msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-24 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/legal.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/legal.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: C/legal.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: C/legal.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/legal.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/deskbar.xml:175(None) msgid "@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba" msgstr "" #: C/deskbar.xml:42(title) msgid "Deskbar Applet Manual" msgstr "" #: C/deskbar.xml:45(year) msgid "2007" msgstr "" #: C/deskbar.xml:46(holder) C/deskbar.xml:51(publishername) C/deskbar.xml:101(para) C/deskbar.xml:110(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: C/deskbar.xml:60(para) msgid "Deskbar is a quick access and search applet." msgstr "" #: C/deskbar.xml:64(firstname) msgid "Qing" msgstr "" #: C/deskbar.xml:65(surname) msgid "Gan" msgstr "" #: C/deskbar.xml:67(orgname) C/deskbar.xml:74(orgname) msgid "Ubuntu Documentation Project" msgstr "" #: C/deskbar.xml:71(firstname) msgid "Phil" msgstr "" #: C/deskbar.xml:72(surname) msgid "Bull" msgstr "" #: C/deskbar.xml:75(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "" #: C/deskbar.xml:95(revnumber) msgid "Deskbar Applet Manual V2.1" msgstr "" #: C/deskbar.xml:96(date) msgid "January 2008" msgstr "" #: C/deskbar.xml:98(para) msgid "Qing Gan" msgstr "" #: C/deskbar.xml:99(para) msgid "Phil Bull philbull@gmail.com" msgstr "" #: C/deskbar.xml:105(revnumber) msgid "Deskbar Applet Manual V2.0" msgstr "" #: C/deskbar.xml:106(date) msgid "December 2006" msgstr "" #: C/deskbar.xml:108(para) msgid "GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org" msgstr "" #: C/deskbar.xml:114(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.20 of Deskbar." msgstr "" #: C/deskbar.xml:118(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: C/deskbar.xml:119(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Deskbar applet or this manual, follow the directions in the Feedback section of the GNOME User Guide." msgstr "" #: C/deskbar.xml:128(primary) msgid "DESKBAR-APPLET" msgstr "" #: C/deskbar.xml:131(primary) msgid "deskbar-applet" msgstr "" #: C/deskbar.xml:138(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: C/deskbar.xml:139(para) msgid "The Deskbar Applet can be loaded with specific extensions that allow the user to easily and quickly search various search engines and websites, lookup words in the dictionary, search for files on the computer, or run programs, among other things." msgstr "" #: C/deskbar.xml:146(title) msgid "Adding Deskbar to the panel" msgstr "" #: C/deskbar.xml:147(para) msgid "To add Deskbar to a panel:" msgstr "" #: C/deskbar.xml:150(para) msgid "Right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose Add to Panel." msgstr "" #: C/deskbar.xml:157(para) msgid "Select Deskbar in the Add to Panel dialog, then click Add." msgstr "" #: C/deskbar.xml:158(para) msgid "Alternatively, just drag the applet from the dialog to a location on the panel." msgstr "" #: C/deskbar.xml:161(para) msgid "For more information on adding applets to a panel, see the GNOME User Guide." msgstr "" #: C/deskbar.xml:168(title) msgid "Activating Deskbar" msgstr "" #: C/deskbar.xml:169(para) msgid "To activate Deskbar, press the Deskbar icon on the panel (see the picture below)." msgstr "" #: C/deskbar.xml:178(phrase) msgid "Shows the Deskbar applet." msgstr "" #. ==== End of Figure ======================================= #: C/deskbar.xml:186(para) msgid "Alternatively, press AltF3 to activate Deskbar." msgstr "" #: C/deskbar.xml:189(title) msgid "Sticking the search box to the panel" msgstr "" #: C/deskbar.xml:190(para) msgid "By default, activating Deskbar will open a new window with a search box in it. If you would prefer the search box to remain attached to the panel when you activate Deskbar:" msgstr "" #: C/deskbar.xml:193(para) C/deskbar.xml:206(para) C/deskbar.xml:246(para) C/deskbar.xml:262(para) C/deskbar.xml:278(para) msgid "Right-click the Deskbar icon on the panel and select Preferences." msgstr "" #: C/deskbar.xml:196(para) msgid "Select the General tab and click Stick to panel." msgstr "" #: C/deskbar.xml:202(title) msgid "Changing the keyboard shortcut" msgstr "" #: C/deskbar.xml:203(para) msgid "You can change the keyboard shortcut used to activate Deskbar:" msgstr "" #: C/deskbar.xml:209(para) msgid "Select the General tab." msgstr "" #: C/deskbar.xml:212(para) msgid "Click the text entry labelled Keyboard shortcut to focus. The text should change to say New accelerator..." msgstr "" #: C/deskbar.xml:216(para) msgid "Type the new keyboard shortcut that you would like to use. The change will take effect immediately." msgstr "" #: C/deskbar.xml:219(para) msgid "To cancel editing the keyboard shortcut, click