(para) #, fuzzy msgid "" "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " "from another application, it offers to import them. For a full description " "of the import feature, see Importing Single " "Files." msgstr "" "По одбирањето на Вашата временска зона, доколку Evolution пронајде поштенски " "или адресни датотеки од друга апликација, се нуди да ги внесе. За целосен " "преглед на опцијата за внесување, видете Внесување единечни датотеки." #: C/evolution.xml:739(para) C/evolution.xml:2538(para) msgid "" "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " "proprietary formats that Evolution cannot read or import." msgstr "" #: C/evolution.xml:740(para) #, fuzzy msgid "" "To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. " "See the instructions in Migrating " "Local Outlook Mail Folders." msgstr "" "Microsoft Outlook* и верзии на Outlook Express по верзија 4 користат " "затворени формати кои Evolution неможе да ги прочита или внесе. За да " "внесете информации, можеби подобро би било да ја користите опцијата за " "изнесување под Windows*. Видете ги инструкциите во Мигрирање на локални Outlook поштенски папки" #: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:2543(para) #, fuzzy msgid "" "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or Mozilla " "mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your " "Trash folders." msgstr "" "Пред венсувањето на поштата од Netscape*, осигурајте се дека имате одбрано " "File > Compact All Folders. Доколку не го направите назначеното, " "Evolution ќе ги внесе и пораките од Вашите „Ѓубре“ папки." #: C/evolution.xml:743(para) #, fuzzy msgid "" "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " "you can copy those files from your ~/.evolution " "directory. The file formats used are mbox for email and " "iCal for calendar information." msgstr "" "Evolution користи стандардни типови на датотеки за е-пошта и информации за " "календарите, па можете да ги копирате тие датотеко од ~/.evolution директориумот. Датотечните формати се mbox за е-" "пошта и iCal за календарските информации." #: C/evolution.xml:744(para) #, fuzzy msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " "vCard*. To export an addressbook, click File > Save Address Book As VCard" "\". If you want to export only one contact, click File > Save Contact as " "VCard." msgstr "" "Датотеките за контакти се зачувани во база на податоци, но можат да се " "зачуваат како стандардна vCard*. За да ги изнесете контактните информации, " "отворете го погледот за контакти, одберете ги контактите кои сакате да ги " "изнесете (притиснете Ctrl+A за да ги одберете сите). Кликнете Датотека > " "Зачувај го контактот како vCard." #: C/evolution.xml:752(para) msgid "" "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main " "Evolution window." msgstr "" "Сега, откако заврши асистентот за конфигурација, подготвени сте да почнете " "со користење на Evolution. Еве кратко објаснување за што тоа се случува во " "главниот прозорец на Evolution." #: C/evolution.xml:755(title) msgid "Menu Bar:" msgstr "Мени лента:" #: C/evolution.xml:756(para) msgid "" "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " "information, see The Menu Bar." msgstr "" "Мени лентата Ви овозможува пристап до повеќето опции на Evolution. За " "додатни информации видете Мени " "лентата." #: C/evolution.xml:759(title) msgid "Folder List:" msgstr "Листа на папки:" #: C/evolution.xml:760(para) #, fuzzy msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are " "displayed in the message list." msgstr "" "Листата на папки Ви покажува листа со сите достапни папки за секоја сметка. " "За да ја видите содржината на папката, кликнете на името и содржината ќе " "биде прикажана во листата на е-пошта." #: C/evolution.xml:763(title) msgid "Toolbar:" msgstr "Алатник:" #: C/evolution.xml:764(para) msgid "" "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features " "in each component." msgstr "" "Алатникот Ви овозможува брз и лесен пристап до најкористените опции во секој " "компонент." #: C/evolution.xml:767(title) msgid "Search Tool:" msgstr "Алатка за пребарување:" #: C/evolution.xml:768(para) #, fuzzy msgid "" "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to " "easily find what you're looking for." msgstr "" "Алатката за пребарување Ви дозболува да пребарате низ Вашата е-пошта, " "контактите, календарот и задачите за лесно да го пронајдете она што го " "барате." #: C/evolution.xml:771(title) C/evolution.xml:930(title) msgid "Message List:" msgstr "Листата на пораки:" #: C/evolution.xml:772(para) #, fuzzy msgid "" "The message list displays a list of email that you have received. To view an " "email in the preview pane, click the email in the message list." msgstr "" "Листата на пораки покажува листа на е-пошта која ја имате примено. Да видите " "е-пошта во прегледот за пораки, кликнете на пораката во листата за е-пошта." #: C/evolution.xml:775(title) msgid "Side bar:" msgstr "Странична лента:" #: C/evolution.xml:776(para) #, fuzzy msgid "" "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " "the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution " "tools, and above that is a list of all the available folders for the current " "tool. For additional information, see The Side Bar." msgstr "" "Страничната лента Ви овозможува да се префрлите помеѓу папки и помеѓу " "Evolution алатки. На долниот дел од страничната лента се наоѓа менувачот на " "прозорци, а над него се наоѓа листа на достапните папки за тековнот " "прозорец. За додатни информации видете Страничната лента." #: C/evolution.xml:779(title) msgid "Switcher:" msgstr "Менувачот:" #: C/evolution.xml:780(para) #, fuzzy msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." msgstr "" "Менувачот на долниот дел од страничната лента Ви овозможува да се префрлате " "помеѓу Evolution прозорците - пошта, контакти, календари, меморандуми и " "задачи." #: C/evolution.xml:783(title) msgid "Status Bar:" msgstr "Статусна лента:" #: C/evolution.xml:784(para) #, fuzzy msgid "" "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of " "a task. This most often happens when you're checking or sending email. These " "progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline " "indicator is here, too, in the lower left of the window." msgstr "" "Статусната лента периодично покажува порака, или Ви кажува за напредокот на " "задачата. Ова најчесто се случува кога проверувате или праќате е-пошта. Овие " "ленти за напреднатост се укажани предходно. Онлајн/Офлајн индикаторот, исто " "така се наоѓа на статусната лента, во левиот долен агол од прозорецот." #: C/evolution.xml:787(title) C/evolution.xml:934(title) msgid "Preview Pane:" msgstr "Преглед на порака:" #: C/evolution.xml:788(para) #, fuzzy msgid "" "The preview pane displays the contents of the email that is selected in the " "message list." msgstr "" "Прегледот на пораки ја покажува содржината на пораката која е одбрана во " "листата за е-пошта." #: C/evolution.xml:792(title) msgid "The Menu Bar" msgstr "Мени лентата" #: C/evolution.xml:793(para) #, fuzzy msgid "" "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu " "items relate to email. Some content relates to other components of Evolution " "and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole." msgstr "" "Содржината на мени лентата секогаш ги овозможуваат сите можни акции за секој " "даден поглед кон податоците. Ако гледате во Вашето сандаче, поголемиот дел " "од елементите во менито се поврзани со е-пошта. Некоја содржина е поврзана " "со други компоненти од Evolution, а некои, особено во менито „Датотека“, е " "поврзано со целосната апликација." #: C/evolution.xml:795(title) msgid "File:" msgstr "Датотека:" #: C/evolution.xml:796(para) msgid "" "Anything related to a file or to the operations of the application is listed " "in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, " "and quitting the program itself." msgstr "" "Сѐ поврзано со датотека или операциите на апликацијата се достапни низ ова " "мени, како креирање на нешта, зачувување на истите, принтање и излегување од " "програмот." #: C/evolution.xml:799(title) msgid "Edit:" msgstr "Уреди:" #: C/evolution.xml:800(para) msgid "" "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " "access the settings and configuration options in the Edit menu." msgstr "" "Содржи корисни алатки кои можат да Ви помогнат при уредувањето на текст и " "неговото преместување. Ви дозволува да пристапите кон нагодувањата и опциите " "за конфигурација низ „Уреди“ менито." #: C/evolution.xml:803(title) msgid "View:" msgstr "Поглед:" #: C/evolution.xml:804(para) msgid "" "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the " "appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of " "information appears." msgstr "" "Ви овозможува да одлучите како Evolution ќе изгледа. Некои од опциите се за " "контрола на целовкупниот изглед на Evolution, а други за како одреден вид на " "информација треба да изгледа." #: C/evolution.xml:807(title) msgid "Folder:" msgstr "Папка:" #: C/evolution.xml:808(para) msgid "" "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " "copy, rename, delete, and so on." msgstr "" "Содржи акции кои можат да се извршуваат врз папки. Можете да најдете нешта " "за копирање, преименување, бришење на папки и така натаму." #: C/evolution.xml:811(title) msgid "Message:" msgstr "Порака:" #: C/evolution.xml:812(para) #, fuzzy msgid "" "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target " "for the action, such as replying to a message, you can normally find it in " "the Message menu." msgstr "" "Содржи акции кои можат да се извршат врз порака. Ако има само една цел за " "акцијата, како одговарање на порака, обично можете да го пронајдете во " "менито „Порака“." #: C/evolution.xml:815(title) msgid "Search:" msgstr "Пребарај:" #: C/evolution.xml:816(para) msgid "" "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also " "see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there " "is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. " "You can also create a search folder from a search." msgstr "" "Ви овозможува да пребарате низ пораки, или фрази во порака. Можете исто така " "да ги видите предходните пребарувања кои сте ги направиле. Исто така, постои " "и поле за пребарување во алатникот кое може да го користите за да " "пребарувате за пораки. Можете да наравите и папка за пребарување." #: C/evolution.xml:819(title) msgid "Help:" msgstr "Помош:" #: C/evolution.xml:820(para) msgid "Opens the Evolution Help files." msgstr "Ги отвора датотеките за помош на Evolution." #: C/evolution.xml:825(title) #, fuzzy msgid "The Sidebar" msgstr "Страничната лента" #: C/evolution.xml:826(para) #, fuzzy msgid "" "Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. " "At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you switch between " "the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher " "you can see a list of folders for the current Evolution tool." msgstr "" "Најважната задача на Evolution е да Ви овозможи брз пристап кон Вашите " "информации. Еден начин преку кој го овозможува ова е страничната лента. Тоа " "е колоната на левиот дел од главниот прозорец. Менувачот на долниот дел од " "страничната лента Ви овозможува да се префрлате помеѓу прозорците на " "Evolution, како „Пошта“ и „Контакти“. Над нив е листа од папки за тековниот " "Evolution прозорец." #: C/evolution.xml:827(para) #, fuzzy msgid "" "The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists " "and memo lists in a tree, similar to a file tree. Most people find one to four folders at the base of the tree, " "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool " "has at least one folder, called On This Computer, for local information. For " "example, the folder list for the email tool shows any remote email storage " "you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed " "in Using Search Folders." msgstr "" "Листата на папки ја организира Вашата пошта, календари, листи со контакти и " "листите со задачи во дрво, слично на дрвото со " "датотеки. Поголемиот дел од луѓето сакаат да видат еден до четири " "папки за основа на дрвото, зависно од тоа која алатка е вклучена и " "системската конфигурација. Секоја алатка на Evolution има барем една папка, " "наречена „На овој компјутер“, за локални информации. На пример, листата на " "папки за алатката „Пошта“ го покажува било кој далечен поштенски склад, " "додатно на ова се локалните папки и папките за пребарување, кои се " "коментирани во Употреба на " "папките за пребарување." #: C/evolution.xml:828(para) #, fuzzy msgid "" "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." msgstr "" "Доколку добивате големи колични на пошта, можби би сакале повеќе папки " "отколку „Сандачето“. Можете да креирате повеќе календарски, задачни или " "контактни папки." #: C/evolution.xml:829(para) msgid "To create a new folder:" msgstr "Да креирате нова папка:" #: C/evolution.xml:832(para) msgid "Click Folder > New." msgstr "Кликнете на Папка > Ново..." #: C/evolution.xml:835(para) msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field." msgstr "Впишете го името на папката во полето означено „Име на папка“." #: C/evolution.xml:838(para) msgid "Select the location of the new folder." msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка." #: C/evolution.xml:841(para) C/evolution.xml:1308(para) #: C/evolution.xml:1334(para) C/evolution.xml:1346(para) #: C/evolution.xml:1521(para) C/evolution.xml:1605(para) #: C/evolution.xml:1887(para) C/evolution.xml:1989(para) #: C/evolution.xml:2005(para) C/evolution.xml:2323(para) #: C/evolution.xml:2362(para) C/evolution.xml:2428(para) #: C/evolution.xml:2908(para) C/evolution.xml:2941(para) #: C/evolution.xml:3137(para) C/evolution.xml:3179(para) #: C/evolution.xml:3312(para) C/evolution.xml:3406(para) #: C/evolution.xml:3421(para) C/evolution.xml:3439(para) #: C/evolution.xml:3497(para) C/evolution.xml:3543(para) #: C/evolution.xml:3757(para) C/evolution.xml:3761(para) #: