# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-06 04:09+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show ā€œ_%sā€" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 msgid "Running in fullscreen mode" msgstr "" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "" #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38 msgid "Reload Image" msgstr "" #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40 msgid "Reload current image" msgstr "" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Date in statusbar" msgstr "" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and rotate images" msgstr "" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Viewer" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1 msgid "Aperture Value:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3 msgid "Bytes:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4 msgid "Camera Model:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5 msgid "Copyright:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6 msgid "Date/Time:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7 msgid "Description:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8 msgid "Details" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9 msgid "Exposure Time:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10 msgid "Flash:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11 msgid "Focal Length:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12 msgid "Height:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14 msgid "Keywords:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17 msgid "Name:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18 msgid "Type:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19 msgid "Width:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20 msgid "General" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21 msgid "Image Properties" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23 msgid "_Next" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24 msgid "_Previous" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "File Name Preview" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "File Path Specifications" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 msgid "Destination folder:" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 msgid "Filename format:" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 msgid "Save As" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 msgid "Start counter at:" msgstr "" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 msgid "To:" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1 msgid "Image Enhancements" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2 msgid "Image Zoom" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3 msgid "Sequence" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4 msgid "Transparent Parts" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "As _background" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6 msgid "As check _pattern" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "As custom c_olor:" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10 msgid "Eye of GNOME Preferences" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11 msgid "Image View" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Slideshow" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "Smooth images when _zoomed" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "_Automatic orientation" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16 msgid "_Loop sequence" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17 msgid "_Switch image after:" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "seconds" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:1 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:2 msgid "Active plugins" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:4 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:5 msgid "Automatic orientation" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:6 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:7 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:8 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:9 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:10 msgid "" "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; " "3 for right." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:11 msgid "Interpolate Image" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:12 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:13 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:14 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:15 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:16 msgid "Show/hide the image collection pane." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:17 msgid "Show/hide the window side pane." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:18 msgid "Show/hide the window statusbar." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:19 msgid "Show/hide the window toolbar." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:21 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " "a 100% zoom increment." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:22 msgid "Transparency color" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:23 msgid "Transparency indicator" msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:25 msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:26 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:27 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:28 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." msgstr "" #: ../data/eog.schemas.in.h:29 msgid "Zoom multiplier" msgstr "" #: ../src/eog-file-chooser.c:125 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "" #: ../src/eog-file-chooser.c:130 msgid "" "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" #: ../src/eog-file-chooser.c:131 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "" #: ../src/eog-file-chooser.c:163 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/eog-file-chooser.c:168 msgid "All Images" msgstr "" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../src/eog-file-chooser.c:189 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:285 ../src/eog-properties-dialog.c:133 #: ../src/eog-properties-dialog.c:135 ../src/eog-thumb-view.c:444 #: ../src/eog-window.c:720 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eog-file-chooser.c:436 msgid "Load Image" msgstr "" #: ../src/eog-file-chooser.c:444 msgid "Save Image" msgstr "" #: ../src/eog-file-chooser.c:452 msgid "Open Folder" msgstr "" #: ../src/eog-image.c:530 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "" #: ../src/eog-image.c:558 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "" #: ../src/eog-image.c:947 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "" #: ../src/eog-image.c:1067 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "" #: ../src/eog-image.c:1469 ../src/eog-image.c:1571 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "" #: ../src/eog-image.c:1479 ../src/eog-image.c:1583 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "" #: ../src/eog-image-jpeg.c:361 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "" #: ../src/eog-image-jpeg.c:380 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:68 msgid "Camera" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:69 msgid "Image Data" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:70 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:71 msgid "Maker Note" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:72 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:74 msgid "XMP Exif" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:75 msgid "XMP IPTC" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:76 msgid "XMP Rights Management" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:77 msgid "XMP Other" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "" #: ../src/eog-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:58 ../src/eog-exif-util.c:96 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. #: ../src/eog-exif-util.c:90 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "" #: ../src/eog-error-message-area.c:110 msgid "_Retry" msgstr "" #: ../src/eog-error-message-area.c:134 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "" #: ../src/eog-error-message-area.c:161 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "" #: ../src/eog-error-message-area.c:167 msgid "The given locations contain no images." msgstr "" #: ../src/eog-print.c:197 msgid "Image Settings" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:840 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:841 msgid "The image whose printing properties will be setup" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:847 msgid "Page Setup" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:848 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:876 msgid "Position" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:881 msgid "_Left:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:882 msgid "_Right:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:883 msgid "_Top:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:884 msgid "_Bottom:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:886 msgid "C_enter:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:891 