anywhere outside the text entry or press Escape." msgstr "" #: C/deskbar.xml:224(title) msgid "Searching for items" msgstr "" #: C/deskbar.xml:226(title) msgid "Performing a search" msgstr "" #: C/deskbar.xml:229(para) msgid "Activate Deskbar and type some search terms into the search box." msgstr "" #: C/deskbar.xml:232(para) msgid "Deskbar will recommend some items depending on the search terms you entered." msgstr "" #: C/deskbar.xml:235(para) msgid "Click the item of your choice. Deskbar will perform the appropriate action for that item; for example, clicking a web link will cause it to be opened in your web browser." msgstr "" #: C/deskbar.xml:238(para) msgid "Some search results have more than one possible action. In this case, a > is displayed to the right of the item. When you click on the > you will get a list of available actions." msgstr "" #: C/deskbar.xml:241(title) msgid "Enabling and disabling search extensions" msgstr "" #: C/deskbar.xml:242(para) msgid "You can enable and disable search extensions in order to change what types of search are displayed in the search results. For example, you might wish to enable the Dictionary extension so that you can look up word definitions using Deskbar." msgstr "" #: C/deskbar.xml:249(para) C/deskbar.xml:265(para) msgid "Select the Searches tab." msgstr "" #: C/deskbar.xml:252(para) msgid "To enable a search extension, select it from the list. To disable a search extension, deselect it." msgstr "" #: C/deskbar.xml:255(para) msgid "For some search extensions you can click More... to set additional settings." msgstr "" #: C/deskbar.xml:258(title) msgid "Changing the order of search extensions" msgstr "" #: C/deskbar.xml:259(para) msgid "You can change the order of the search extensions, so that types of search which are more important to you are displayed at the start of the search results." msgstr "" #: C/deskbar.xml:268(para) msgid "Select the search extension, then click Top, Up, Down or Bottom to change the search extension's order." msgstr "" #: C/deskbar.xml:269(para) msgid "Alternatively, drag and drop the search extensions to change their order." msgstr "" #: C/deskbar.xml:274(title) msgid "Extensions with errors" msgstr "" #: C/deskbar.xml:275(para) msgid "If an extension does not appear in the search results as expected, there may be a problem with it." msgstr "" #: C/deskbar.xml:281(para) msgid "Select the Extensions with Errors tab." msgstr "" #: C/deskbar.xml:284(para) msgid "To see the reason for an error, select the affected extension from the list. Information on the error will be shown below the list." msgstr "" #: C/deskbar.xml:291(title) msgid "Search history" msgstr "" #: C/deskbar.xml:293(title) msgid "Using the history" msgstr "" #: C/deskbar.xml:294(para) msgid "The search history is a list of searches which you have made before. Instead of inputting the same search terms again, you can select a previous search from the history." msgstr "" #: C/deskbar.xml:297(para) msgid "Activate Deskbar." msgstr "" #: C/deskbar.xml:300(para) msgid "Click Choose action and select a previous search from the list." msgstr "" #: C/deskbar.xml:303(para) msgid "The search you selected will be performed again." msgstr "" #: C/deskbar.xml:308(title) msgid "Clearing the history" msgstr "" #: C/deskbar.xml:309(para) msgid "Sometimes you may want to clear your search history. There are two ways of achieving this:" msgstr "" #: C/deskbar.xml:312(para) msgid "Activate Deskbar and click the Clear button to the right of the Choose action drop-down list." msgstr "" #: C/deskbar.xml:315(para) msgid "Right-click the Deskbar icon on the panel and select Clear History." msgstr "" #: C/deskbar.xml:322(title) msgid "Installing new extensions" msgstr "" #: C/deskbar.xml:323(para) msgid "You can install new search extensions for Deskbar." msgstr "" #: C/deskbar.xml:324(para) msgid "Drag and drop a search extension onto the Preferences dialog to install it. This works with .py, .tar.gz, .tar.bz2, .tar and .zip files." msgstr "" #: C/deskbar.xml:325(para) msgid "Alternatively, you can drag and drop an URL from your web browser onto the Preferences dialog. The file will be downloaded and installed automatically." msgstr "" #: C/deskbar.xml:339(title) msgid "About Deskbar" msgstr "" #: C/deskbar.xml:340(para) msgid "Deskbar was written by Nigel Tao (nigel.tao@myrealbox.com), Raphael Slinckx (raphael@slinckx.net), Mikkel Kamstrup Erlandsen (kamstrup@daimi.au.dk), Sebastian Pölsterl (marduk@k-d-w.org). To find more information about Deskbar, please visit the Deskbar Web page." msgstr "" #: C/deskbar.xml:347(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the Feedback section of the GNOME User Guide." msgstr "" #: C/deskbar.xml:353(para) msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/deskbar.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""