C/evolution.xml:3988(para) C/evolution.xml:4357(para) #: C/evolution.xml:4423(para) C/evolution.xml:4545(para) #: C/evolution.xml:4588(para) C/evolution.xml:4920(para) #: C/evolution.xml:4975(para) C/evolution.xml:5426(para) #: C/evolution.xml:5501(para) C/evolution.xml:5523(para) #: C/evolution.xml:5547(para) C/evolution.xml:5581(para) #: C/evolution.xml:5925(para) C/evolution.xml:6060(para) #: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6107(para) #: C/evolution.xml:6122(para) C/evolution.xml:6145(para) #: C/evolution.xml:6171(para) C/evolution.xml:6303(para) #: C/evolution.xml:6326(para) C/evolution.xml:6404(para) #: C/evolution.xml:6434(para) C/evolution.xml:7097(para) #: C/evolution.xml:7195(para) C/evolution.xml:7330(para) msgid "Click OK." msgstr "Кликнете на „Креирај“." #: C/evolution.xml:846(title) msgid "Changing Switcher Appearance:" msgstr "Промена на излгедот на менувачот:" #: C/evolution.xml:847(para) msgid "" "To change the appearance of your switcher click View > Switcher " "Appearance from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can " "select:" msgstr "" "За да го смените изгледот на Вашиот менувач, кликнете на Поглед " "> Изглед на менувач од мени лентата. Под „Изглед на менувач“ " "можете да одберете:" #: C/evolution.xml:849(title) msgid "Icons and Text:" msgstr "Икони и текст:" #: C/evolution.xml:850(para) msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." msgstr "Го покажува копчињата со ознаката и иконата која одговара на нејзе." #: C/evolution.xml:853(title) msgid "Icons Only:" msgstr "Само икони:" #: C/evolution.xml:854(para) msgid "Shows only the icons." msgstr "Ги покажува само иконите." #: C/evolution.xml:857(title) msgid "Texts Only:" msgstr "Само текст:" #: C/evolution.xml:858(para) msgid "Displays buttons with the label, not the icons." msgstr "Ги покажува копчињата со ознаките, не иконите." #: C/evolution.xml:861(title) msgid "Toolbar Style:" msgstr "Стил на лента со алатки." #: C/evolution.xml:862(para) msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." msgstr "" "Ги покажува копчињата користејќи ги подесувањата за алатниците во работната " "површина." #: C/evolution.xml:865(title) msgid "Hide Buttons:" msgstr "Скриј копчиња:" #: C/evolution.xml:866(para) msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." msgstr "Оваа опција ги крие сите копчиња од менувачот." #: C/evolution.xml:871(title) msgid "Folder Management" msgstr "Менаџмент на папки" #: C/evolution.xml:872(para) msgid "" "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " "options:" msgstr "" "Со десен-клик кликнете на папка или подпапка за да го покажете менито со " "следните опции:" #: C/evolution.xml:874(title) msgid "Copy:" msgstr "Копирај:" #: C/evolution.xml:875(para) msgid "" "Copies the folder to a different location. When you select this item, " "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." msgstr "" "Ја копира папката на различна локација. Кога ќе го одберете овој елемент, " "Evolution нуди избор на локации каде ќе можете да ја ископирате папката." #: C/evolution.xml:878(title) msgid "Move:" msgstr "Премести:" #: C/evolution.xml:879(para) msgid "Moves the folder to another location." msgstr "Ја преместува папката на друга локација." #: C/evolution.xml:882(title) msgid "Mark Messages As Read:" msgstr "Означи ги пораките како прочитани:" #: C/evolution.xml:883(para) msgid "Marks all the messages in the folder as read." msgstr "Ги означува сите пораки во папката како прочитани." #: C/evolution.xml:886(title) msgid "New Folder:" msgstr "Нова папка:" #: C/evolution.xml:887(para) msgid "Creates another folder in the same location." msgstr "Креира друга папка на истата локација." #: C/evolution.xml:890(title) C/evolution.xml:3067(title) msgid "Delete:" msgstr "Избриши:" #: C/evolution.xml:891(para) msgid "Deletes the folder and all its contents." msgstr "Ја брише папката и целата нејзина содржина." #: C/evolution.xml:894(title) msgid "Rename:" msgstr "Преименувај:" #: C/evolution.xml:895(para) msgid "Lets you change the name of the folder." msgstr "Ви овозможува да го промените името на папката." #: C/evolution.xml:898(title) msgid "Disable:" msgstr "Оневозможи:" #: C/evolution.xml:899(para) msgid "Disables the account." msgstr "Ја оневозможува сметката." #: C/evolution.xml:902(title) msgid "Properties:" msgstr "Својства" #: C/evolution.xml:903(para) msgid "" "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote " "folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for " "offline operation." msgstr "" "Го проверува вкупниот број на пораки, како и непрочитани, во папка и во " "далечните папки, Ви овозможува да