msgid "None" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:893 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:895 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:897 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:913 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:918 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:920 msgid "_Height:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:923 msgid "_Scaling:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "_Unit:" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:941 msgid "Millimeters" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "Inches" msgstr "" #: ../src/eog-print-image-setup.c:973 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/eog-properties-dialog.c:150 ../src/eog-properties-dialog.c:151 msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eog-properties-dialog.c:229 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eog-properties-dialog.c:240 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "" #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:159 msgid "as is" msgstr "" #: ../src/eog-thumb-view.c:470 msgid "Taken on" msgstr "" #: ../src/eog-uri-converter.c:1013 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "" #: ../src/eog-util.c:63 msgid "Could not display help for Eye of GNOME" msgstr "" #: ../src/eog-util.c:111 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:1131 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:1132 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eog-window.c:1247 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:1590 #, c-format msgid "Loading image \"%s\"" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2286 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2414 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2417 msgid "_Reset to Default" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2503 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2506 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2510 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2527 ../src/main.c:192 msgid "Eye of GNOME" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2530 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2901 msgid "Only local images can be used as wallpapers" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2905 msgid "" "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in " "your computer" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2943 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2946 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eog-window.c:2961 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:2989 ../src/eog-window.c:3003 ../src/eog-window.c:3009 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3075 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3282 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3283 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3284 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3285 msgid "_Image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3286 msgid "_Go" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3287 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3288 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3290 msgid "_Open..." msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3291 msgid "Open a file" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3293 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3294 msgid "Close window" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3296 msgid "T_oolbar" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3297 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3299 msgid "Prefere_nces" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3300 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3302 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3303 msgid "Help on this application" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-plugin-manager.c:506 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3306 msgid "About this application" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3311 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3312 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3314 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3315 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3317 msgid "_Image Collection" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3318 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3320 msgid "Side _Pane" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3321 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3326 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3327 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3329 msgid "Open _with" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3330 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3332 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3333 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3335 msgid "Page Set_up..." msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3336 msgid "Setup the page properties for printing" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3338 msgid "_Print..." msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3339 msgid "Print the selected image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3341 msgid "Prope_rties" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3342 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3344 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3345 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3347 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3348 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3350 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3351 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3353 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3354 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3356 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3357 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3359 msgid "Set As _Wallpaper" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3360 msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3386 msgid "Move to _Trash" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3363 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3380 msgid "_Zoom In" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3378 msgid "Enlarge the image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3383 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3384 msgid "Shrink the image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3371 msgid "_Normal Size" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3372 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3374 msgid "Best _Fit" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3375 msgid "Fit the image to the window" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3392 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3393 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3398 ../src/eog-window.c:3410 msgid "_Previous Image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3399 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3401 msgid "_Next Image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3402 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3404 ../src/eog-window.c:3413 msgid "_First Image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3405 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3407 ../src/eog-window.c:3416 msgid "_Last Image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3408 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3422 msgid "_Slideshow" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3423 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3489 msgid "Previous" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3493 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3497 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3500 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3503 msgid "In" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3506 msgid "Out" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3509 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3512 msgid "Fit" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3515 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:52 msgid "Plugin" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:53 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:514 msgid "C_onfigure" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:524 msgid "A_ctivate" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:536 msgid "Ac_tivate All" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:541 msgid "_Deactivate All" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:832 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:861 msgid "_About Plugin" msgstr "" #: ../src/eog-plugin-manager.c:868 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "" #: ../src/main.c:67 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/main.c:68 msgid "Disable image collection" msgstr "" #: ../src/main.c:69 msgid "Open in slide show mode" msgstr "" #: ../src/main.c:71 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "" #: ../src/main.c:73 msgid "[FILE...]" msgstr "" #: ../src/main.c:223 msgid "Eye of GNOME Image Viewer" msgstr ""