одредите дали да ја ископирате папката на " "Вашиот систем за офлајн ракување." #: C/evolution.xml:905(para) msgid "" "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." msgstr "" "Исто така, можете да ги преуредите папките и пораките со влечење и пуштање." #: C/evolution.xml:906(para) #, fuzzy msgid "" "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed " "in bold text, along with the number of new messages in that folder." msgstr "" "Кога и да добиете нова пошта во поштенска папка, ознаката на таа папка е " "прикажана во задебелен текст, заедно со бројот на пораки во таа папка." #: C/evolution.xml:911(title) #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Пошта" #: C/evolution.xml:912(para) #, fuzzy msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" msgstr "" "Поштата во Evolution е иста како и кај другите поштенски програми во неколку " "погледи:" #: C/evolution.xml:915(para) #, fuzzy msgid "" "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to " "send and receive multiple file attachments." msgstr "" "Може да праќа и прима пошта во HTML или чист текст и овозможува лесно да се " "праќаат и примаат повеќе додатоци." #: C/evolution.xml:918(para) #, fuzzy msgid "" "It supports multiple email sources, including IMAP, POP3, and local mbox or mh spools and " "files created by other email programs." msgstr "" "Поддржува повеќе поштенски извори, вклучувајќи IMAP, POP3 и локални поштенски или mh spool-" "ови и датотеки креирани од други поштенски програми." #: C/evolution.xml:921(para) #, fuzzy msgid "" "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, " "searches, and filters." msgstr "" "Може да ја сортира и организира Вашта пошта во голема разновидност со папки, " "пребарувања и филтри." #: C/evolution.xml:924(para) msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Ви дозволува да ја зачувате приватноста со енкрипција." #: C/evolution.xml:927(para) #, fuzzy msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " "First, It is built to handle very large amounts of email. The junk email, message filtering and searching functions were built for speed and " "efficiency. There's also the search folder, an advanced organizational feature not found in " "some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message " "you get in case you need to refer to it later, you will find this feature " "especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your " "main Evolution email window." msgstr "" "Како и да е, Evolution има некои важни разлики од другите поштенски " "програми. Најпрво, е направена да издржи големи количини на е-пошта. Опциите " "за отпадна пошта, филтрите на пораките и пребарувањата се направени за " "брзина и ефикасност. Исто така достапна е и опцијата за папки со пребарување, напредна " "организациона опција нечесто сретнувана кај повеќето поштенски програми. Ако " "добивате големи количини на е-пошта, или ако ја чувате секоја порака во " "случај да Ви затреба за референца, ќе ја најдете оваа опција особено " "корисна. Еве брзо објаснување за што се случува во главниот прозорец на " "Evolution." #: C/evolution.xml:931(para) #, fuzzy msgid "" "The message list displays all the messages that you have. This includes all " "your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted." msgstr "" "Листата со пораки ги покажува сите пораки кои ги имате. Тие се сите Ваши " "прочитани и непрочитани пораки, како и пораките означени за бришење." #: C/evolution.xml:935(para) #, fuzzy msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." msgstr "" "Прегледот на пораки ја покажува содржината на пораката која е одбрана во " "листата за е-пошта." #: C/evolution.xml:937(para) msgid "" "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the " "whole window, or double-click the message in the message list to have it " "open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between " "the two panes." msgstr "" "Ако мислите дека прегледот на пораките е премал, можете да ја промените " "неговата големина, да го зголемите целиот прозорец, или двапати да кликнете " "на пораката во листата на пораки за да Ви се отвори во нов прозорец. За да " "ја промените големината на прегледот, влечете го разделувачот помеѓу двата " "прегледа." #: C/evolution.xml:938(para) msgid "" "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a " "menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail." msgstr "" "За папките, пак, можете да кликнете со десниот-клик на некоја порака во " "листата на пораки и да добиете мени со сите можни акции, вклучувајќи " "преместување или бришење на истите, креирање на филтри или папки со " "пребарување базирани врз нив, а и означување како отпадна пошта." #: C/evolution.xml:939(para) #, fuzzy msgid "" "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, " "like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them " "are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts." msgstr "" "Поголемиот дел од акциите поврзани со поштата можете да ги извршувате исто " "преку менито „Порака“ и „Папка“ во мени лентата. Најчесто употребуваните, " "како „Одговори“ и „Препрати“, исто така се појавуваат како копчиња во " "алатникот. Поголемиот дел од нив се лоцирани во менито што се отвора на " "десен-клик и како кратенки." #: C/evolution.xml:940(para) #, fuzzy msgid "" "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read Sending and Receiving Email." msgstr "" "За подлабок водич кон поштенските способности на Evolution, прочитајте Праќање и примање пошта." #: C/evolution.xml:944(title) msgid "The Calendar" msgstr "Календарот" #: C/evolution.xml:945(para) msgid "" "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the " "calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " "there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, " "there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your " "calendar appointments. Below that, there is a Memo list." msgstr "" "За да започнете со употреба на календарот, кликнете на „Календар“ во " "менувачот. Стандардно, календарот Ви го покажува денешниот распоред на " "позадина со лениари. На левиот ќош имате месечен клаендар кој можете да го " "употребувате за промена на деновите. На горниот десен ќош имате листа со " "задачи, каде можете да чувате листа од задачи различни од Вашите календарски " "состаноци. Под тоа се наоѓа листа со меморандиуми." #: C/evolution.xml:948(title) msgid "Appointment List:" msgstr "Листа на состаноци:" #: C/evolution.xml:949(para) msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments." msgstr "Листата со состаноци ги покажува сите Ваши закажани состаноци." #: C/evolution.xml:952(title) msgid "Month Pane:" msgstr "Месечен поглед:" #: C/evolution.xml:953(para) msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " "days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " "list." msgstr "" "Месечниот поглед е само мал приказ на тековниот календарски месец. За да " "прикажете додатни месеци, повлечете ја границата на прегледот на десно. " "Можете да одберете број на денови во месечниот поглед за да прикажете " "сопствен обсег на денови во листата со состаноци." #: C/evolution.xml:956(title) msgid "Task List:" msgstr "Листа со задачи:" #: C/evolution.xml:957(para) #, fuzzy msgid "" "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times " "associated with them. You can use the list in a larger window by clicking " "the Tasks button in the side bar." msgstr "" "Задачите се разликуваат од состаноците поради тоа што немаат одредено време " "поврзано со нив. Можете да видите поголем број од Вашите задачи со " "кликнување на „Задачи“ во менувачот." #: C/evolution.xml:959(para) msgid "" "For more information about the calendar, see Evolution Calendar." msgstr "" "За повеќе информации за календарот, видете Evolution календар" #: C/evolution.xml:963(title) msgid "The Contacts" msgstr "Контакти:" #: C/evolution.xml:964(para) msgid "" "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or " "phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change " "an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm " "OS* devices and use LDAP directories on a " "network." msgstr "" "Контактите во Evolution можат целосно да ги заменат адресарите или " "имениците. Но, полесно е да се ажурира Evolution отколку да се промени " "вистински роковник, делумно поради тоа што Evolution може да се синхронизира " "со Palm OS* уредите и да користи LDAP " "директориуми на мрежата." #: C/evolution.xml:965(para) msgid "" "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " "You can select other views from the View menu, and adjust the width of the " "columns by clicking and dragging the gray column dividers." msgstr "" "За да ја користите алатката контакти, кликнете на „Контакти“ во менувачот. " "Стандардно, прозорецот Ви ги покажува сите контакти по азбучен ред, во " "таканаречен „мини-картичка“ преглед. Можете да одберее други изгледи од " "менито „Поглед“ и да ја нагодите широчината на колоните со кликнување и " "влечење на сивите разделувачи на колони." #: C/evolution.xml:967(para) #, fuzzy msgid "" "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " "of the application. For example, you can right-click an email address in " "Evolution mail to instantly create a contact entry." msgstr "" "Друга предност на Evolution контактите е нивната инт